DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kompromiss
Search for:
Mini search box
 

64 results for Kompromiss
Word division: Kom·pro·miss
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Da in diesem Falle jedoch ausschließlich Kompromissänderungsanträge des Ausschusses zulässig sind, und um die Souveränität des Parlaments zu wahren, muss in dem in Absatz 2 vorgesehenen Bericht deutlich auf die bereits gebilligten Bestimmungen, die im Falle der Annahme eines oder mehrerer vorgeschlagener Änderungsanträge hinfällig würden, hingewiesen werden. [EU] In such cases, in view of the fact that the only admissible amendments from the committee are those seeking to reach a compromise, and with a view to preserving the sovereignty of the House, the report referred to in paragraph 2 must clearly state which provisions already approved would fall if the proposed amendments were adopted.

Da sie ein notwendiger Aspekt des einheitlichen Patents sind, sollten die für dieses Patent geltenden Übersetzungsregelungen einfach und kosteneffizient sein und den Regelungen entsprechen, die in dem von der Kommission am 30. Juni 2010 vorgelegten Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Regelung der Übersetzung des Patents der Europäischen Union festgelegt waren und die im November 2010 durch einen vom Vorsitz vorgeschlagenen Kompromiss, der im Rat breite Unterstützung fand, ergänzt wurden. [EU] As a necessary part of the unitary patent, the applicable translation arrangements should be simple and cost-effective and correspond to those provided for in the proposal for a Council Regulation on the translation arrangements for the European Union patent, presented by the Commission on 30 June 2010, combined with the elements of compromise proposed by the Presidency in November 2010 that had wide support in Council.

Der Berichterstatter kann im Anschluss an eine solche Erörterung Kompromissänderungsanträge einreichen. [EU] The rapporteur may table compromise amendments following such discussion.

Der Euro 5-Vorschlag ist ein Kompromiss. Einerseits sollen Kraftfahrzeuge umweltfreundlicher werden, andererseits muss den Herstellern genug Zeit für Entwicklung und Produktionsplanung gegeben werden. [EU] In establishing the Euro 5 proposal, the Commission attempted to strike a balance between the need for further improvements in environmental performance and the need to provide car manufacturers with the necessary time to design vehicles and plan production activities.

Der Text eines Kompromissänderungsantrags ist dem Präsidenten und dem Generalsekretariat nach Möglichkeit im Voraus schriftlich zu übermitteln, bevor der betreffende Punkt behandelt wird. [EU] Where possible, the text of a compromise amendment should be forwarded in advance and in writing to the President and to the Secretariat-General before the subject concerned is discussed.

Die Durchführung der Schwefelbilanz-Optimierung erfordert einen Kompromiss zwischen der Abscheidung von SOX-Emissionen und der Entsorgung der festen Abfälle (Filterstaub). [EU] The application of sulphur balance optimisation requires a trade-off approach between the removal of SOX emissions and the management of the solid waste (filter dust)

Die Durchführung der Schwefelbilanz-Optimierung erfordert einen Kompromiss zwischen der Vermeidung von SOX-Emissionen und der Entsorgung der festen Abfälle (Filterstaub). [EU] The application of sulphur balance optimisation requires a trade-off approach between the removal of SOX emissions and the management of the solid waste (filter dust), which needs to be disposed of

Die Niederlande begrüßen daher den Kompromiss des Rates und des Europäischen Parlaments und beglückwünschen das Parlament, die Kommission und den Vorsitz zu den erzielten Ergebnissen. [EU] It is, therefore, happy with the compromise agreed by the Council and the European Parliament and compliments the Parliament, the Commission and the Presidency on the results achieved.

Die Schwefelbilanz-Optimierung erfordert einen Kompromiss zwischen der Abscheidung von SOX-Emissionen und der Entsorgung der festen Abfälle (Filterstaub). [EU] The application of sulphur balance optimisation requires a trade-off approach between the removal of SOX emissions and the management of the solid waste (filter dust).

Diese Bestimmung gilt nicht für Kompromissänderungsanträge oder Änderungsanträge, die darauf abzielen, die gleichen Änderungen an einer wiederkehrenden Formulierung im gesamten Text vorzunehmen [EU] This provision shall not apply to compromise amendments nor to amendments which seek to make identical changes to a particular form of words throughout the text

Dieser Kompromiss wurde in der Mitteilung der Kommission vom 20. Oktober 2003 bekräftigt. [EU] The Commission's communication of 20 October 2003 reiterates this compromise.

Diese wurden in den Kompromiss einbezogen, der mit den Hauptgläubigern als Teil des Umstrukturierungspakets erzielt wurde. [EU] Each was included in the compromise agreement with significant creditors reached as part of the restructuring package.

Die Vorsitzenden der Versammlungen bemühen sich stets um Einvernehmlichkeit; werden Vorbehalte geltend gemacht, so ist, soweit möglich, ausreichend Zeit vorzusehen, um einen Kompromiss zu finden und die Zustimmung aller zu erreichen. [EU] Chairpersons of meetings shall at all times strive to obtain consensus for all decisions, and where positions are reserved, sufficient time shall - if at all possible - be allowed for compromise and consensus to be achieved.

einen Kompromiss zwischen Rat und Parlament zu erreichen oder [EU] to reach a compromise between the Council and Parliament; or [listen]

Er kann auch Kompromissänderungsanträge vorschlagen. [EU] It may also propose compromise amendments.

Es sollte ein Kompromiss zwischen Emissionen in die Luft und der Erzeugung fester Abfälle gefunden werden. [EU] A trade-off approach between air emissions and the generation of solid waste stream should be undertaken

Für die Abstimmung über einen derartigen Änderungsantrag muss der Präsident die Zustimmung des Parlaments einholen, d. h. er muss die Frage stellen, ob gegen die Abstimmung über einen Kompromissänderungsantrag Einwände bestehen. [EU] In order for a compromise amendment to be put to the vote, the President must obtain the agreement of Parliament by asking whether there are any objections to such a vote being held.

Für die Abtrennung von Feststoffen und von gasförmigen Verbindungen sind die betreffenden Anlagen allerdings jeweils unterschiedlich auszulegen, daher stellt die Auslegung der Anlagen häufig einen Kompromiss zwischen beiden Möglichkeiten dar. [EU] The design criteria for particulate or gas removal are different; therefore, the design is often a compromise between the two options.

Hinsichtlich der Zusammensetzung der Vergleichsgruppe gelangt WIK zu dem Schluss, das ein Kompromiss zwischen der Vergleichbarkeit der Unternehmen in der Stichprobe und dem Stichprobenumfang gefunden werden muss. [EU] Regarding the composition of the benchmark group, WIK concludes that there is a trade-off between the comparability of companies in the sample and the size of the sample.

Im Allgemeinen sollte das Ziel darin bestehen, dass sich Entwickler und Fachleute für Fragen der Ergonomie bei der Zuweisung von Raum in der Instrumententafel auf den bestmöglichen Kompromiss verständigen. [EU] In general, the aim should be the best compromise in allocation of dashboard space, which can be assessed by designers and ergonomics specialists.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners