A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
1711 results for met.
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Nach
ihr
werden
Schulen
und
Straßen
benannt
,
ihr
sind
ein
Forschungsinstitut
und
ein
Preis
für
politisches
Denken
gewidmet
. [G]
Schools
and
roads
are
named
after
her
,
as
are
a
research
institute
and
a
prize
for
political
thought
.
Sie
ist
der
gemeinsamen
eucharistischen
Feier
gewidmet
. [G]
It
is
devoted
to
a
communal
celebration
of
the
Eucharist
.
Um
so
glücklicher
dürfen
sich
,Kieferaner'
schätzen
,
dass
die
Kunsthalle
Würth
in
Schwäbisch
Hall
dem
nunmehr
59-jährigen
Maler
,
Bildhauer
und
Installationskünstler
erstmals
wieder
eine
Werkschau
widmet
. [G]
Kiefer
enthusiasts
will
be
all
the
more
delighted
that
the
Kunsthalle
Würth
in
Schwäbisch
Hall
is
now
hosting
a
dedicated
exhibition
of
the
works
of
the
now
59-year-old
painter
,
sculptor
and
installation
artist
.
Vier
Einzelanalysen
sind
der
Staatsgewalt
unter
dem
Aspekt
der
inneren
Sicherheit
gewidmet
. [G]
Four
individual
analyses
are
devoted
to
the
subject
of
law
enforcement
and
internal
security
.
Volker
Schlöndorffs
"Der
neunte
Tag"
greift
noch
einmal
ein
zentrales
Thema
seiner
Generation
auf
und
untersucht
die
Verführungsmechanismen
des
NS-Staats
,
dem
"Der
Untergang"
nur
noch
einen
effektvollen
-
und
mit
Bruno
Ganz
in
der
Rolle
Adolf
Hitlers
-
virtuosen
Abgesang
widmet
. [G]
Volker
Schlöndorff's
"The
Ninth
Day"
once
again
showcases
a
central
theme
of
his
generation
and
examines
the
seduction
mechanisms
of
the
Nazi
regime
,
while
"The
Downfall"
restricts
itself
to
the
end
phase
,
presenting
a
dramatic
and
-
with
Bruno
Ganz
in
the
role
of
Adolf
Hitler
-
virtuoso
swansong
.
Zum
Zweck
des
Vergleichs
arbeiten
die
Teilnehmer
des
Regionalen
Runden
Tischs
eng
mit
dem
Runden
Tisch
in
Indonesien
zusammen
,
welcher
sich
ausschließlich
dem
Thema
Korruptionskultur
widmet
. [G]
For
comparative
purposes
,
the
Regional
Round
Table
interacts
directly
with
the
Round
Table
in
Indonesia
,
which
dedicates
itself
exclusively
to
the
topic
of
corruption
culture
.
13
Gruppen
ausführender
Hersteller
(
nachstehend
"ausführende
Hersteller"
genannt
)
beantragten
MWB
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
bzw
.
IB
gemäß
Artikel
9
Absatz
5
der
Grundverordnung
,
sollte
die
Untersuchung
ergeben
,
dass
sie
die
Anforderungen
für
eine
MWB
nicht
erfüllten
. [EU]
Thirteen
groups
of
exporting
producers
('exporting
producers'
)
requested
MET
pursuant
to
Article
2(7)
of
the
basic
Regulation
or
IT
pursuant
to
Article
9(5)
of
the
basic
Regulation
should
the
investigation
establish
that
they
did
not
meet
the
conditions
for
MET
.
(
144
)
Und
schließlich
vertritt
die
Kommission
den
Standpunkt
,
dass
die
Voraussetzung
der
Verhältnismäßigkeit
ebenfalls
nicht
erfüllt
ist
;
das
Kriterium
der
Erforderlichkeit
muss
somit
nicht
mehr
geprüft
werden
,
da
alle
Voraussetzungen
erfüllt
sein
müssen
. [EU]
Finally
,
and
without
it
being
necessary
to
conclude
as
to
the
condition
of
necessity
,
since
the
conditions
are
cumulative
,
the
Commission
considers
that
the
condition
of
proportionality
has
not
been
met
.
16
Bei
der
Einstufung
eines
Finanzinstruments
als
Eigenkapitalinstrument
oder
als
finanzielle
Verbindlichkeit
anhand
der
Begriffsbestimmungen
in
Paragraph
11
ist
nur
dann
ein
Eigenkapitalinstrument
gegeben
,
wenn
die
nachfolgenden
Bedingungen
(a)
und
(b)
erfüllt
sind
. [EU]
16
When
an
issuer
applies
the
definitions
in
paragraph
11
to
determine
whether
a
financial
instrument
is
an
equity
instrument
rather
than
a
financial
liability
,
the
instrument
is
an
equity
instrument
if
,
and
only
if
,
both
conditions
(a)
and
(b)
below
are
met
.
16
Bei
der
Einstufung
eines
Finanzinstruments
als
Eigenkapitalinstrument
oder
als
finanzielle
Verbindlichkeit
anhand
der
Begriffsbestimmungen
in
Paragraph
11
ist
nur
dann
ein
Eigenkapitalinstrument
gegeben
,
wenn
die
folgenden
Bedingungen
a)
und
b)
erfüllt
sind
. [EU]
16
When
an
issuer
applies
the
definitions
in
paragraph
11
to
determine
whether
a
financial
instrument
is
an
equity
instrument
rather
than
a
financial
liability
,
the
instrument
is
an
equity
instrument
if
,
and
only
if
,
both
conditions
(a)
and
(b)
below
are
met
.
28
Das
Unternehmen
hat
notwendige
Berichtigungen
am
Buchwert
langfristiger
Vermögenswerte
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
in
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Kriterien
der
Paragraphen
7-9
nicht
mehr
erfüllt
sind
,
im
Gewinn
oder
Verlust
[Fußnote gestrichen]
aus
fortzuführenden
Geschäftsbereichen
zu
berücksichtigen
. [EU]
28
The
entity
shall
include
any
required
adjustment
to
the
carrying
amount
of
a
non-current
asset
that
ceases
to
be
classified
as
held
for
sale
in
profit
or
loss
[footnote omitted]
from
continuing
operations
in
the
period
in
which
the
criteria
in
paragraphs
7–
;9
are
no
longer
met
.
35
Wenn
eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
einschließlich
einer
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
für
die
Nichtausübung
einer
bestimmten
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
,
die
mit
einem
biologischen
Vermögenswert
im
Zusammenhang
steht
,
der
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
bewertet
wird
,
bedingt
ist
,
hat
ein
Unternehmen
die
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
nur
dann
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
wenn
die
mit
der
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
verbundenen
Bedingungen
eingetreten
sind
. [EU]
35
If
a
government
grant
related
to
a
biological
asset
measured
at
its
fair
value
less
costs
to
sell
is
conditional
,
including
when
a
government
grant
requires
an
entity
not
to
engage
in
specified
agricultural
activity
,
an
entity
shall
recognise
the
government
grant
in
profit
or
loss
when
,
and
only
when
,
the
conditions
attaching
to
the
government
grant
are
met
.
(4)
Bis
zum
Ende
des
zweiten
Arbeitstags
des
darauffolgenden
Kalendermonats
überprüfen
die
für
das
DQM
zuständigen
Stellen
die
Vorablieferungen
von
Monatsdaten
,
soweit
die
durch
die
DQM-Schwellenwerte
gestellten
Anforderungen
nach
den
DQM-Messziffern
nicht
erfüllt
worden
sind
. [EU]
DQM
competent
authorities
shall
verify
the
end-month
preview
data
by
the
end
of
the
second
working
day
of
the
following
calendar
month
to
the
extent
that
,
pursuant
to
DQM
metrics
,
the
DQM
thresholds
have
not
been
met
.
6
Auf
Infrastruktureinrichtungen
,
die
während
ihrer
gesamten
wirtschaftlichen
Nutzungsdauer
(
gesamte
Nutzungsdauer
der
Vermögenswerte
)
einer
öffentlich-privaten
Dienstleistungskonzessionsvereinbarung
unterliegen
,
ist
diese
Interpretation
dann
anwendbar
,
wenn
die
Bedingungen
des
Paragraphen
5
Buchstabe
a
vorliegen
. [EU]
6
Infrastructure
used
in
a
public-to-private
service
concession
arrangement
for
its
entire
useful
life
(whole
of
life
assets
)
is
within
the
scope
of
this
Interpretation
if
the
conditions
in
paragraph
5(a)
are
met
.
(
79
)
Und
schließlich
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
des
Altmark-Urteils
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Finally
,
the
Commission
considers
that
the
conditions
for
application
of
the
Altmark
case
law
are
not
met
.
88
Eine
Sicherungsbeziehung
erfüllt
nur
dann
die
Voraussetzungen
für
die
Bilanzierung
von
Sicherungsgeschäften
gemäß
den
Paragraphen
89-102
,
wenn
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
88
A
hedging
relationship
qualifies
for
hedge
accounting
under
paragraphs
89–
;102
if
,
and
only
if
,
all
of
the
following
conditions
are
met
.
8
Die
Einbauvorschriften
sind/sind
nicht
(2)
eingehalten
. [EU]
The
fitting
requirements
have/have
not
(2)
been
met
.
Ab
dem
1.
Januar
2005
müssen
daher
Sendungen
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
,
die
in
den
Anwendungsbereich
der
einschlägigen
gemeinschaftlichen
Rechtsakte
fallen
,
die
Vorschriften
erfüllen
und
von
der
in
dem
jeweils
geltenden
gemeinschaftlichen
Rechtsakt
festgelegten
Tiergesundheitsbescheinigung
begleitet
werden
,
wenn
sie
für
Freizonen
,
Freilager
oder
Gebäude
von
Betreibern
bestimmt
sind
,
die
Beförderungsmittel
im
internationalen
Seeverkehr
versorgen
,
wodurch
gewährleistet
wird
,
dass
die
Tiergesundheitsanforderungen
eingehalten
werden
. [EU]
Accordingly
,
from
1
January
2005
,
consignments
of
products
of
animal
origin
falling
within
the
scope
of
the
relevant
Community
acts
,
are
to
comply
with
the
rules
and
are
to
be
accompanied
by
the
appropriate
animal
health
certificate
laid
down
in
the
relevant
Community
acts
,
when
presented
for
introduction
into
free
zones
,
free
warehouses
or
premises
of
operators
supplying
cross
border
means
of
sea
transport
,
thereby
ensuring
that
animal
health
requirements
are
met
.
Abmessungen
und
genaue
Ausführung
des
Gerätes
sind
unter
der
Voraussetzung
freigestellt
,
dass
die
Prüfbedingungen
eingehalten
werden
. [EU]
The
size
and
detailed
construction
of
the
apparatus
shall
be
optional
,
provided
that
the
test
conditions
are
met
.
Abmessungen
und
genaue
Ausführung
des
Geräts
sind
dem
technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
durchführt
,
unter
der
Voraussetzung
freigestellt
,
dass
die
Prüfbedingungen
eingehalten
werden
. [EU]
The
size
and
detailed
construction
of
the
apparatus
shall
be
optional
,
provided
that
the
test
conditions
are
met
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "met.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners