DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

131 results for Richtwert
Word division: Richt·wert
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die angeführten Zahlen dienen nur als Richtwert / zur Orientierung. The given figures are for reference only.

Allein die Kosten für die Arbeiten an den Gebäuden wurden damals mit etwa 1 Mrd. EUR als Richtwert für die Zeit bis zum Jahre 2002 angesetzt. [EU] The cost of the work on housing alone was indicatively estimated at that time at approximately EUR1 billion up to 2002.

; Als Richtwert für den Wert der zugeteilten Zertifikate wird die wirksamste Technik im EWR zugrunde gelegt. [EU] ; the best performing technique in the EEA was used as a benchmark for the level of the allowance granted.

Als Richtwert gelten EUR 360000. [EU] EUR 360000 is an indication thereof.

Als Richtwert gilt dabei, dass frisch ausgeschnittene Haut innerhalb von 24 Stunden zu verwenden ist; die zulässige Lagerungsdauer kann jedoch je nach dem an der Metabolisierung beteiligten Enzymsystem und den Lagertemperaturen variieren (13). [EU] As a general guidance, freshly excised skin should be used within 24 hours, but the acceptable storage period may vary depending on the enzyme system involved in metabolisation and storage temperatures (13).

Als Richtwert könnten circa 10 % der kontrollierten Fahrzeuge (im Rahmen von Kontrollen der Verkehrstüchtigkeit, der Einhaltung der Lenkzeiten oder sonstiger Kontrollen) auch auf das Vorhandensein von Manipulationsgeräten überprüft werden, wenngleich es weiterhin den Mitgliedstaaten unterliegt, die wirksamsten Instrumente zu ermitteln und in ihren Strategien festzulegen [EU] Indicatively, it could be that 10 % of vehicles controlled (whether through roadworthiness tests, Drivers' Hours compliance or other checks) could also be checked for the presence of manipulation devices, although it remains for Member States to develop the most effective means, to be defined in their strategies.

Als Richtwert legten sie eine theoretische Aufschlüsselung dieser Beträge nach Gütern und Fahrgästen (und begleitenden Fahrzeugen) vor: [EU] For indicative purposes, they have provided a notional breakdown of these results between freight and passengers (and accompanied cars):

Anwendung der in der Richtlinie 2000/12/EG niedergelegten Standards als Richtwert [EU] Invitation to use the standards laid down in Directive 2000/12/EC as a first reference

Bei Bejahung der Frage Q1, zusätzlich beantragte Zuteilung (in EUR; zusätzlich zum Richtwert für die Zuweisung) [EU] If Yes to Q1 maximum additional allocation requested, in EUR (in addition to the indicative allocation).

Bei der Bewertung der Einsatzbereitschaft des Verifikationssystems zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Vertrags wird die Aufrechterhaltung der höchstmöglichen Verfügbarkeit von Verifikationsdaten des IMS ein wichtiger Richtwert sein. [EU] Maintaining the highest possible level of availability of verification data of the IMS will be an important benchmark in assessing the operational readiness of the verification regime at entry into force.

Bei Mitgliedstaaten, die am WKM2 teilnehmen, prüfen der Rat und die Kommission, ob der betreffende Mitgliedstaat eine zur Erreichung seines mittelfristigen Haushaltsziels angemessene jährliche Verbesserung seines konjunkturbereinigten Haushaltssaldos ohne Anrechnung einmaliger und sonstiger befristeter Maßnahmen verfolgt, wobei ein Richtwert von 0,5 % des BIP zugrunde gelegt wird. [EU] For Member States that are participating in ERM2, the Council and the Commission shall examine if the Member State concerned pursues an appropriate annual improvement of its cyclically adjusted balance, net of one-off and other temporary measures, required to meet its medium-term budgetary objective, with 0,5 % of GDP as a benchmark.

Bei Mitgliedstaaten, die ihr Richtziel bereits heute erreichen oder nahe darin sind, ergibt sich der Richtwert aus der Zahl der derzeit in Europeana eingestellten Objekte zuzüglich 30 %. [EU] For Member States which would already have reached or would be close to reaching the indicative target now, the calculation is based on the current number of objects they contribute to Europeana plus 30 %.

Dabei sollte der jährliche Richtwert von 0,5 % des BIP als jahresdurchschnittlicher Wert betrachtet werden. [EU] In that context, the 0,5 % of GDP annual benchmark should be understood as an annual average.

Daher müssen die Höchstgehalte geändert werden, um Marktstörungen zu vermeiden und gleichzeitig ein hohes Schutzniveau für die öffentliche Gesundheit aufrechtzuerhalten, indem gewährleistet wird, dass die Exposition des Menschen deutlich unter dem gesundheitsbezogenen Richtwert bleibt. [EU] Therefore the maximum levels need to be amended in order to avoid a disruption of the market whilst maintaining a high level of public health protection by ensuring that human exposure will remain significantly below the health based guidance value.

Daher wird die Auffassung vertreten, dass diese Preise auch für künftige Preisniveaus als Richtwert dienen würden, falls die Maßnahmen außer Kraft träten. [EU] It is considered therefore that such prices are also indicative as to future price levels, should measures be repealed.

Dänemark räumt ein, dass die Richtlinie 2006/52/EG in verschiedener Hinsicht den wissenschaftlichen Empfehlungen des SCF und der EFSA folgt, insbesondere insofern, als sie im Gegensatz zur ursprünglichen Fassung der Richtlinie 95/2/EG, in der von "zugesetzte Menge (Richtwert)" die Rede war, die Formulierung "Höchstmenge, die bei der Herstellung zugesetzt werden darf" enthält. [EU] Denmark acknowledges that in certain respects Directive 2006/52/EC complies with the scientific recommendations from the SCF and EFSA, in particular where, unlike the original version of Directive 95/2/EC it provides for 'maximum added amounts', as opposed to residual amounts and 'indicative added amounts'.

Das durch diese Verordnung eingeführte durchschnittliche Höchstentgelt pro Minute sollte deshalb unter Berücksichtigung des durchschnittlichen Mobilfunkterminierungsentgelts festgelegt werden, das einen Richtwert für die hier entstehenden Kosten bietet. [EU] The maximum average per-minute charge established by this Regulation should therefore be determined taking into account the average mobile termination rate, which offers a benchmark for the costs involved.

Da sie nur Richtwert haben, können sie auf keinen Fall die geltenden einzelstaatlichen Rechtsvorschriften ersetzen. [EU] Since they are indicative, in no circumstances are they substitutable for the relevant national legislations.

Dass sich der Verbrauch nicht senken lässt, kann durch Angabe der Emissionswerte, die sich beim Einsatz der wirksamsten Technik im EWR erzielen lassen, und durch Heranziehung dieser Werte als Richtwert nachgewiesen werden. [EU] Irreducible consumption may be demonstrated by providing the emission levels derived from best performing technique in the EEA and using it as a benchmark.

Das Verkaufs- und Handelsvolumen des energiebetriebenen Produkts ist erheblich; als Richtwert dient dabei nach den neuesten vorliegenden Zahlen innerhalb eines Jahres in der Gemeinschaft eine Anzahl von mehr als 200000 Stück. [EU] The EuP shall represent a significant volume of sales and trade, indicatively more than 200000 units a year within the Community according to most recently available figures.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners