DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for subtrahiert
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Möglichkeiten, unterschiedliche Erlebnisse allein aufgrund ihrer Lokalisierung im Hirn zu identifizieren, sind inzwischen enorm: Man kann zum Beispiel nicht nur feststellen, wann jemand Kopfrechenaufgaben löst, sondern auch, ob er dabei addiert oder subtrahiert. [G] The possibilities of identifying different experiences on the basis of their locality in the brain have become enormous: For example, it not only can be established when someone is doing mental arithmetic, but also whether it is an addition or a subtraction.

Alle Bestandteile dieses Rückstands, die als Verunreinigungen oder Zusatzstoffe identifiziert werden, müssen für die Bestimmung des Lösungs-/Extraktionsgrades des Polymers subtrahiert werden. [EU] Any components in this residue which are identified as being impurities or additives are to be subtracted for the purpose of determining the degree of solution/extraction of the polymer itself.

Berechnung des Emissionsgrenzwerts des maßgeblichen Brennstoffs entsprechend der Feuerungswärmeleistung der Anlage, indem der nach Ziffer i für den betreffenden Brennstoff bestimmte Emissionsgrenzwert mit dem Faktor 2 multipliziert wird und von diesem Produkt der Emissionsgrenzwert des verwendeten Brennstoffs mit dem niedrigsten Emissionsgrenzwert gemäß Anhang V Teil 1 subtrahiert wird [EU] Calculating the emission limit value of the determinative fuel by multiplying the emission limit value, determined for that fuel according to point (i), by a factor of two, and subtracting from this product the emission limit value of the fuel used with the lowest emission limit value as set out in Part 1 of Annex V, corresponding to the total rated thermal input of the combustion plant

der Gehalt an Milchprotein wird wie unter Buchstabe a beschrieben berechnet, wobei jedoch vor der Multiplikation vom Gesamtstickstoffgehalt in Gewichtshundertteilen der Stickstoffgehalt subtrahiert wird, der von anderem Eiweiß als Milcheiweiß herrührt. [EU] the milk protein content shall be calculated as indicated in point (a) by subtracting from the total percentage nitrogen content the nitrogen content corresponding to the non-milk proteins.

Der nicht schädigende Preis wurde festgesetzt, indem die tatsächliche Gewinnspanne vom Preis ab Werk subtrahiert und die oben genannte Zielgewinnspanne zu dem auf diese Weise ermittelten Break-even-Preis (Kostendeckungspreis) addiert wurde. [EU] The non-injurious price has been established by deducting the actual profit margin from the ex-works price and adding to the so calculated break even price the above-mentioned target profit margin

Die Bestimmung der Nichtmethanfraktion erfolgt mittels eines beheizten, mit einem FID in Reihe angeordneten NMC gemäß Absatz 3.3.3, indem das Methan von den Kohlenstoffen subtrahiert wird. [EU] The determination of the non-methane fraction must be performed with a heated NMC operated in line with an FID as per paragraph 3.3.3. by subtraction of the methane from the hydrocarbons.

Die Bestimmung der Nichtmethanfraktion erfolgt mittels eines beheizten, mit einem FID in Reihe angeordneten NMC gemäß Nummer 3.3.3, indem das Methan von den Kohlenstoffen subtrahiert wird. [EU] The determination of the non-methane fraction shall be performed with a heated NMC operated in line with an FID as per section 3.3.3 by subtraction of the methane from the hydrocarbons.

Die Extinktion der Blindprobenlösung wird von der Extinktion der Probenlösung subtrahiert (= korrigierte Extinktion). [EU] Subtract the optical density of the blank test solution from that of the sample solution (= corrected optical density).

Die Hintergrundkonzentrationen werden oberhalb des Verdünnungstunnels in einen Probenahmebeutel geleitet und von der Emissionskonzentration gemäß Anlage3 Abschnitt2.2.3 subtrahiert. [EU] The background concentrations shall be sampled upstream of the dilution tunnel into a sampling bag, and shall be subtracted from the emissions concentration according to Appendix 3, Section 2.2.3.

Die Hintergrundkonzentration muss stromungsaufwärts vor dem Verdünnungstunnel gemäß Buchstabe a oder b bestimmt und von den Emissionskonzentrationen gemäß Absatz 8.5.2.3.2 subtrahiert werden. [EU] The background concentration shall be determined upstream of the dilution tunnel according to (a) or (b), and shall be subtracted from the emissions concentration according to paragraph 8.5.2.3.2.

Die Höhe der Beihilfe wäre die Differenz, die sich ergibt, wenn man von dem von Karkkila an Componenta gezahlten Preis in Höhe von 2,4 Mio. EUR den Betrag subtrahiert, den ein privater Investor für die Aktien zu zahlen bereit gewesen wäre. [EU] The aid amount would be the difference between the price a private investor would be willing to pay for the shares and the EUR 2,4 million transferred from Karkkila to Componenta.

Die Nettokörnerzahl über dem Zellkern (NNG) ist für jede Zelle, für jedes Tier und für jede Dosis und jeden Zeitpunkt zu bestimmen, indem der CG-Wert vom NG-Wert subtrahiert wird. [EU] Net nuclear grain (NNG) counts should be calculated for each cell, for each animal and for each dose and time by subtracting CG counts from NG counts.

Diese beiden Werte werden voneinander subtrahiert und die Differenz wird als Prozentsatz der Probe ausgedrückt. [EU] One of the values is subtracted from the other and the difference is expressed as a percentage of the sample.

Diese Spalte enthält den Betrag, um den der jährliche Beitrag von France Télécom im Zuge des Gesetzes von 1996 geringer war und der berechnet wird, indem von den gezahlten Arbeitgeber- und Arbeitnehmerbeiträgen die Kosten der gezahlten Leistungen und die Ausgleichs- und Sonderausgleichszahlungen, die France Télécom ohne die Reform weiterhin hätte abführen müssen, subtrahiert werden, gemäß den Schätzungen von France Télécom und korrigiert um die Berechnungen Frankreichs, die für den Zeitraum 1997-2010 eine um 165 Mio. EUR geringere Belastung ergeben. [EU] This column reflects the reduced annual contribution of France Télécom under the 1996 Law, deducting from the employer's and employees' contributions paid the cost of the benefits granted and the cost of compensation and over-compensation that France Télécom would have continued to pay in the absence of the reform, as estimated by France Télécom, and corrected by the calculations of the French Republic, reducing the burden by EUR 165 million for the period 1997-2010.

In der ersten Berechnung wurden EU-Produktion und Einfuhren addiert und die Ausfuhren subtrahiert. [EU] In the first calculation EU production was added to imports and exports were deducted.

In Fällen, in denen ein Teil des weitergeleiteten CO2 aus Biomasse generiert wurde, oder wenn eine Anlage nur zum Teil unter die Richtlinie 2003/87/EG fällt, subtrahiert der Anlagenbetreiber nur den Teil der Masse des weitergeleiteten CO2, der aus fossilen Brennstoffen und Materialien stammt, die bei unter die Richtlinie fallenden Tätigkeiten eingesetzt werden. [EU] In instances, in which part of the transferred CO2 was generated from biomass, or whenever an installation is only partially covered by Directive 2003/87/EC, the operator shall subtract only the respective fraction of mass of transferred CO2 which originates from fossil fuels and materials in activities covered by the Directive.

In ihrer Entscheidung über die Einleitung eines förmlichen Untersuchungsverfahrens stellt die Kommission fest, dass die Beihilfesumme die Differenz ist, die sich ergibt, wenn man von dem von Karkkila an Componenta gezahlten Preis in Höhe von 2,37 Mio. EUR den Betrag subtrahiert, den ein privater Investor für die Aktien zu zahlen bereit wäre. [EU] In its decision to open the formal investigation the Commission stated that the aid amount would be the difference between the price a private investor would be willing to pay for the shares and the purchase price of EUR 2,37 million.

von der Menge an Elektrizität, Wärme oder Kälte aus erneuerbaren Quellen subtrahiert, die bei der Bewertung der Frage, ob der das Mitteilungsschreiben nach Absatz 1 versendende Mitgliedstaat die Anforderungen erfüllt, berücksichtigt wird, und [EU] deducted from the amount of electricity or heating or cooling from renewable energy sources that is taken into account, in measuring compliance by the Member State issuing the letter of notification under paragraph 1; and [listen]

von der Menge an Energie aus erneuerbaren Quellen subtrahiert, die bei der Bewertung der Frage, ob der den Transfer durchführende Mitgliedstaat die Anforderungen des Artikels 3 Absätze 1 und 2 erfüllt, berücksichtigt wird, und [EU] deducted from the amount of energy from renewable sources that is taken into account in measuring compliance by the Member State making the transfer with the requirements of Article 3(1) and (2); and [listen]

Zu der rechnerisch ermittelten Emissionsmenge eines Transportnetzes, für das das nachstehend genannte Verfahren B verwendet wird, wird weder das CO2 addiert, das von anderen dem Emissionshandelssystem unterliegenden Anlagen empfangen wurde, noch wird das CO2 subtrahiert, das an andere dem Emissionshandelssystem unterliegende Anlagen weitergeleitet wurde. [EU] A transport network using Method B below shall not add to its calculated level of emissions CO2 received from another ETS installation, and shall not subtract from its calculated level of emissions any CO2 which is transferred to another ETS installation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners