A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
anbrüchig
anbrüllen
andalusisch
andauen
andauern
andauernd kritisieren
andenken
andere
andere Bezeichnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
141
similar
results for
andauern
Word division: an·dau·ern
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Frag
doch
nicht
andauern
d
.
Don't
keep
asking
me
.
Sie
streiten
pausenlos/
andauern
d
.
They
argue
continually
.
Andauern
d
beantragt
Klaus
Farin
ein
Projekt
nach
dem
anderen
,
viele
davon
auch
sozial
brisant
wie
ein
Projekt
zur
Erforschung
Jugendlicher
mit
Migrationshintergrund
. [G]
Regurlarly
,
Klaus
Farin
has
been
proposing
projects
,
many
of
them
also
focusing
on
socio-political
topics
like
the
one
on
young
Muslim
immigrants
with
fundamentalist
leanings
.
Besonders
prekär
erscheint
die
bis
heute
andauern
de
Diskussion
um
das
östliche
Zentrum
,
das
nicht
nur
die
historische
Altstadt
Berlins
umfasst
,
sondern
auch
das
Zentrum
der
Hauptstadt
der
DDR
bildete
. [G]
The
ongoing
discussion
on
the
centre
of
East
Berlin
,
which
comprised
not
only
the
historical
old
city
of
Berlin
,
but
also
the
centre
of
the
GDR's
capital
,
is
particularly
sensitive
.
Die
anderthalb
Monate
andauern
de
Entführung
des
Arbeitgeberpräsidenten
Hanns-Martin
Schleyer
,
die
mit
dessen
Ermordung
endete
,
der
sogenannte
Deutsche
Herbst
,
lässt
sich
gewiss
nicht
mit
solch
einschneidenden
historischen
Ereignissen
wie
etwa
dem
Mauerfall
vom
9.
November
1989
auf
eine
Stufe
stellen
. [G]
The
abduction
of
Hanns-Martin
Schleyer
,
President
of
the
German
employers
association
,
which
lasted
one
and
a
half
months
,
and
which
ended
with
his
murder
,
the
so-called
German
Autumn
,
can
certainly
not
be
put
on
a
par
with
such
major
historical
events
as
the
fall
of
the
Berlin
Wall
on
9
November
1989
.
Doch
nicht
allein
die
Vertreter
der
klingenden
Zunft
sind
für
die
andauern
de
Hausse
zuständig
. [G]
It
is
not
however
just
the
representatives
of
the
musicians'
guild
who
are
responsible
for
this
lasting
boom
.
Hauptursache
der
Krise
war
zunächst
die
noch
andauern
de
Bereinigung
von
Überkapazitäten
in
Ostdeutschland
. [G]
The
main
cause
of
the
crisis
was
initially
the
ongoing
removal
of
overcapacities
in
eastern
Germany
.
In
Deutschland
hatte
unter
anderem
das
Dritte
Reich
zu
einem
Bruch
in
der
weiteren
Entwicklung
der
Filmkunst
geführt
,
der
ein
Vierteljahrhundert
andauern
sollte
. [G]
Among
other
factors
,
the
Third
Reich
led
to
a
break
in
the
further
development
of
film
art
in
Germany
,
which
was
to
last
a
quarter
of
a
century
.
In
einem
anderen
Ihrer
neuen
Bilder
stellen
Sie
eine
Art
Erschöpfungszustand
angesichts
Ihrer
andauern
den
Medienpräsenz
dar
. [G]
In
another
of
your
new
pictures
you
show
a
kind
of
state
of
exhaustion
in
the
face
of
your
constant
media
presence
.
Wir
durften
diese
Entwicklung
exemplarisch
,
hautnah
und
verspätet
in
der
mittlerweile
zehn
Jahre
andauern
den
Zusammenarbeit
mit
der
FAZ
persönlich
verfolgen
. [G]
We
ourselves
have
experienced
this
shift
and
have
been
tracking
it
in
our
work
with
the
FAZ
over
the
last
ten
years
.
13
In
einer
FE
gespeicherte
oder
andauern
de
Ereignisse
und
Störungen
[EU]
13
Events
and/or
faults
stored
or
on-going
in
a
VU
23
Ein
Vermögenswert
ist
in
der
Regel
dann
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
fertig
gestellt
,
wenn
die
physische
Herstellung
des
Vermögenswerts
abgeschlossen
ist
,
auch
wenn
noch
normale
Verwaltungsarbeiten
andauern
. [EU]
23
An
asset
is
normally
ready
for
its
intended
use
or
sale
when
the
physical
construction
of
the
asset
is
complete
even
though
routine
administrative
work
might
still
continue
.
Abbildung
3
zeigt
ein
schematisches
Beispiel
eines
Kopierers
mit
8
ipm
,
der
am
Vormittag
und
am
Nachmittag
je
vier
Aufträge
erledigt
,
zwei
Schlussphasen
und
einen
für
den
Rest
des
Arbeitstages
und
das
gesamte
Wochenende
andauern
den
Selbstabschaltungszustand
durchläuft
. [EU]
Figure
3
shows
a
schematic
example
of
an
eight-ipm
copier
that
performs
four
jobs
in
the
morning
and
four
jobs
in
the
afternoon
,
has
two
'final'
periods
and
an
auto-off
mode
for
the
remainder
of
the
workday
and
all
of
the
weekend
.
Alle
diese
Unternehmen
haben
eine
lang
andauern
de
Zuwiderhandlung
begangen
,
so
dass
die
Ausgangsbeträge
entsprechend
für
jedes
vollständige
Jahr
der
Zuwiderhandlung
um
10
%
erhöht
werden
. [EU]
All
of
these
undertakings
committed
an
infringement
of
long
duration
,
and
their
starting
amounts
will
consequently
be
increased
by
10
%
for
each
full
year
of
infringement
.
Allerdings
hat
Dänemark
während
der
Untersuchung
bestätigt
,
dass
TV2
sich
aufgrund
der
noch
andauern
den
Untersuchung
durch
die
Kommission
nicht
an
dieser
Ausschreibung
beteiligen
werde
. [EU]
However
,
during
the
investigation
Denmark
confirmed
that
TV2
will
not
participate
in
this
tender
,
due
to
the
Commission's
ongoing
investigation
[65].
alle
Überschreitungen
,
die
länger
als
zehn
Tage
andauern
,
dürfen
zusammen
600
%
der
Eigenmittel
des
Instituts
nicht
überschreiten
;
und
[EU]
any
excesses
that
have
persisted
for
more
than
10
days
must
not
,
in
aggregate
,
exceed
600
%
of
the
institution's
own
funds
;
and
Analysiert
wurde
insbesondere
ein
weiterer
Anstieg
des
Zł
;oty-Wertes
um
5
Groszy
und
der
andauern
de
weitere
Anstieg
der
Stahlpreise
sowie
der
Löhne
und
Gehälter
um
5 %. [EU]
In
particular
,
it
analyses
the
effects
of
a
further
appreciation
of
5
groszy
in
the
PLN
and
a
further
5 %
increase
in
steel
prices
and
wages
.
Andauern
de
Bremsung
(1) [EU]
Continuous
braking
(1)
Andere
lang
andauern
de
Gesundheitsprobleme
[EU]
Other
longstanding
health
problems
Angesichts
der
besonderen
Art
des
durch
sexuellen
Missbrauch
und
sexuelle
Ausbeutung
verursachten
Leids
sollte
die
diesbezügliche
Unterstützung
so
lange
fortgesetzt
werden
,
wie
dies
zur
physischen
und
psychischen
Genesung
des
Kindes
erforderlich
ist
,
und
kann
erforderlichenfalls
bis
in
das
Erwachsenenalter
andauern
. [EU]
Because
of
the
nature
of
the
harm
caused
by
sexual
abuse
and
sexual
exploitation
,
such
assistance
should
continue
for
as
long
as
necessary
for
the
child's
physical
and
psychological
recovery
and
may
last
into
adulthood
if
necessary
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "andauern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners