A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Absichtsbekundung
Absichtserklärung
Absichtslosigkeit
Absiebungsanlage
Absinken
Absinkgeschwindigkeit
Absinth
Absitzgrube
Absitztank
Search for:
ä
ö
ü
ß
59
similar
results for
absinken
Word division: ab·sin·ken
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Den
,
wie
es
bei
Hinck
heißt
,
Kreis
"der
literarisch
interessierten
Öffentlichkeit
zu
erweitern"
,
soll
zweifellos
ein
Ziel
der
Literaturkritik
sein
,
kann
eben
aber
auch
genau
das
Gegenteil
bewirken:
den
Quotendruck
,
die
Kurzatmigkeit
,
die
schlechten
Arbeitsbedingungen
für
professionelle
Kritiker
,
die
notwendig
erscheinenden
Vereinfachungen
in
Darstellung
und
Inhalt
und
somit
das
qualitative
Absinken
der
Kritik
. [G]
There
is
no
doubt
that
"extending
the
circle
of
the
public
interested
in
literature"
,
as
Hinck
puts
it
,
should
be
one
objective
of
literary
criticism
,
but
it
can
also
have
exactly
the
opposite
effect:
the
pressure
of
ratings
,
the
ephemeral
nature
of
the
work
,
the
poor
working
conditions
for
professional
critics
,
the
simplifications
of
presentation
and
content
that
seem
necessary
,
and
thus
the
declining
quality
of
criticism
.
Auf
dieses
nachrangige
Darlehenskapital
dürfen
weder
Tilgungs-
noch
Zinszahlungen
geleistet
werden
,
wenn
dies
zur
Folge
hätte
,
dass
die
Eigenmittel
des
Instituts
unter
100
%
des
Gesamtbetrags
seiner
Eigenkapitalanforderungen
absinken
würden
. [EU]
Neither
the
principal
nor
the
interest
on
such
subordinated
loan
capital
may
be
repaid
if
such
repayment
would
mean
that
the
own
funds
of
the
institution
in
question
would
then
amount
to
less
than
100
%
of
that
institution's
overall
capital
requirements
.
Außerdem
unterrichtet
jedes
Institut
die
zuständigen
Behörden
von
allen
Rückzahlungen
auf
dieses
nachrangige
Darlehenskapital
,
sobald
die
Eigenmittel
des
Instituts
unter
120
%
des
Gesamtbetrags
seiner
Eigenkapitalanforderungen
absinken
. [EU]
In
addition
,
an
institution
shall
notify
the
competent
authorities
of
all
repayments
on
such
subordinated
loan
capital
as
soon
as
its
own
funds
fall
below
120
%
of
its
overall
capital
requirements
.
Batteriebetriebene
Einrichtungen
müssen
mit
einer
Anzeige
für
das
Absinken
der
Batteriespannung
versehen
sein
. [EU]
Battery-powered
appliances
shall
be
provided
with
a
warning
device
indicating
a
reduction
of
the
battery
voltage
.
Batteriebetriebene
Waagen
müssen
ein
Absinken
der
Betriebsspannung
unter
den
geforderten
Mindestwert
anzeigen
und
unter
diesen
Bedingungen
entweder
weiterhin
korrekt
funktionieren
oder
sich
selbsttätig
ausschalten
. [EU]
Instruments
operated
from
battery
power
shall
indicate
whenever
the
voltage
drops
below
the
minimum
required
value
and
shall
under
those
circumstances
either
continue
to
function
correctly
or
be
automatically
put
out
of
service
.
Bei
Anhängern
,
die
nur
über
eine
elektrische
Steuerleitung
verbunden
sind
,
ist
die
Reaktion
des
Anhängers
bei
einer
Störung
in
der
elektrischen
Übertragungseinrichtung
des
Anhängers
,
die
ein
Absinken
der
Bremswirkung
auf
mindestens
30
%
des
vorgeschriebenen
Werts
zur
Folge
hat
,
wie
folgt
zu
prüfen:
[EU]
For
trailers
connected
with
only
an
electrical
control
line
,
the
response
of
the
trailer
to
a
failure
in
the
electric
control
transmission
of
the
trailer
which
results
in
a
reduction
in
braking
performance
to
at
least
30
per
cent
of
the
prescribed
value
shall
be
checked
by
the
following
procedure:
Bei
der
fünften
Bremsbetätigung
nach
Absatz
5.1.1.5
darf
der
Druck
in
der
Druckluft-Steuerleitung
nicht
unter
die
Hälfte
des
Wertes
absinken
,
der
bei
einer
vollen
Bremsbetätigung
erreicht
wurde
,
ausgehend
vom
Anfangswert
des
Energievorrats
. [EU]
When
the
brakes
are
applied
for
the
fifth
time
,
as
provided
in
paragraph
5.1.1.5
above
,
the
energy
level
supplied
to
the
pneumatic
control
line
shall
not
be
below
half
the
level
obtained
at
a
full
application
starting
with
the
initial
energy
level
.
bei
jedem
Absinken
der
Temperatur
unter
die
in
Absatz
2
dieses
Artikels
festgelegte
Temperatur
oder
unter
die
gemäß
Artikel
51
Absatz
1
vorgegebene
Temperatur
[EU]
whenever
the
temperature
set
out
in
paragraph
2
of
this
Article
or
the
temperature
specified
in
accordance
with
Article
51
(1)
is
not
maintained
Bei
vielen
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
ist
die
radioaktive
Verseuchung
zurückgegangen
und
wird
weiter
bis
auf
Werte
absinken
,
die
vor
dem
Tschernobyl-Unfall
zu
verzeichnen
waren
. [EU]
Radioactive
contamination
in
many
agricultural
products
has
decreased
and
will
continue
to
decrease
to
the
levels
existing
before
the
Chernobyl
accident
.
Der
Frühjahrsprognose
2010
der
Kommissionsdienststellen
zufolge
wird
das
Defizit
im
Jahr
2011
unter
den
Referenzwert
absinken
,
was
durch
eine
prognostizierte
Stabilisierung
der
wirtschaftlichen
Erholung
gestützt
wird
. [EU]
According
to
the
Commission
services'
spring
2010
forecast
,
the
deficit
will
fall
below
the
reference
value
in
2011
,
supported
by
the
projected
economic
recovery
taking
hold
.
Der
Rückgang
der
Produktionsmenge
und
die
leichte
Ausweitung
der
Produktionskapazität
führten
zu
einem
Absinken
der
Kapazitätsauslastung
von
95
%
im
Jahr
2002
auf
87
%
im
UZ
. [EU]
As
a
result
of
the
decrease
in
production
volumes
and
the
slight
increase
in
capacity
,
capacity
utilisation
decreased
from
95
%
in
2002
to
87
%
in
the
IP
.
Der
Rückgang
der
Produktivität
ist
vor
dem
Hintergrund
des
allgemeinen
Rationalisierungsprozesses
zu
sehen
,
weil
eine
Abnahme
der
Beschäftigtenzahlen
erst
eine
gewisse
Zeit
nach
dem
Absinken
der
Produktion
eintritt
. [EU]
The
decrease
in
the
productivity
should
be
seen
in
light
of
the
general
nature
of
downsizing
activities
,
where
the
decrease
in
the
number
of
employees
follows
the
drop
in
production
only
after
a
certain
delay
.
Die
Aufsichtsregelung
sollte
eine
risikosensible
Anforderung
umfassen
,
die
auf
einer
prospektiven
Berechnung
beruht
,
um
ein
angemessenes
und
zeitiges
Eingreifen
der
Aufsichtsbehörden
sicherzustellen
(
Solvenzkapitalanforderung
)
sowie
auf
einer
Sicherheitsschwelle
,
unter
die
die
Finanzmittel
nicht
absinken
sollten
(
Mindestkapitalanforderung
). [EU]
The
supervisory
regime
should
provide
for
a
risk-sensitive
requirement
,
which
is
based
on
a
prospective
calculation
to
ensure
accurate
and
timely
intervention
by
supervisory
authorities
(the
Solvency
Capital
Requirement
),
and
a
minimum
level
of
security
below
which
the
amount
of
financial
resources
should
not
fall
(the
Minimum
Capital
Requirement
).
Die
Eigenmittel
des
E-Geld-Instituts
gemäß
den
Artikeln
57
bis
61
sowie
63
,
64
und
66
der
Richtlinie
2006/48/EG
dürfen
nicht
unter
den
jeweils
höheren
der
in
den
Absätzen
2
bis
5
dieses
Artikels
bzw
.
Artikel
4
dieser
Richtlinie
genannten
Beträge
absinken
. [EU]
The
electronic
money
institution's
own
funds
,
as
set
out
in
Articles
57
to
61
,
63
,
64
and
66
of
Directive
2006/48/EC
shall
not
fall
below
the
amount
required
under
paragraphs
2
to
5
of
this
Article
or
under
Article
4
of
this
Directive
,
whichever
the
higher
.
Die
Eigenmittel
des
Zahlungsinstituts
gemäß
den
Artikeln
57
bis
61
sowie
63
,
64
und
66
der
Richtlinie
2006/48/EG
dürfen
nicht
unter
den
jeweils
höheren
der
in
den
Artikeln
6
und
8
genannten
Beträge
absinken
. [EU]
The
payment
institution's
own
funds
,
as
defined
in
Articles
57
to
61
,
63
,
64
and
66
of
Directive
2006/48/EC
,
may
not
fall
below
the
amount
required
under
Articles
6
or
8
of
this
Directive
,
whichever
the
higher
.
Die
Eigenmittel
dieser
Firmen
oder
Wertpapierfirmen
dürfen
nicht
unter
den
nach
dem
in
der
Richtlinie
93/6/EWG
enthaltenen
Bekanntgabedatum
berechneten
höchsten
Bezugswert
absinken
. [EU]
The
own
funds
of
such
firms
or
investment
firms
shall
not
fall
below
the
highest
reference
level
calculated
after
the
date
of
notification
contained
in
Directive
93/6/EEC
.
Die
Eigenmittel
einer
Verwaltungsgesellschaft
dürfen
nicht
unter
die
in
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a
genannte
Schwelle
absinken
. [EU]
The
own
funds
of
a
management
company
shall
not
fall
below
the
level
specified
in
Article
7(1)(a).
Die
Eigenmittel
von
Wertpapierfirmen
und
unter
Artikel
6
fallenden
Firmen
dürfen
nicht
unter
den
gemäß
Artikel
5
Absätze
1
und
3,
Artikel
6
und
Artikel
9
sowie
gemäß
den
Absätzen
1
und
3
des
vorliegenden
Artikels
vorgeschriebenen
Betrag
absinken
. [EU]
The
own
funds
of
investment
firms
and
firms
covered
by
Article
6
may
not
fall
below
the
level
specified
in
Articles
5(1), 5(3), 6
and
9
and
paragraphs
1
and
3
of
this
Article
.
Die
Folge
war
ein
Absinken
der
Rentabilität
von
6,2 %
im
Jahr
2004
auf
2,1 %
im
UZ
,
also
auf
ein
Niveau
,
das
für
einen
Wirtschaftszweig
dieser
Art
eindeutig
unzureichend
ist
. [EU]
Consequently
,
profitability
fell
from
6,2 %
in
2004
to
2,1 %
in
the
IP
,
which
is
clearly
insufficient
for
this
type
of
industry
.
Die
Folge
waren
ein
Anstieg
der
Stückkosten
bei
der
Produktion
und
ein
weiteres
Absinken
der
Preise
. [EU]
This
translated
into
a
rise
of
unit
production
costs
and
a
further
price
decrease
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "absinken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners