A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
151
similar
results for die Vielfalt der ...
Search single words:
die
·
Vielfalt
·
der
·
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Das
spart
und
schenkt
vielen
Menschen
Zeit
-
den
Bauern
,
Lieferanten
und
Händlern
-
steigert
aber
auch
gleichzeitig
die
Qualität
und
Vielfalt
der
einheimischen
Produkte
. [G]
This
saves
time
,
benefiting
the
farmers
,
suppliers
and
local
tra
der
s
-
but
it
also
enhances
the
quality
and
diversity
of
local
produce
.
Die
Absolventen
-
geplant
sind
bis
zu
35
Plätze
-
sollen
über
breite
Kenntnisse
der
Vielfalt
der
Religionen
in
ihrer
geschichtlichen
Entwicklung
,
ihrer
gesellschaftlichen
Einbettung
und
ihrer
heutigen
Ausformung
verfügen
. [G]
The
graduates
of
the
programme
-
we're
planning
to
have
up
to
35
students
-
should
have
a
broad
knowledge
of
the
diversity
of
religions
,
including
their
historical
evolution
,
how
they
are
embedded
in
society
and
what
shapes
they
take
in
our
day
.
Die
Bil
der
sprache
und
Formen
vielfalt
der
Gattung
ist
gewaltig
,
doch
Zeitungskarikaturen
unterliegen
strengen
Vorgaben
. [G]
Though
they
employ
a
vast
array
of
forms
and
imagery
,
newspaper
cartoons
conform
to
fairly
narrow
specifications
.
Die
Präsenz
der
diplomatischen
Vertretungen
in
Berlin
mit
zum
Teil
künstlerisch
herausragenden
Lösungen
trägt
heute
auf
beeindruckende
Weise
zur
architektonischen
Vielfalt
der
Stadt
bei
. [G]
Today
,
the
presence
of
the
diplomatic
representations
in
Berlin
,
some
of
them
with
artistically
outstanding
designs
,
enhances
the
architectural
diversity
of
the
city
in
an
impressive
fashion
.
Die
Vielfalt
der
institutionellen
Arrangements
eröffnet
damit
auch
die
Chance
für
einen
Wettbewerb
der
Systeme
. [G]
The
diversity
of
the
institutional
arrangements
opens
the
possibility
of
competition
among
the
systems
.
Die
Vielfalt
der
Neunziger
Jahre
[G]
Diversity
of
the
1990's
Die
zwei
Dutzend
jungen
Journalisten
,
die
dort
vom
Goethe-Institut
für
eine
Oktoberwoche
untergebracht
wurden
,
ergänzen
die
Vielfalt
der
Straße
noch
mindestens
um
15
weitere
EU-Län
der
. [G]
The
two
dozen
journalists
that
were
put
up
there
by
the
Goethe
Institut
for
a
week
in
October
enhance
the
cultural
diversity
of
the
street
by
at
least
another
15
EU
nationalities
.
Gerade
die
Vielfalt
der
För
der
ziele
und
Institutionen
wird
von
Kritikern
als
strukturelles
Problem
empfunden
. [G]
Precisely
the
large
number
of
funding
recipients
and
institutions
is
perceived
by
critics
to
be
a
structural
problem
.
Heute
ist
die
Vielfalt
der
Modelle
so
überwältigend
,
dass
Brautklei
der
umgekehrt
Vorbild
für
Abendroben
sein
könnten
. [G]
Today
the
diversity
of
the
models
is
so
overwhelming
that
wedding
dresses
may
now
,
conversely
,
serve
as
inspiration
for
evening
gowns
.
In
seiner
höchsten
und
reinsten
Form
beinhaltet
der
Hinduismus
den
Glauben
an
den
kosmischen
Geist
,
der
jeden
Aspekt
des
Lebens
durchdringt
und
somit
die
Einheit
in
der
Vielfalt
der
Schöpfung
darstellt
. [G]
Hinduism
conceives
,
in
its
highest
and
purest
form
,
of
a
belief
in
the
cosmic
spirit
that
pervades
every
part
of
life
,
seeing
unity
in
diversity
in
all
creation
.
Vielfalt
der
deutschen
Tanzszene
Es
gibt
sie
also
noch:
die
großen
Stücke
,
wenngleich
nicht
so
vielschichtig
wie
"Oberon's
Flower"
von
Amanda
Miller
am
Ballett
Freiburg
Pretty
Ugly
,
die
"Kunst
der
Fuge"
von
Martin
Schläpfer
am
Staatstheater
Mainz
o
der
der
doppelte
"Sacre"
von
Uwe
Scholz
in
Leipzig
. [G]
The
diversity
of
German
dance
Major
works
are
still
to
be
found
,
even
if
they
are
not
all
as
multilayered
as
"Oberon's
Flower"
by
Amanda
Miller
at
Ballett
Freiburg
Pretty
Ugly
,
"Kunst
der
Fuge"
(Art
of
the
Fugue
)
by
Martin
Schläpfer
at
the
Staatstheater
Mainz
or
the
double
production
of
"The
Rite
of
Spring"
by
Uwe
Scholz
in
Leipzig
.
Was
die
Vielfalt
der
Ausbildungsmöglichkeiten
für
Filmschaffende
betrifft
,
liegt
Deutschland
an
der
Spitze
Europas
. [G]
Germany
leads
Europe
in
terms
of
the
range
of
programmes
it
offers
in
film
studies
.
Was
die
Vielfalt
der
Ausbildungsmöglichkeiten
für
Filmschaffende
betrifft
,
liegt
Deutschland
an
der
Spitze
Europas
. [G]
In
fact
,
Germany
leads
Europe
in
the
range
of
film
studies
it
offers
.
Zur
Vielfalt
der
För
der
vorhaben
zählen
Dokumentarfilme
wie
"
Der
Mythos
des
Antifaschismus
in
der
früheren
DDR"
und
Ausstellungen
wie
50
Jahre
Sputnik
,
zur
Geschichte
der
sowjetische
Raumfahrt
. [G]
Among
the
variety
of
schemes
supported
are
documentary
films
such
as
"
Der
Mythos
des
Antifaschismus
in
der
früheren
DDR"
(i. e.
the
myth
of
antifascism
in
the
former
GDR
)
and
exhibitions
like
50
Jahre
Sputnik
(i. e.
50
years
of
the
Sputnik
)
on
the
history
of
Soviet
space
travel
.
Aktionen
der
Gemeinschaft
,
die
Informationsinhalte
betreffen
,
sollten
die
sprachliche
und
kulturelle
Vielfalt
der
Gemeinschaft
zur
Geltung
bringen
. [EU]
Community
actions
un
der
taken
concerning
the
content
of
information
should
promote
the
Community's
multilingual
and
multicultural
specificity
.
Allgemein
gültige
Empfehlungen
für
die
künftige
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
sind
angesichts
der
enormen
Vielfalt
der
Ausgangssituationen
oft
nicht
sachdienlich
. [EU]
Generally
applicable
recommendations
for
future
cross-bor
der
cooperation
are
not
always
relevant
owing
to
the
large
diversity
of
situations
.
Am
11
.
Juni
2004
gab
die
Kommission
gemäß
Artikel
43
EURATOM-Vertrag
eine
positive
Stellungnahme
ab
,
in
der
sie
den
Schluss
zog
,
dass
das
in
Rede
stehende
Projekt
dazu
beiträgt
,
die
Sicherheit
und
Angebots
vielfalt
der
Energieversorgung
sowohl
auf
regionaler
als
auch
auf
europäischer
Ebene
zu
verbessern
und
dass
alle
Elemente
dieses
Investitionsvorhabens
mit
den
Zielen
des
EURATOM-Vertrags
in
Einklang
stehen
. [EU]
On
11
June
2004
the
Commission
gave
a
positive
opinion
in
accordance
with
Article
43
of
the
Euratom
Treaty
in
which
it
concluded
that
the
industrial
project
in
question
contributed
to
improving
the
security
and
diversity
of
supply
at
both
regional
and
European
level
and
that
all
aspects
of
the
investment
were
consistent
with
the
objectives
of
the
Euratom
Treaty
.
Angesichts
der
Breite
und
Vielfalt
der
vom
Rahmenprogramm
erfassten
Forschungsbereiche
greift
die
Kommission
auf
externe
Experten
zurück
. [EU]
Because
of
the
breadth
and
diversity
of
research
domains
covered
by
the
framework
programmes
,
these
experts
are
external
to
the
Commission
.
Angesichts
der
großen
Vielfalt
der
Maßnahmen
,
die
unter
diesen
Artikel
fallen
können
,
sollte
es
in
erster
Linie
den
Mitgliedstaaten
überlassen
werden
,
die
För
der
bedingungen
im
Rahmen
der
Programmplanung
festzulegen
. [EU]
Given
the
wide
variety
of
measures
which
could
be
covered
by
this
Article
,
it
should
be
left
primarily
to
the
Member
States
to
lay
down
the
conditions
for
support
as
part
of
their
programming
.
Angesichts
der
Vielfalt
der
Art
und
Dauer
von
Mobilitätsaktivitäten
können
die
Mitgliedstaaten
die
Umsetzung
der
Charta
den
Gegebenheiten
, d. h.
spezifischen
Situationen
und
Programmen
,
anpassen
. [EU]
In
view
of
the
diversity
of
the
nature
and
duration
of
mobility
activities
,
Member
States
may
adjust
the
implementation
of
the
Charter
according
to
circumstances
,
namely
to
adapt
it
to
specific
situations
and
programmes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "die Vielfalt der ...":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners