DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Erneuerung
Search for:
Mini search box
 

872 similar results for Erneuerung
Word division: Er·neu·e·rung
Tip: Conversion of units

 German  English

Auf den ersten Blick hat der Kampf der progressiven Gemeinschaften wenig mit der spirituellen Erneuerung zu tun, die sie suchen. [G] At first sight, the Progressive communities' struggle has little to do with the spiritual renewal that they seek.

Bei all den Bekenntnissen zu energischen Erneuerungen mahnt der Energieexperte Professor Peter Hennicke, dass wir in einigen Jahrzehnten trotz erneuerbarer Energien ohne radikale Stromeinsparungen "mindestens drei oder vier Planeten wie die Erde bräuchten, um die Ressourcen bereit zu stellen." [G] Notwithstanding all the support for changes in energy policy, energy expert Professor Peter Hennicke warns that, in a few decades, and despite renewable sources, unless we cut electricity consumption radically we would need "at least three or four planets like the Earth in order to provide the resources."

Bereits die ästhetische Abstraktion, die mit der Erneuerung des Theaters durch die Berliner Schaubühne und ihre Ableger in den Sechzigern einherging, emanzipierte das Bühnenbild vom Hintergrund zum Hintergründigen. [G] The aesthetic abstraction that already came with the renewal of German theatre in the 60's through the Berlin Schaubühne and its offshoots freed stage design from being mere backdrop in order now to go behind things.

Catherine Axelrad hat bei den Filmfestspielen Berlin 2003 anlässlich der Filme Bruno S. von Miron Zownir und Grüße aus Dachau von Bernd Fischer (Positif, April 2003) eine Beständigkeit in der Produktion historischer Dokumentarfilme über den Nationalsozialismus festgestellt, die gleichzeitig mit einer Erneuerung des deutschen Films einhergeht. [G] At the Berlin International Film Festival 2003, after seeing the films Bruno S. by Miron Zownir and From Dachau with Love by Bernd Fischer, Catherine Axelrad remarked that historical documentaries are still constantly dealing with Nazism, although she also saw a revival of German cinema in those two films (Positif, April 2003).

Daneben geht es aber auch um die Erneuerung und Wiederbelebung kultureller Traditionen, die in Vergessenheit zu geraten drohen. [G] But it is also about renewing and reanimating cultural traditions that are at risk of being forgotten.

Das Büro mit den 13 Mitarbeitern hat viel zu tun: Erneuerung alter Häuser, Projekte an öffentlichen Gebäuden, darunter auch am National Theatre. [G] The office, with 13 employees in tow, has plenty to do: renovating old houses, projects involving public buildings, including the National Theatre.

Das Genre der Kritik ist zweifellos nicht sehr erneuerungsfähig. [G] The genre of criticism is without a doubt not very innovative.

Dass Minks sich in seiner Offenheit treu blieb, begründet seine kontinuierliche Bühnenkarriere trotz aller Erneuerungsschübe des Theaters. [G] The fact that Minks has remained true to himself in his open-mindedness justifies his continuing stage career despite all the bursts of renewal seen in the theatre.

Deutschland muss sich schnell entscheiden, denn bald steht die Entscheidung über die Erneuerung des Kraftwerkparks an. [G] Germany has to decide quickly, because a decision on the renewal of Germany's power stations is on the agenda.

Erneuerung auf hohem Niveau [G] Renewal of a high quality

Mit einer Mischung aus Kontinuität, Experimenten und Suche nach den erneuerungswerten Traditionen der langen Kammerspielgeschichte erfand die Baumbauer-Dramaturgie dem Theater eine völlig neue Mentalität. [G] With a mixture of continuity, experiment and the search through the long history of the Kammerspiele for traditions worthy of renewal, Baumbauer's theatrical art invented for the theatre a wholly new mentality.

Mit jeder Einführung oder Erneuerung der Modellbaureihen wurde ein gestalterisches Gesamtkonzept sichtbar, das den Marken ein unverwechselbares Gesicht gab. [G] Each launch or renewal of a model range now revealed an aesthetic master plan branding each make with an unmistakable look.

"Quartiersmanagement" (QM) entstand in Hamburg im Rahmen eines Programms zur Armutsbekämpfung oder konzentrierte sich in Nordrhein-Westfalen auf Stadtteile mit "besonderem Erneuerungsbedarf". [G] "QM" or "Quartiersmanagement" (neighbourhood management) emerged in Hamburg as part of a programme to tackle poverty, or was concentrated in North-Rhine/Westphalia on neighbourhoods with "particular need for renewal".

Trotz umwälzender Erneuerungen im Druckbereich zeigt die Geschichte der Druckgraphik, dass auch in Zukunft die handwerklichen Techniken für Künstler aktuell bleiben und sich neuen Kunstrichtungen anpassen. [G] In spite of revolutionary innovations in the field of printing, the history of printing graphics shows that skilled techniques for artists will still be needed in the future and will adapt to new directions in art.

2 Antrag auf Änderung oder Erneuerung der Bewilligung (geben Sie auch die entsprechende Bewilligungsnummer an) [EU] application for modified or renewed authorisation (also indicate the appropriate authorisation number)

A.179 Übertragbarkeit und Erneuerung in Mitgliedstaaten [EU] A.179 Transferability and reissuance within Member States

A.725 Erneuerung von Fluggenehmigungen [EU] A.725 Renewal of permit to fly

Abgesehen von einem kooperierenden Gemeinschaftshersteller (vgl. Randnummer 53) verwendete der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Investitionen für die Wartung und Erneuerung vorhandener Anlagen und nicht für den Ausbau der Kapazitäten. [EU] With the exception of one cooperating Community producer, as indicated under recital 53 above, Community industry's investments were intended for the maintenance and renewal of existing equipment, and not for capacity increase purposes.

Abgesehen von LAPL, SPL und BPL dürfen Inhaber einer Pilotenlizenz nur als Piloten eines Luftfahrzeugs tätig sein, wenn sie über eine gültige und entsprechende Klassen- oder Musterberechtigung verfügen, außer in dem Fall, dass sie sich praktischen Prüfungen oder Befähigungsüberprüfungen für die Erneuerung von Klassen- oder Musterberechtigungen unterziehen oder Flugausbildung erhalten. [EU] Except in the case of the LAPL, SPL and BPL, holders of a pilot licence shall not act in any capacity as pilots of an aircraft unless they have a valid and appropriate class or type rating, except when undergoing skill tests, or proficiency checks for renewal of class or type ratings, or receiving flight instruction.

Ablehnung der Ausstellung oder Erneuerung und Entziehung von Gemeinschaftszeugnissen für Binnenschiffe [EU] Refusal to issue or renew, and withdrawal of, Community inland navigation certificates

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners