DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for genoss
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Er genoss den Anblick, der sich ihm bot. He devoured the scene before him with his eyes.

Sie genoss seine Gesellschaft und fühlte sich über ihn mit der Pariser Gesellschaft verbunden. She enjoyed his company and felt herself linked at one remove to Paris society.

Er genoss das Leben in vollen Zügen. He lived life to the full / to the fullest.

Ich genoss das Gefühl des warmen Sandes unter meinen Füßen. I enjoyed feeling the warm sand beneath my feet.

"Das Festival genoss weltweit hohes Ansehen und galt als wichtigster Ort der Begegnung und des Erfahrungsaustausches." [G] 'Internationally, the Festival enjoyed an excellent reputation and was looked upon as the most important meeting-place for the exchange of experiences'.

Als Nachweis, dass weder die BAV noch irgend ein anderer Nutzer der Produktionsstätte eine Vorzugsbehandlung genoss, legte Deutschland 2005 eine Preisliste mit den Mietpreisen von 25 Filmstudios (mit Größen zwischen 748 m2 und 4225 m2) u. a. in Deutschland, der Tschechischen Republik, der Slowakei, Bulgarien, dem Vereinigten Königreich und Italien vor. [EU] In order to prove that neither BAV nor any other user of the facility enjoyed preferential treatment, in 2005 Germany submitted a price list showing the rental prices for 25 film studios (ranging in size from 748 m2 to 4225 m2) located inter alia in Germany, the Czech Republic, Slovakia, Bulgaria, the United Kingdom and Italy.

Dazu ist anzumerken, dass die französischen Behörden unter Berufung auf die in Erwägungsgrund 14 genannten Beispiele geltend gemacht haben, dass AFR zum Zeitpunkt der Gewährung der Beihilfe noch das Vertrauen seiner Banken und Kunden genoss. [EU] In this connection, it is worth noting that, basing themselves on the examples given in paragraph 14, the French authorities stated that AFR still had the confidence of its bankers and customers at the time the aid was granted.

Der Beschwerdeführer vertritt die Auffassung, dass Norsk Tipping AS eine wesentlich größere Flexibilität als seine Wettbewerber genoss. [EU] The complainant argued that Norsk Tipping AS benefited from a much greater flexibility than its competitors.

Der Kommission wurde versichert, dass die BAV genauso behandelt wird wie alle Wettbewerber und keine Vorzugsbehandlung genoss bzw. genießt, so dass ihr bei der Nutzung des neuen Studios keinerlei Vorteil im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag entstanden ist und auch nicht entstehen wird. [EU] The Commission has been assured that BAV is treated on an equal footing with all its competitors and that it did not and will not benefit from any preferential treatment and thus has not derived and will not derive any advantage within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty from the use of the new studio.

Der letzte Fall betrifft die Verbindung Valencia-Fiumicino, auf der Alitalia im November 2004 einen Werbetarif von 69 EUR anbot, der vom Wirtschaftsprüfer bei seiner Überprüfung mit in Betracht gezogen wurde, während Alitalia seine Vergleiche anhand eines Tarifs von 101 EUR dargestellt hatte. Alitalia genoss seinerzeit - SC inbegriffen - einen Preisvorteil von 22 EUR, doch wie vorstehend erwähnt besteht dieser Preisunterschied nicht mehr. [EU] The last case concerns the Valencia - Fiumicino link for which, in November 2004, Alitalia had offered a promotional rate of ;69, taken into account by the expert when carrying out its examination, while Alitalia had made its comparisons on the basis of a fare of ;101; Alitalia thus enjoyed a tariff advantage of ;22 (SC included) in the month in question; as mentioned above, this difference no longer exists.

Die zweite in der Beschwerde aufgeworfene Frage war, dass Norsk Tipping AS mehr Freiheit in Bezug auf seine Gewinne genoss als die privaten Automatenbetreiber. [EU] The second issue raised in the complaint was that Norsk Tipping AS benefited from more freedom with regard to its profits than the private AWP operators.

Nimmt der Bedienstete das Amt oder das Mandat nicht an, so hat er Anspruch auf eine Wiedereinsetzung in seine Planstelle zu denselben Bedingungen hinsichtlich Gehalt und Dienstalter wie denen, die er zum Zeitpunkt seiner Beurlaubung ohne Zahlung von Dienstbezügen genoss. [EU] If he does not accept the public or political office, the staff member shall be entitled to resume his appointment with the same salary and seniority from which he benefited at the time his unpaid leave began.

Nimmt der Bedienstete das Amt oder das Mandat nicht an, so hat er Anspruch auf eine Wiedereinsetzung in seine Planstelle zu denselben Bedingungen hinsichtlich Gehalt und Dienstalter wie denen, die er zum Zeitpunkt seiner Beurlaubung ohne Zahlung von Dienstbezügen genoss. [EU] Such termination shall not carry any entitlement to loss-of-job indemnity. If he does not accept the public or political office, the staff member shall be entitled to resume his appointment with the same salary and seniority from which he benefited at the time.

Nimmt der Beschäftigte das Amt oder das Mandat nicht an, so hat er Anspruch auf eine Wiedereinsetzung in seine Planstelle zu denselben Bedingungen hinsichtlich Gehalt und Dienstalter wie denen, die er zum Zeitpunkt seiner Beurlaubung ohne Zahlung von Dienstbezügen genoss. [EU] If he does not accept the public or political office, the employee shall be entitled to resume his appointment with the same salary and seniority from which he benefited at the time his unpaid leave began.

So verweist er darauf, dass "es eine völlig verschiedene Angelegenheit ist, Teile des Nettoüberschusses aus der kombinierten Tätigkeit eines Unternehmens an karitative Einrichtungen abzuführen, und einen festen Prozentsatz des Überschusses jeder einzelnen Maschine an karitative Einrichtungen zu entrichten, unabhängig von der allgemeinen Rentabilität des Unternehmens." Norsk Lotteridrift ASA war der Auffassung, dass Norsk Tipping AS eine größere Flexibilität bei der Bestimmung seines Budgets genoss und insbesondere Investitionsbedarf und -zeitpunkt frei bestimmen konnte. [EU] Indeed, it argued that 'it is a total different matter to pay parts of the net surplus from the combined activities of a company to charities, as compared to paying a fixed percentage of the surplus from each machine to charities regardless of the general profitability of the company'. Norsk Lotteridrift ASA considered that Norsk Tipping AS benefited from a greater flexibility when determining its budget and especially when deciding to make necessary investments in a situation where new investments were needed.

Während des gewürdigten Zeitraums genoss DPLP ein weitgehendes Monopol, so dass der wirtschaftliche Druck ganz anders ausgeübt wurde. [EU] For the whole period under assessment, DPLP had a wide-ranging monopoly, in which economic constraints operated completely differently.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners