A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verfallsmitteilung
Verfallstag
Verfallszeit
Verfangensein
Verfassen
Verfasser
Verfasser einer Apokalypse
Verfasser eines Soliloquiums
Verfasser von Hintergrundberichten
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
verfassen
Word division: ver·fas·sen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
meisten
von
ihnen
verfassen
ihre
Werke
in
deutscher
Sprache
;
manche
,
zum
Beispiel
fast
alle
rumäniendeutsche
Schriftsteller
,
haben
das
schon
immer
getan
. [G]
Most
of
them
write
in
German
;
some
,
including
almost
all
ethnic
German
Romanians
,
have
done
so
all
their
lives
.
Fünf
zeitgenössische
Komponisten
(
Rebecca
Saunders
,
Michel
van
der
Aa
,
Benjamin
Schweitzer
,
Juliane
Klein
,
Nadir
Vassena
)
wurden
beauftragt
,
für
das
auf
historischen
Instrumenten
musizierende
Ensemble
jeweils
ein
Werk
zu
verfassen
. [G]
Five
contemporary
composers
(Rebecca
Saunders
,
Michel
van
der
Aa
,
Benjamin
Schweitzer
,
Juliane
Klein
,
Nadir
Vassena
)
have
been
commissioned
to
produce
one
work
each
to
be
played
by
the
ensemble
on
old
,
historical
instruments
.
Zehn
junge
Filmkritiker
aus
zehn
Ländern
sind
nach
Berlin
eingeladen
,
um
bei
einem
der
wichtigsten
Filmfestivals
der
Welt
vom
9.
bis
19
.
Februar
2006
Kritiken
,
Reportagen
und
Interviews
zu
verfassen
. [G]
Ten
young
film
critics
from
ten
countries
have
been
invited
to
Berlin
from
February
9
to
19
,
2006
to
write
reviews
,
make
reports
and
conduct
interviews
about
one
of
the
most
important
film
festivals
in
the
world
.
Alle
Mitteilungen
,
auch
dahin
gehende
Mitteilungen
,
dass
keine
Anträge
gestellt
wurden
,
sind
nach
dem
Muster
in
Anhang
III
zu
verfassen
und
per
Fax
oder
E-Mail
zu
übersenden
. [EU]
All
notifications
,
including
'nil'
notifications
,
shall
be
made
by
fax
or
e-mail
on
the
model
form
set
out
in
Annex
III
.
a
Rechtsberatung
umfasst
Leistungen
der
Rechtsberatung
und
Vertretung
in
Gerichts-
und
Schlichtungsverfahren
;
notarielle
Dienstleistungen
wie
das
Verfassen
von
Rechtsunterlagen
und
Rechtsakten
;
Beratung
in
Beurkundungsangelegenheiten
;
Treuhanddienstleistungen
und
Nachlassverwaltungsdienstleistungen
und
Dienstleistungen
von
Sequestern
sowie
in
der
außergerichtlichen
Streitbeilegung
und
in
der
Schiedsgerichtsbarkeit
. [EU]
Legal
services
cover
legal
advisory
and
representation
services
in
any
legal
,
judicial
and
statutory
procedures
;
drafting
services
of
legal
documentation
and
instruments
;
certification
consultancy
;
and
escrow
and
settlement
services
.
Artikel
87
Absatz
2
und
Absatz
3
EG-Vertrag
verfassen
Ausnahmen
von
der
allgemeinen
Regel
in
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
,
in
deren
Sinne
solche
Beihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
sind
. [EU]
Articles
87
(2)
and
87
(3)
of
the
EC
Treaty
provide
for
exemptions
to
the
general
rule
that
such
aid
is
incompatible
with
the
common
market
as
stated
in
Article
87
(1).
Auf
der
Grundlage
eines
Evaluierungsberichts
,
der
von
den
unter
der
Leitung
des
Hohen
Vertreters
stehenden
Dienststellen
nach
Ablauf
der
Hälfte
des
Mandats
zu
verfassen
und
spätestens
im
Juni
2011
vorzulegen
ist
,
richtet
das
PSK
Empfehlungen
an
den
Rat
,
damit
dieser
eine
Bilanz
der
Fortschritte
bei
der
Reform
der
FARDC
ziehen
und
die
Auswirkungen
der
Mission
auf
die
Durchführung
konkreter
Maßnahmen
im
Sinne
des
Plans
für
die
Reform
der
FARDC
bewerten
kann
. [EU]
On
the
basis
of
an
evaluation
report
drafted
by
the
departments
under
the
authority
of
the
HR
halfway
through
the
mission
and
presented
in
June
2011
at
the
latest
,
the
PSC
shall
approve
recommendations
to
the
Council
with
a
view
to
reviewing
the
progress
of
the
reform
of
the
FARDC
and
evaluating
the
impact
of
the
mission
on
the
implementation
of
specific
measures
to
support
the
plan
for
reform
of
the
FARDC
.
ausreichende
Auskünfte
über
bereits
feststehende
Unterauftragnehmer
,
die
es
dem
Auftraggeber
ermöglichen
festzustellen
,
ob
jeder
einzelne
Unterauftragnehmer
in
der
Lage
ist
,
die
Vertraulichkeit
der
Verschlusssachen
,
zu
denen
er
bei
Ausführung
seines
Unterauftrags
Zugang
erhält
oder
die
er
in
diesem
Rahmen
zu
verfassen
hat
,
in
geeigneter
Weise
zu
wahren
[EU]
sufficient
information
on
subcontractors
already
identified
to
enable
the
contracting
authority/entity
to
determine
that
each
of
them
possesses
the
capabilities
required
to
appropriately
safeguard
the
confidentiality
of
the
classified
information
to
which
they
have
access
or
which
they
are
required
to
produce
when
carrying
out
their
subcontracting
activities
Beherrschung
einer
im
Bereich
des
Finanzwesens
gängigen
Sprache
auf
einem
Niveau
,
das
es
dem
betreffenden
Experten
ermöglicht
,
an
Diskussionen
teilzunehmen
und
Berichte
in
dieser
Sprache
zu
verfassen
. [EU]
Proficiency
in
a
language
which
is
customary
in
the
sphere
of
finance
,
at
a
level
which
allows
the
expert
to
participate
in
discussions
and
draft
reports
in
that
language
.
Beherrschung
einer
im
Bereich
des
Finanzwesens
gängigen
Sprache
auf
einem
Niveau
,
das
es
dem
betreffenden
Experten
ermöglicht
,
an
Diskussionen
teilzunehmen
und
Berichte
in
dieser
Sprache
zu
verfassen
. [EU]
Proficiency
in
a
language
which
is
customary
in
the
sphere
of
finance
,
to
a
level
which
allows
the
expert
to
participate
in
discussions
and
draft
reports
in
that
language
.
Damit
die
nationale
Akkreditierungsstelle
das
Akkreditierungsprogramm
aufstellen
und
den
Managementbericht
gemäß
Artikel
70
verfassen
kann
,
teilt
jede
Prüfstelle
jährlich
bis
15
.
November
der
nationalen
Akkreditierungsstelle
,
die
sie
akkreditiert
hat
,
Folgendes
mit:
[EU]
For
the
purposes
of
enabling
the
national
accreditation
body
to
draft
the
accreditation
work
programme
and
the
management
report
referred
to
in
Article
70
, a
verifier
shall
,
by
15
November
of
each
year
,
send
the
following
information
to
the
national
accreditation
body
that
has
accredited
that
verifier:
Darüber
hinaus
beabsichtigen
OIE
und
Gemeinschaft
,
eine
Broschüre
über
die
Epidemie
der
Blauzungenkrankheit
in
diesen
Mitgliedstaaten
zu
verfassen
,
die
aktuelle
Informationen
enthält
und
die
Strategie
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
Blauzungenkrankheit
beschreibt
. [EU]
In
addition
,
the
OIE
and
the
Community
intend
to
co-edit
a
booklet
on
the
bluetongue
epidemic
in
those
Member
States
,
containing
up-to-date
information
and
describing
the
Community
policy
on
bluetongue
control
.
das
Methodikhandbuch
gemäß
Anhang
I
Nummer
1.1
zu
verfassen
und
zu
verbreiten
. [EU]
drafting
and
disseminating
the
methodological
manual
referred
to
in
point
1.1
of
Annex
I.
das
Verfassen
eines
Berichts
mit
den
Abschlussergebnissen
,
wenn
die
von
der
inspizierten
nationalen
Luftfahrtbehörde
ergriffenen
Abhilfemaßnahmen
zu
ihrer
Zufriedenheit
durchgeführt
wurden
. [EU]
issue
a
statement
of
closure
findings
once
satisfied
with
the
actions
undertaken
by
the
national
aviation
authority
inspected
.
Der
der
Kommission
(
Eurostat
)
vorzulegende
Qualitätsbericht
ist
in
dem
in
Anhang
V
dargestellten
Format
zu
verfassen
. [EU]
The
quality
report
shall
be
prepared
and
presented
to
the
Commission
(Eurostat)
in
accordance
with
the
format
specified
in
Annex
V.
Der
Validierungsbericht
ist
standardmäßig
in
englischer
Sprache
zu
verfassen
. [EU]
By
default
the
validation
report
shall
be
in
English
.
Der
Vorsitzende
verfügt
über
die
uneingeschränkte
Befugnis
,
Schreiben
bzw
.
Antwortschreiben
betreffend
die
Tätigkeiten
des
Überwachungsausschusses
zu
verfassen
. [EU]
The
chairman
shall
have
full
power
to
send
or
reply
to
letters
concerning
Supervisory
Committee
activities
.
die
allgemeinen
Anforderungen
für
das
Verfassen
von
Prüfberichten
durch
die
Technischen
Dienste
. [EU]
the
general
requirements
for
the
drafting
of
test
reports
by
technical
services
.
Die
Dokumente
und
Entwürfe
von
Stellungnahmen
,
Berichten
und
Beschlüssen
sind
in
den
vom
Ausschuss
festgelegten
Arbeitssprachen
zu
verfassen
. [EU]
Documents
and
draft
opinions
,
reports
or
decisions
shall
be
drawn
up
in
the
working
languages
adopted
by
the
Committee
.
Die
ESMA
sollte
bis
zum
30
.
September
2014
einen
Bericht
über
die
Auswirkungen
verfassen
,
die
die
Anwendung
zusätzlicher
Anforderungen
durch
die
Mitgliedstaaten
hat
. [EU]
By
30
September
2014
,
ESMA
should
draft
a
report
on
the
impact
of
the
application
of
additional
requirements
by
Member
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verfassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners