A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Richtungsumschlag
Richtungswechsel
Richtungswinkel
Richtungsänderung
Richtwerkzeug
Richtwirkung
Richtwirkungsgrad
Richtzahl
Richtzeichen
Search for:
ä
ö
ü
ß
131 results for
Richtwert
Word division: Richt·wert
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Die
angeführten
Zahlen
dienen
nur
als
Richtwert
/
zur
Orientierung
.
The
given
figures
are
for
reference
only
.
Allein
die
Kosten
für
die
Arbeiten
an
den
Gebäuden
wurden
damals
mit
etwa
1
Mrd
.
EUR
als
Richtwert
für
die
Zeit
bis
zum
Jahre
2002
angesetzt
. [EU]
The
cost
of
the
work
on
housing
alone
was
indicatively
estimated
at
that
time
at
approximately
EUR1
billion
up
to
2002
.
;
Als
Richtwert
für
den
Wert
der
zugeteilten
Zertifikate
wird
die
wirksamste
Technik
im
EWR
zugrunde
gelegt
. [EU]
;
the
best
performing
technique
in
the
EEA
was
used
as
a
benchmark
for
the
level
of
the
allowance
granted
.
Als
Richtwert
gelten
EUR
360000
. [EU]
EUR
360000
is
an
indication
thereof
.
Als
Richtwert
gilt
dabei
,
dass
frisch
ausgeschnittene
Haut
innerhalb
von
24
Stunden
zu
verwenden
ist
;
die
zulässige
Lagerungsdauer
kann
jedoch
je
nach
dem
an
der
Metabolisierung
beteiligten
Enzymsystem
und
den
Lagertemperaturen
variieren
(
13
). [EU]
As
a
general
guidance
,
freshly
excised
skin
should
be
used
within
24
hours
,
but
the
acceptable
storage
period
may
vary
depending
on
the
enzyme
system
involved
in
metabolisation
and
storage
temperatures
(13).
Als
Richtwert
könnten
circa
10
%
der
kontrollierten
Fahrzeuge
(
im
Rahmen
von
Kontrollen
der
Verkehrstüchtigkeit
,
der
Einhaltung
der
Lenkzeiten
oder
sonstiger
Kontrollen
)
auch
auf
das
Vorhandensein
von
Manipulationsgeräten
überprüft
werden
,
wenngleich
es
weiterhin
den
Mitgliedstaaten
unterliegt
,
die
wirksamsten
Instrumente
zu
ermitteln
und
in
ihren
Strategien
festzulegen
[EU]
Indicatively
,
it
could
be
that
10
%
of
vehicles
controlled
(whether
through
roadworthiness
tests
,
Drivers'
Hours
compliance
or
other
checks
)
could
also
be
checked
for
the
presence
of
manipulation
devices
,
although
it
remains
for
Member
States
to
develop
the
most
effective
means
,
to
be
defined
in
their
strategies
.
Als
Richtwert
legten
sie
eine
theoretische
Aufschlüsselung
dieser
Beträge
nach
Gütern
und
Fahrgästen
(
und
begleitenden
Fahrzeugen
)
vor:
[EU]
For
indicative
purposes
,
they
have
provided
a
notional
breakdown
of
these
results
between
freight
and
passengers
(and
accompanied
cars
):
Anwendung
der
in
der
Richtlinie
2000/12/EG
niedergelegten
Standards
als
Richtwert
[EU]
Invitation
to
use
the
standards
laid
down
in
Directive
2000/12/EC
as
a
first
reference
Bei
Bejahung
der
Frage
Q1
,
zusätzlich
beantragte
Zuteilung
(
in
EUR
;
zusätzlich
zum
Richtwert
für
die
Zuweisung
) [EU]
If
Yes
to
Q1
maximum
additional
allocation
requested
,
in
EUR
(in
addition
to
the
in
dicative
allocation
).
Bei
der
Bewertung
der
Einsatzbereitschaft
des
Verifikationssystems
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
wird
die
Aufrechterhaltung
der
höchstmöglichen
Verfügbarkeit
von
Verifikationsdaten
des
IMS
ein
wichtiger
Richtwert
sein
. [EU]
Maintaining
the
highest
possible
level
of
availability
of
verification
data
of
the
IMS
will
be
an
important
benchmark
in
assessing
the
operational
readiness
of
the
verification
regime
at
entry
into
force
.
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
am
WKM2
teilnehmen
,
prüfen
der
Rat
und
die
Kommission
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
eine
zur
Erreichung
seines
mittelfristigen
Haushaltsziels
angemessene
jährliche
Verbesserung
seines
konjunkturbereinigten
Haushaltssaldos
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
sonstiger
befristeter
Maßnahmen
verfolgt
,
wobei
ein
Richtwert
von
0,5 %
des
BIP
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
For
Member
States
that
are
participating
in
ERM2
,
the
Council
and
the
Commission
shall
examine
if
the
Member
State
concerned
pursues
an
appropriate
annual
improvement
of
its
cyclically
adjusted
balance
,
net
of
one-off
and
other
temporary
measures
,
required
to
meet
its
medium-term
budgetary
objective
,
with
0,5 %
of
GDP
as
a
benchmark
.
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
ihr
Richtziel
bereits
heute
erreichen
oder
nahe
darin
sind
,
ergibt
sich
der
Richtwert
aus
der
Zahl
der
derzeit
in
Europeana
eingestellten
Objekte
zuzüglich
30
%. [EU]
For
Member
States
which
would
already
have
reached
or
would
be
close
to
reaching
the
indicative
target
now
,
the
calculation
is
based
on
the
current
number
of
objects
they
contribute
to
Europeana
plus
30
%.
Dabei
sollte
der
jährliche
Richtwert
von
0,5 %
des
BIP
als
jahresdurchschnittlicher
Wert
betrachtet
werden
. [EU]
In
that
context
,
the
0,5 %
of
GDP
annual
benchmark
should
be
understood
as
an
annual
average
.
Daher
müssen
die
Höchstgehalte
geändert
werden
,
um
Marktstörungen
zu
vermeiden
und
gleichzeitig
ein
hohes
Schutzniveau
für
die
öffentliche
Gesundheit
aufrechtzuerhalten
,
indem
gewährleistet
wird
,
dass
die
Exposition
des
Menschen
deutlich
unter
dem
gesundheitsbezogenen
Richtwert
bleibt
. [EU]
Therefore
the
maximum
levels
need
to
be
amended
in
order
to
avoid
a
disruption
of
the
market
whilst
maintaining
a
high
level
of
public
health
protection
by
ensuring
that
human
exposure
will
remain
significantly
below
the
health
based
guidance
value
.
Daher
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
diese
Preise
auch
für
künftige
Preisniveaus
als
Richtwert
dienen
würden
,
falls
die
Maßnahmen
außer
Kraft
träten
. [EU]
It
is
considered
therefore
that
such
prices
are
also
indicative
as
to
future
price
levels
,
should
measures
be
repealed
.
Dänemark
räumt
ein
,
dass
die
Richtlinie
2006/52/EG
in
verschiedener
Hinsicht
den
wissenschaftlichen
Empfehlungen
des
SCF
und
der
EFSA
folgt
,
insbesondere
insofern
,
als
sie
im
Gegensatz
zur
ursprünglichen
Fassung
der
Richtlinie
95/2/EG
,
in
der
von
"zugesetzte
Menge
(
Richtwert
)"
die
Rede
war
,
die
Formulierung
"Höchstmenge
,
die
bei
der
Herstellung
zugesetzt
werden
darf"
enthält
. [EU]
Denmark
acknowledges
that
in
certain
respects
Directive
2006/52/EC
complies
with
the
scientific
recommendations
from
the
SCF
and
EFSA
,
in
particular
where
,
unlike
the
original
version
of
Directive
95/2/EC
it
provides
for
'maximum
added
amounts'
,
as
opposed
to
residual
amounts
and
'indicative
added
amounts'
.
Das
durch
diese
Verordnung
eingeführte
durchschnittliche
Höchstentgelt
pro
Minute
sollte
deshalb
unter
Berücksichtigung
des
durchschnittlichen
Mobilfunkterminierungsentgelts
festgelegt
werden
,
das
einen
Richtwert
für
die
hier
entstehenden
Kosten
bietet
. [EU]
The
maximum
average
per-minute
charge
established
by
this
Regulation
should
therefore
be
determined
taking
into
account
the
average
mobile
termination
rate
,
which
offers
a
benchmark
for
the
costs
involved
.
Da
sie
nur
Richtwert
haben
,
können
sie
auf
keinen
Fall
die
geltenden
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
ersetzen
. [EU]
Since
they
are
indicative
,
in
no
circumstances
are
they
substitutable
for
the
relevant
national
legislations
.
Dass
sich
der
Verbrauch
nicht
senken
lässt
,
kann
durch
Angabe
der
Emissionswerte
,
die
sich
beim
Einsatz
der
wirksamsten
Technik
im
EWR
erzielen
lassen
,
und
durch
Heranziehung
dieser
Werte
als
Richtwert
nachgewiesen
werden
. [EU]
Irreducible
consumption
may
be
demonstrated
by
providing
the
emission
levels
derived
from
best
performing
technique
in
the
EEA
and
using
it
as
a
benchmark
.
Das
Verkaufs-
und
Handelsvolumen
des
energiebetriebenen
Produkts
ist
erheblich
;
als
Richtwert
dient
dabei
nach
den
neuesten
vorliegenden
Zahlen
innerhalb
eines
Jahres
in
der
Gemeinschaft
eine
Anzahl
von
mehr
als
200000
Stück
. [EU]
The
EuP
shall
represent
a
significant
volume
of
sales
and
trade
,
indicatively
more
than
200000
units
a
year
within
the
Community
according
to
most
recently
available
figures
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Richtwert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners