DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
liefern
Search for:
Mini search box
 

1316 similar results for liefern
Word division: lie·fern
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Skandale liefern/geben immer Stoff für die Medien. Scandals make good copy.

Wir liefern nur gegen Vorauskasse/Vorkasse. We exclusively deliver against cash in advance.

Wir liefern üblicherweise mit der Post. We usually deliver by mail.

Wann können Sie liefern? When can you deliver?

Können Sie bis Ende des Monats liefern? Can you deliver by the end of the month?

Die Batterien liefern genug Strom für neun Stunden durchgehenden Gebrauch. The batteries provide enough power for nine hours of continuous use.

Wenn sie weiterhin verspätet liefern, müssen wir eine Strafzahlung verhängen. If they continue to deliver late, we'll have to bring the penalty charge into play.

32.740 Solarmodule sollen hier pro Jahr über 3,5 Millionen Kilowattstunden Strom liefern und so den Bedarf von rund 4.500 Menschen decken. [G] 32,740 solar modules will provide more than 3.5 million kWh of electricity per year here, meeting the needs of around 4,500 people.

50 Luftbildaufnahmen sind es, die dem Betrachter einen Überblick über ein ganzes Land bieten und die im Wechsel von Detailaufnahmen und weiten Panoramen ein fast vollständiges Bild Deutschlands liefern, wie es sich zeigt, wenn man es von oben betrachtet. [G] There are 50 aerial shots of entire regions which, alternating between detailed and panoramic views, give an almost complete picture of Germany as seen from the skies.

Alles in allem liefern die besprochenen Bände je nach Leseinteresse jeweils einen breiten Überblick zu unterschiedlichen Aspekten der architektonischen Theoriebildung und Vermittlung. [G] All in all, the works discussed above provide a broad survey of different aspects of architectural theory and presentation, depending on readers' interests.

Als Benn aufgefordert wird, einen Beitrag für die Zeitungsserie "Dichter schreiben an ihre Kinder" zu liefern, reagiert er empört. [G] When Benn was invited to contribute to a newspaper series entitled "Poets write to their children", he responded indignantly.

Am Beispiel Tokyo wird deutlich, dass die Rückeroberung des städtischen Raums durch den Flaneur dazu beitragen kann, den Bewohnern von Megastädten Strategien der individuellen Aneignung ihrer Stadt an die Hand zu geben und Impulse für die Entwicklung alternativer Formen des Städtebaus zu liefern. [G] Tokyo's example makes it clear that the reconquest of urban space by the "flâneur" can in fact contribute to providing the residents of mega-cities with new strategies to help each individual to accept and adopt the city he or she lives in, as well as to triggering impulses for the development of alternative forms of town planning.

Auch bei Großprojekten ist Holz also inzwischen konkurrenzfähig, da die Holzwirtschaft industriell gefertigte Halbfertigteile liefern kann, die leicht zu transportieren und rasch zu montieren sind. [G] Timber has meanwhile become competitive for major projects too, since the timber industry can supply industrial half-finished parts which are easily transported and quickly assembled.

Bereits 2006 soll das in 3.000 Meter Tiefe gelegene Thermalwasser Wärme und Strom liefern. [G] It is planned that the thermal water lying at a depth of 3,000 meters will supply heat and electricity already in 2006.

Das Deutsche Musikinformationszentrum miz hat den Webauftritt seiner Datenbank zur Musiklandschaft in Deutschland überarbeitet. Mit seinem Angebot möchte das miz detailliertes Hindergrundwissen liefern und Perspektiven des deutschen Musiklebens diskutieren. [G] The German Music Information Centre miz has revamped its Web site. miz's database on the music scene in Germany provides detailed background information - and thrashes out the prospects for the German music world.

Die kompakten Kurzinformationen zu den Bauten sowie zu der Geschichte der diplomatischen Kontakte zwischen den jeweiligen Ländern und Deutschland liefern einen breiten und anregenden Informationspool, der in großen Teilen auf die gründlichen Recherchen der 16 beteiligten studentischen Autoren zurückgeht. [G] The compact notes on the buildings and the history of diplomatic contacts between Germany and the countries concerned provide a broad, stimulating pool of information, much of it based on painstaking research carried out by the 16 student authors involved.

Die Versicherungswirtschaft kann dazu wesentliche Argumente und Anreize liefern. [G] The insurance industry can supply vital arguments and incentives.

Ein Dokumentarfilm und Diskussionen beim Runden Tisch in Jakarta sollen nun Handlungsmodelle gegen diese weit verbreitete Praxis liefern. [G] It is now hoped that a documentary film and Round Table discussions in Jakarta will produce models for action to combat this widespread practice.

Ganz im Gegenteil, denn zu Biogas vergoren liefern sie Energie und tragen so dazu bei, den globalen CO²-Ausstoß zu vermindern. [G] On the contrary, when fermented into biogas, they are suppliers of energy and help to reduce the global emissions of CO².

Grundlage für die Dialogbücher liefern grobe Rohübersetzungen der Filme, die die Dialogautoren dann Take für Take durcharbeiten, erklärt Klaus Bauschulte, Produktionsleiter für Kinofilme bei der Berliner Synchron. [G] The dialogue scripts are based on the rough translations of the films, which the dialogue authors then work through take for take, explains Klaus Bauschulte, Head of Cinema Productions at Berliner Synchron.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners