DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wertermittlung
Search for:
Mini search box
 

109 results for wertermittlung
Word division: Wert·er·mitt·lung
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Agdestein führte keine Inspektionen der Immobilien durch, sondern prüfte die anderen Bewertungen, die von Catella (bei der er an der Wertermittlung beteiligt war), OPAK und FIGA/Nortakst durchgeführt worden waren. [EU] Agdestein did not carry out any inspections of the properties but studied the other valuations carried out by Catella (where he was engaged in the value appraisal), OPAK and FIGA/Nortakst.

Akershus leitete den Verkauf am 2. April 2001 auf der Grundlage der Wertermittlung von Catella Eiendoms-Consult AS (im Folgenden "Catella" genannt) ein, die den Wert auf 1143 Mio. NOK schätzte (Beschreibung der Wertermittlung siehe unter Nummer 2.3). [EU] Akershus launched the sale on 2 April 2001, with a value assessment from Catella Eiendoms-Consult AS (hereinafter Catella), which estimated the value at NOK 1143 Million (see point 2.3 below for a description of the assessment).

Am 14. Mai 2001 legte OPAK eine berichtigte Wertermittlung mit einem Wert von 740 Mio. NOK vor (siehe Nummer 2.3). [EU] On 14 May 2001, OPAK submitted a corrected value assessment of NOK 740 Million (see point 2.3 below).

Am 26. April 2001 legte OPAK AS (im Folgenden "OPAK" genannt) eine Wertermittlung vor, wonach der Marktwert 795 Mio. NOK betrug und die ebenfalls verteilt wurde (siehe Beschreibung der Wertermittlung unter Nummer 2.3). [EU] On 26 April 2001, OPAK AS (hereinafter OPAK) submitted a value assessment concluding that the market value was NOK 795 Million, which was also distributed (see point 2.3 below for a description of the assessment).

Andererseits beruht die Wertermittlung in Höhe von 9 Mio. SEK auf der Annahme, dass die Leerstandsquote in den ersten zwei Jahren 100 % beträgt, im dritten Jahr auf 75 % und im vierten Jahr auf 50 % sinkt, und dass sie für den Rest des Bewertungszeitraums 60 % beträgt. [EU] On the other hand, the estimate of SEK 9 million rests on an assumed vacancy rate of 100 % in the two first years of ownership, which then falls to 75 % in year 3 and 50 % in year 4 and levels out at 60 % for the remainder of the period covered by the valuation.

Angesichts dieser Beurteilung kommt die Überwachungsbehörde zu dem Schluss, dass der Bericht zu Titel Nummer 4/165 ebenfalls von einem Sachverständigen für Wertermittlung mit einwandfreiem Leumund erstellt wurde. [EU] In light of that assessment, the Authority finds that the report pertaining to title number 4/165 was also carried out by an asset valuer of good repute.

Auf dieser Grundlage zog er den Schluss, dass keine Gründe vorliegen, um die Wertermittlung des französischen Staats für die Flotte zurückzuweisen. [EU] On that basis, it concluded that there were no arguments to reject the assessment of the value of the fleet drawn up by the French State.

Aufgrund der vorstehend erläuterten Zusammenhänge vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Grundstücke im Besitz von KK nicht korrekt bewertet wurden und dass bei ihrer Wertermittlung die Kriterien entsprechend der Mitteilung der Kommission betreffend Elemente staatlicher Beihilfe bei Verkäufen von Bauten und Grundstücken durch die öffentliche Hand nicht beachtet wurden. [EU] Based on the above observations, the Commission considers that the valuation of the land owned by KK was not correctly done and did not comply with the valuation criteria in the Commission Communication on State aid elements in sales of land and buildings by public authorities.

Bei der angenommenen Leerstandsquote wurde allerdings nicht berücksichtigt, dass zum Verkaufszeitpunkt bekannt war, dass die lokalen Unternehmen die Produktionsstätte zu mieten bereit waren und dass bei der Wertermittlung demzufolge eine Produktionsstätte mit Mietern zugrunde gelegt werden muss. [EU] However, the assumed vacancy rate disregards the fact that, at the time of the sale, it was known that the local entrepreneurs were prepared to rent the Facility, and that consequently the value to assess is that of the Facility with a tenant.

Bei der Beurteilung des Berichts weist die Überwachungsbehörde darauf hin, dass die Schätzung vom gleichen Sachverständigen für Wertermittlung (OPAK/Herr Aarsheim) durchgeführt wurde. [EU] In assessing the report, the Authority notes that the same asset valuer, OPAK/Mr Aarsheim, has carried out this assessment.

Bei der Wertermittlung wurde dies jedoch nicht berücksichtigt. [EU] This was however not taken into account in the value assessment.

Catella führte eine oberflächliche Inspektion in Verbindung mit einer früheren Wertermittlung (1999-2000) durch. [EU] Catella has carried out a superficial inspection in connection with an earlier valuation (1999-2000).

Darüber hinaus wurde dem Plan vom September eine unabhängige Wertermittlung für das Grundstück beigefügt. [EU] An independent valuation of the land was attached to the September plan.

Das Ministerium erklärte außerdem, dass die Wertermittlung von OPAK die Anforderungen des Leitfadens für staatliche Beihilfen nicht erfülle. [EU] The Ministry also stated that the value assessment from OPAK did not fulfil the requirements of the State Aid Guidelines [14].

Das Ministerium war der Ansicht, die Wertermittlung des Immobilienbestandes habe auf der bestmöglichen Schätzung des Wertes beruht, den ein Kapitalgeber, "der keine Dokumentenabgabe und keine Eintragungsgebühren hätte entrichten müssen", für den Bestand zu zahlen bereit gewesen wäre. [EU] The Ministry considered that the calculated value of the properties was the best estimate of what an investor, 'not having to pay the document duties and registration fees', would have been willing to pay for the portfolio.

Der Auftrag für die Wertermittlung wurde mit dem Ministerium für Handel und Industrie vereinbart. [EU] The mandate for the assessment was agreed upon with the Ministry of Trade and Industry.

Der Bericht vom 3. März 2005 (zweiter Agdestein-Bericht), in dem ein entsprechender Mittelwert vorgelegt wurde, erläuterte, dass diese Vorgehensweise nur eine von mehreren Möglichkeiten der Wertermittlung sei. Stattdessen hätte auch eine neutrale dritte Partei die Schätzwerte der beiden vorliegenden Gutachten beurteilen können. [EU] The bridge value report of 3 March 2005 (the second Agdestein report) [9] explained that such a bridge value was just one of several approaches in order to find the value and that, alternatively, a neutral third party could have considered the estimated values in the two existing assessments.

Der Beschwerdeführer gibt vor, der Preis für diese Art Immobilie müsse etwa 400 NOK pro Quadratmeter betragen, und beruft sich auf eine offenbar im Januar 2007 durchgeführte Bewertung durch einen unabhängigen Sachverständigen für Wertermittlung. [EU] The complainant has alleged that the price for this type of property should be in the range of NOK 400 per square metre, based on a valuation purportedly carried out by an independent asset valuer in January 2007 [25].

Deren Abschnitt 2.1 beschreibt einen Verkauf durch ein bedingungsfreies Bietverfahren, während Abschnitt 2.2 einen Verkauf ohne bedingungsfreies Bietverfahren (im Wege einer Bewertung durch einen unabhängigen Sachverständigen für Wertermittlung) beschreibt. [EU] Section 2.1 describes a sale through an unconditional bidding procedure, while Section 2.2 describes a sale without an unconditional procedure (by way of an independent expert valuation).

Der Leitfaden für staatliche Beihilfen schreibt Folgendes vor: "Der Sachverständige für Wertermittlung übt seine Aufgaben unabhängig aus, d. h., öffentliche Stellen sind nicht berechtigt, hinsichtlich des Ermittlungsergebnisses Anweisungen zu erteilen". [EU] The State Aid Guidelines state that: 'The valuer should be independent in carry out his tasks, i.e. public authorities should not be entitled to issue orders as regards the result of the valuation'.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners