A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorrätig haben
vorrücken
vorsagen
vorschießen
vorschlagen
vorschlagend
vorschnell
vorschnell agieren
vorschnell handeln
Search for:
ä
ö
ü
ß
372 results for
vorschlagen
Word division: vor·schla·gen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Auch
die
Agentur
kann
von
sich
aus
Änderungen
vorschlagen
. [EU]
The
Agency
may
also
propose
amendments
on
its
own
initiative
.
Auf
der
Grundlage
der
derart
gesammelten
Informationen
würde
die
Kommission
die
Richtlinie
2006/52/EG
gemäß
Artikel
114
Absatz
7
AEUV
daraufhin
überprüfen
,
ob
sie
eine
Anpassung
der
genannten
Richtlinie
in
Bezug
auf
die
Höchstwerte
für
Nitrite
,
die
bestimmten
Fleischerzeugnissen
zugesetzt
werden
dürfen
,
vorschlagen
soll
. [EU]
On
the
basis
of
the
collected
information
,
the
Commission
would
examine
Directive
2006/52/EC
,
under
the
terms
of
Article
114
(7)
TFEU
,
to
consider
whether
it
is
appropriate
to
propose
an
adaptation
to
the
latter
Directive
,
with
respect
to
the
maximum
levels
of
nitrites
that
may
be
added
to
certain
meat
products
.
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
der
Halbzeitüberprüfung
der
Fortschritte
bei
der
EETS-Einführung
sollte
die
Kommission
,
unterstützt
vom
Ausschuss
für
elektronische
Maut
,
gegebenenfalls
erforderliche
Maßnahmen
vorschlagen
. [EU]
In
view
of
the
conclusions
of
the
mid-term
review
relative
to
the
progress
achieved
in
EETS
deployment
,
the
Commission
assisted
by
the
Electronic
Toll
Committee
shall
propose
any
necessary
measure
.
Auf
der
Grundlage
der
Fortschrittsberichte
der
Mitgliedstaaten
kann
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
geeignete
Maßnahmen
vorschlagen
. [EU]
On
the
basis
of
the
Member
States'
progress
reports
,
the
Commission
may
propose
appropriate
measures
addressed
to
Member
States
.
Auf
der
Grundlage
der
in
den
Absätzen
1
bis
4
genannten
Berichte
kann
die
Kommission
entsprechende
Änderungen
dieser
Richtlinie
vorschlagen
. [EU]
On
the
basis
of
the
reports
referred
to
in
paragraphs
1
to
4,
the
Commission
may
submit
proposals
for
related
amendments
to
this
Directive
.
Auf
der
Grundlage
des
entsprechenden
Gutachtens
kann
die
Kommission
Aufwandsanpassungen
vorschlagen
,
die
im
folgenden
Jahr
für
die
entsprechende
Fanggerätegruppe
gelten
. [EU]
In
light
of
this
advice
the
Commission
may
propose
adjustments
in
effort
that
may
be
applied
for
the
relevant
gear
grouping
the
following
year
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Überprüfung
kann
die
Kommission
Änderungen
gemäß
dem
in
Artikel
133
Absatz
4
genannten
Verfahren
vorschlagen
. [EU]
On
the
basis
of
this
review
,
while
ensuring
a
high
level
of
protection
of
health
and
the
environment
,
the
Commission
may
propose
an
amendment
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
133
(4).
Auf
Vorschlag
des
Präsidiums
kann
der
Präsident
der
Plenarversammlung
vorschlagen
,
bei
Aussprachen
zu
allgemeinen
Angelegenheiten
oder
zu
spezifischen
Punkten
die
vorgesehene
Redezeit
auf
die
Fraktionen
und
nationalen
Delegationen
aufzuteilen
. [EU]
The
President
,
acting
on
a
proposal
from
the
Bureau
,
may
propose
to
the
plenary
assembly
that
when
debates
are
held
on
general
or
specific
issues
,
speaking
time
should
be
divided
among
the
political
groups
and
national
delegations
.
Ausgehend
von
der
ersten
in
Absatz
3
dieses
Artikels
genannten
Bewertung
und
danach
alle
zwei
Jahre
wird
die
Kommission
dem
Rat
auf
der
Grundlage
der
nachfolgenden
Bewertungen
einen
Bericht
vorlegen
und
gegebenenfalls
die
Beendigung
des
Übergangszeitraums
vorschlagen
. [EU]
On
the
basis
of
the
first
of
the
evaluations
referred
to
in
paragraph
3
of
this
Article
and
every
two
years
thereafter
on
the
basis
of
the
subsequent
evaluations
,
the
Commission
shall
present
a
report
to
the
Council
and
,
if
appropriate
,
make
proposals
for
terminating
the
transitional
period
.
Ausgehend
von
diesem
Bericht
kann
die
Kommission
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Durchführung
dieser
Verordnung
vorschlagen
. [EU]
Following
the
report
,
the
Commission
may
propose
measures
to
improve
the
implementation
of
this
Regulation
.
Begünstigte
Staaten
,
die
in
fünf
Fällen
technische
Unterstützung
erhalten
,
werden
ein
Konzeptpapier
erstellen
und
Teilnehmerlisten
für
die
Abhaltung
von
nationalen
Workshops
als
Teil
der
Halbzeitüberprüfung
vorschlagen
. [EU]
Beneficiary
States
of
technical
support
in
five
instances
will
have
the
concept
paper
developed
and
a
list
of
participants
proposed
for
national
workshops
to
take
place
as
part
of
a
mid-term
appraisal
.
Bei
der
Aufstellung
des
endgültigen
Entwurfs
der
Tagesordnung
einer
Tagung
kann
die
Konferenz
der
Präsidenten
vorschlagen
,
dass
andere
Punkte
ohne
Änderungsanträge
oder
ohne
Aussprache
behandelt
werden
. [EU]
When
drawing
up
the
final
draft
agenda
for
a
part-session
,
the
Conference
of
Presidents
may
propose
that
other
items
be
taken
without
amendment
or
without
debate
.
Bei
der
Aufstellung
des
endgültigen
Entwurfs
der
Tagesordnung
einer
Tagung
kann
die
Konferenz
der
Präsidenten
vorschlagen
,
dass
andere
Punkte
ohne
Änderungsanträge
oder
ohne
Aussprache
behandelt
werden
. [EU]
When
drawing
up
the
final
draft
agenda
of
a
part-session
,
the
Conference
of
Presidents
may
propose
that
other
items
be
taken
without
amendment
or
without
debate
.
Bei
einer
bestehenden
staatlichen
Beihilfe
muss
die
Kommission
lediglich
prüfen
,
ob
sie
zum
jetzigen
Zeitpunkt
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
,
und
mögliche
Änderungen
für
die
Zukunft
vorschlagen
. [EU]
In
the
case
of
existing
State
aid
,
the
Commission
is
only
required
to
check
its
compatibility
at
present
and
recommend
possible
changes
for
the
future
.
Bei
sehr
schwerwiegenden
Verstößen
gegen
die
Ordnung
oder
Störungen
der
Arbeit
des
Parlaments
kann
der
Präsident
dem
Parlament
nach
einer
feierlichen
Mahnung
sofort
oder
später
,
jedoch
spätestens
während
der
darauffolgenden
Tagung
vorschlagen
,
eine
Rüge
zu
erteilen
,
die
die
unverzügliche
Verweisung
aus
dem
Plenarsaal
und
den
Ausschluss
für
zwei
bis
fünf
Tage
zur
Folge
hat
. [EU]
In
serious
cases
of
disorder
or
disruption
of
Parliament
,
the
President
may
,
after
giving
formal
notice
,
move
,
either
immediately
or
no
later
than
the
next
part-session
,
that
Parliament
pass
a
vote
of
censure
which
shall
automatically
involve
immediate
exclusion
from
the
Chamber
and
suspension
for
two
to
five
days
.
Beschreiben
Sie
,
auf
welche
Weise
private
Interessenten
gemeinsame
Projekte
mit
Mitgliedstaaten
oder
Drittländern
vorschlagen
und
daran
teilnehmen
können
. [EU]
Describe
the
means
by
which
private
entities
can
propose
and
take
part
in
joint
projects
either
with
Member
States
or
third
countries
.
Bestehen
ernste
Bedenken
hinsichtlich
des
Potenzials
für
schädigende
Wirkungen
auf
die
Fruchtbarkeit
oder
die
Entwicklung
,
so
kann
der
Registrant
anstelle
des
Screeningtests
entweder
eine
Prüfung
auf
pränatale
Entwicklungstoxizität
(
Anhang
IX
Abschnitt
8.7.2)
oder
eine
Zweigenerationen-Prüfung
auf
Reproduktionstoxizität
(
Anhang
IX
Abschnitt
8.7.3)
vorschlagen
. [EU]
In
cases
where
there
are
serious
concerns
about
the
potential
for
adverse
effects
on
fertility
or
development
,
either
a
pre-natal
developmental
toxicity
study
(Annex
IX
,
Section
8.7.2)
or
a
two-generation
reproductive
toxicity
study
(Annex
IX
,
Section
8.7.3)
may
be
proposed
by
the
registrant
instead
of
the
screening
study
.
betreffend
die
technologischen
Fähigkeiten
,
über
die
die
relevanten
europäischen
Stellen
verfügen
müssen
;
er
wird
eine
Strategie
zur
Verbesserung
der
Technologiebasis
der
europäischen
Industrie
in
Hinblick
auf
die
Steigerung
ihrer
Wettbewerbsfähigkeit
vorschlagen
[EU]
the
technological
capabilities
to
be
put
in
place
among
the
European
stakeholders
;
it
shall
recommend
a
strategy
to
improve
the
European
industry's
technological
base
,
so
as
to
improve
its
competitivity
Bezüglich
der
beantragten
Verwendung
bei
Birnen
konnte
die
Behörde
keinen
Rückstandshöchstgehalt
vorschlagen
,
weil
die
vorgelegten
Rückstandsdaten
nicht
annehmbar
waren
. [EU]
As
regards
the
notified
use
on
pears
,
the
Authority
could
not
propose
any
MRL
because
the
submitted
residue
data
were
not
acceptable
.
Bieter
können
vorschlagen
,
einen
über
die
vom
Auftraggeber
geforderte
Spanne
hinausgehenden
Anteil
vom
Gesamtwert
als
Unteraufträge
zu
vergeben
. [EU]
Tenderers
may
propose
to
subcontract
a
share
of
the
total
value
which
is
above
the
range
required
by
the
contracting
authority/entity
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorschlagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners