DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1461 results for 59
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Der 59-jährige Akkordarbeiter hat über 1.200 Sinclair-Storys verfasst, pro Monat schafft er vier Heftromane à 64 Seiten und ein Taschenbuch. [G] The 59-year-old piece-worker has written more than 1,200 Sinclair stories, turning out four 64-page pulp novels and one paperback each month.

Der sogenannte ePass wird eine Gültigkeit von zehn Jahren haben und soll 59 Euro kosten. [G] The ePass will be valid for ten years and will cost 59 euros.

In diesem Jahr werden die Deutschen für Reisen ins Ausland voraussichtlich gut 59 Mrd. Euro (plus zwei Prozent) ausgeben. [G] This year it is estimated that Germans will spend some 59 billion euros (plus two per cent) on foreign travel.

Mancher Besucher aus dem Ausland mag sich verwundert die Augen gerieben haben, wie viele deutsche Filme in den verschiedenen Programmen der Berlinale von 2003 zu sehen waren: 59 insgesamt, so viele wie noch nie. [G] Some visitors from abroad may have been astounded to see the number of German films screened in the various Berlinale programmes in 2003: a total of 59, more than ever before.

Noch deutlicher formulieren diesen Fakt die 59 meistgespielten Opern der Spielzeit 2003/04: Keines dieser Stücke stammt von einem lebenden Komponisten. [G] The 59 most frequently played operas in the 2003/04 season bear out this fact even more clearly: none of these pieces is written by a living composer.

Um so glücklicher dürfen sich ,Kieferaner' schätzen, dass die Kunsthalle Würth in Schwäbisch Hall dem nunmehr 59-jährigen Maler, Bildhauer und Installationskünstler erstmals wieder eine Werkschau widmet. [G] Kiefer enthusiasts will be all the more delighted that the Kunsthalle Würth in Schwäbisch Hall is now hosting a dedicated exhibition of the works of the now 59-year-old painter, sculptor and installation artist.

Von der 15- bis 64-jährigen Frauen mit Kindern unter 18 Jahren im Haushalt waren 2004: 59,2 % erwerbstätig: 21,3 % in Vollzeit; 37,9 % in Teilzeit [G] Among the women aged 15 to 64 with children under the age of 18 living at home in 2004: 59.2 % were employed: 21.3 % full-time; 37.9 % part-time

Wie schwierig sonst Familie und Karriere unter einen Hut zu bringen sind, ist der 59jährigen Mutter eines inzwischen erwachsenen Sohnes noch in lebhafter Erinnerung. [G] The 59-year-old mother of a now grown-up son remembers clearly how difficult it can otherwise be to combine family and career.

0,1 Gewichtsprozent bei Stoffen, die persistent, bioakkumulierbar und toxisch gemäß den Kriterien des Anhangs XIII beziehungsweise sehr persistent und sehr bioakkumulierbar gemäß den Kriterien des Anhangs XIII sind, oder die aus anderen Gründen als den in Buchstabe a aufgeführten Gefahren in die gemäß Artikel 59 Absatz 1 erstellte Liste aufgenommen wurden. [EU] 0,1 % by weight for substances which are persistent, bioaccumulative and toxic in accordance with the criteria set out in Annex XIII, very persistent and very bioaccumulative in accordance with the criteria set out in Annex XIII, or included in the list established in accordance with Article 59(1) for reasons other than the hazards referred to in point (a).

0,59 EUR je Tonne und Tag der vertraglichen Lagerhaltung für Kefalotyri und Kasseri. [EU] EUR 0,59 per tonne per day of contractual storage for Kefalotyri and Kasseri.

0,59; Rohrleitungen, die entsprechend Artikel 15.02 Nummer 13 Buchstabe c verlegt sind, können als unbeschädigt angenommen werden" [EU] pipework installed according to Article 15.02(13)(c), shall be deemed intact'

10 offene Codenummern für einzelne Aufwandsposten (Rubriken 59 bis 89) [EU] 10 'open' codes corresponding to the headings for the costs in question (headings 59 to 89)

118608-59-6 D-Ribono-1,4-lacton [EU] Propanoic acid, 2-hydroxy-, compd. with [r-(Z)]-N-[3-(dimethylamino)propyl]-12-hydroxy-9-octadecenamide (1:1)

12. Artikel 59 Absatz 1 erhält folgende Fassung: [EU] Article 59, paragraph 1 is replaced by the following:

1987 erklärte der Gerichtshof ausdrücklich, dass ein Steuereinnahmeverlust der Verwendung staatlicher Mittel in Form von Steuerausgaben gleichsteht.Dieser Ansatz spiegelt sich auch in Beschlüssen der Behörde aus der Zeit vor der Einführung des liechtensteinischen Steuergesetzes wider, in denen sie zu dem Schluss gelangte, dass Befreiungen von den von den Unternehmen zu zahlenden Steuern eine (unvereinbare) Beihilfe sei. Die Beschlüsse bezogen sich 1994 auf Finnland [57], 1995 auf Norwegen [58] und auf das Jahr 1997 [59]. [EU] In 1987 [56] the Court explicitly stated that a loss of tax revenue was equivalent to consumption of State resources in the form of fiscal expenditure.This approach is also reflected in decisions of the Authority prior to the implementation of the Liechtenstein Tax Act, where it concluded that exemptions from the tax payable by undertakings was (incompatible) State aid in Finland in 1994 [57] and in Norway in 1995 [58] and 1997 [59].

.1 Vorhandene Ro-Ro-Fahrgastschiffe der Klasse B müssen der Regel 8 entsprechen, und zwar spätestens am Tag der ersten regelmäßigen Besichtigung nach dem unten angegebenen Konformitätstermin gemäß dem A/Amax-Wert im Sinne der Anlage zu dem "Berechnungsverfahren für die Bestimmung der Überstehenscharakteristika vorhandener Ro-Ro-Fahrgastschiffe, wenn das vereinfachte Verfahren aufgrund der Entschließung A.265 (VIII) angewendet wird", das vom Schiffssicherheitsausschuss auf seiner 59. Tagung im Juni 1991 entwickelt wurde (MSC/Circ. [EU] .1 Existing class B ro-ro passenger ships shall comply with Regulation 8 not later than the date of the first periodical survey after the date of compliance prescribed below, according to the value of A/Amax as defined in the Annex of the Calculation Procedure to Assess the Survivability Characteristics of Existing Ro-Ro Passenger Ships when Using a Simplified Method Based Upon Resolution A.265 (VIII), developed by the Maritime Safety Committee at its 59th session in June 1991 (MSC/Circ.

1–; in der Altersklasse (25-59) [EU] 1–; n age range (25-59)

2006 D 0770: Beschluss 2006/770/EG der Kommission vom 9. November 2006 (ABl. L 312 vom 11.11.2006, S. 59)". [EU] Commission Decision 2006/770/EC of 9 November 2006 (OJ L 312, 11.11.2006, p. 59).'

2,2′-(1,4-Phenylen) bis(4H-3,1-benzoxazin-4-on) (CAS RN 18600-59-4) [EU] 2,2′-(1,4-Phenylene)bis(4H-3,1-benzoxazin-4-one) (CAS RN 18600-59-4)

27. Richtlinie 2000/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. November 2000 über Hafenauffangeinrichtungen für Schiffsabfälle und Ladungsrückstände [EU] Directive 2000/59/EC of the European Parliament and of the Council of 27 November 2000 on port reception facilities for ship-generated waste and cargo residues

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners