DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
leading
Search for:
Mini search box
 

1447 results for leading
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Für sachdienliche Hinweise, die zur Aufklärung des Falles / Ergreifung des Täters / Auffindung der Uhr führen, ist eine Belohnung von 2.000 Euro ausgesetzt. There is a EUR 2,000 reward for useful information leading to solving the case / the apprehension of the offender / the recovery of the watch.

Auf der Messe werden jedes Jahr die neuesten Softwareprodukte vorgestellt. The exhibition is an annual showcase for leading-edge software products.

Das Stück steht und fällt mit dem Hauptdarsteller. The play will stand or fall on/by the leading actor.

In diesem Film ist Denzel Washington in der (männlichen) Hauptrolle zu sehen. This film features Denzel Washington as the male lead / as the leading voice.

Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend. By international standards Germany maintains a leading role.

Niemand ahnte, dass sie ein Doppelleben führte. Unbeknown to anyone she was leading a double life.

Frankreich wird eine führende Rolle in diesem Bereich bescheinigt. France is acknowledged to have a leading role in this field.

Wohin soll das alles nur führen? Where is it all leading?

194 Antragssteller wurden als anspruchsberechtigt anerkannt und erhielten vor der Schlusszahlung drei Abschlagszahlungen. [G] 194 applicants were recognised as eligible for the benefit and have received three interim payments leading up to the final payment.

Aber an etwas Schönes erinnere ich mich doch, an die im Frühling blühenden japanischen Kirschbäume, die bis hin zu Orangerie führen. [G] But I do remember something beautiful, the Japanese cherry trees leading to the Orangerie (orangery) that blossom in Spring.

Aber ihre führenden Protagonisten, Willi Baumeister, Ernst Wilhelm Nay, Emil Schumacher oder Fritz Winter mussten ihre Kunst gegenüber einem konservativen Publikum in hitzigen und leidenschaftlich geführten Debatten verteidigen. [G] But its leading protagonists, Willi Baumeister, Ernst Wilhelm Nay, Emil Schumacher and Fritz Winter also had to defend their art in heated and passionate debates against a conservative audience.

Airstar aus Hannover gilt als ein führender Hersteller von Lichtballons für spezielle Set-Beleuchtungen. Und Marlin aus Heilbronn hat sich auf Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Unterwasser-Kameras, -Lichtsystemen und Transportkoffern spezialisiert. [G] Airstar from Hanover is a leading manufacturer of lighting balloons for special set lighting requirements, while Marlin from Heilbronn specializes in the development, production and sale of underwater cameras, lighting systems and transport cases.

Als Preußische Staatsbibliothek (1918-1945) stieg sie - vor allem im Zusammenspiel mit der 1810 gegründeten Friedrich-Wilhelms-Universität - zur führenden Bibliothek Preußens und des Deutschen Reiches auf. [G] As the Prussian State Library, between 1918 and 1945 it ascended to become the leading library in Prussia and the German Reich, in particular due to its link with Friedrich Wilhelm University which was founded in 1810.

Als sie im September 1990 in Berlin etabliert wurde, gehörten die sieben Gründungsmitglieder zu den publizistisch erfolgreichen DDR-Fotografen, mit Veröffentlichungen in den führenden Zeitschriften, wie Sybille und Magazin. [G] When the agency was established in September 1990 in Berlin, its seven members were among the journalistically most successful photographers of the German Democratic Republic, with publications in leading journals like Sybille and Magazin.

Andere Stimmen erachten die Globalisierung als Grund für ein steigendes Bedürfnis nach Zugehörigkeit und Heimat. [G] Others believe that globalisation is leading to an increased need for 'belonging', for a sense of 'home'.

Auch gegen anfängliche Widerstände des angestammten Abonnement-Publikums setzten Intendant Klaus Zehelein und seine Ko-Intendantin Pamela Rosenberg (sie ist mittlerweile Intendantin in San Francisco, wo sie ihren Vertrag aber über 2006 hinaus nicht verlängern wird) seit Anfang und Mitte der 1990-er Jahre ein ästhetisches Konzept durch, welches sich nicht an den altbewährten Mustern orientierte, sprich: sich nicht nach teuren, berühmten Jet-Set-Künstlern ausrichtete, sondern ganz im Gegenteil den Nachwuchs förderte und, ein ganz wesentlicher Punkt, der Dramaturgie eine führende Rolle zuwies. [G] Since the beginning and middle of the 1990's general director Klaus Zehelein and his co-general-director Pamela Rosenberg (who in the meantime has been working as general director at the San Francisco Opera, but will not renew her contract after 2006) have succeeded in realising, even against the initial resistance of the old subscribers, an aesthetic concept which is not oriented to the old tried-and-true model of famous and expensive jet-set artists but, quite to the contrary, fosters the new generation of artists and (a very essential point) assigns a leading role to dramaturgy.

Auf diesem zukunftsträchtigen Weg ist die deutsche Bauwirtschaft derzeit führend. [G] The German construction industry is currently leading the way down this forward-looking path.

Ausgewählte Studenten mit sozialistischer Gesinnung und nachgewiesener literarischer Begabung wurden in Marxismus-Leninismus, Literaturtheorie und Schreibpraxis in einem dreijährigen Diplomstudium unterwiesen. [G] Selected Socialist-minded students with a proven literary talent were drilled in Marxism-Leninism, literary theory and practical writing in a three-year course leading to a diploma.

Bei Struths Foto aber steht nicht die Middleclass-Architektur der Häuser im Zentrum, sondern der leere Raum dazwischen, die Straßenflucht, die zum Horizont hin führt, über den sich ein grauer Himmel spannt. [G] In Struth's photograph, however, the focus is not on the middle-class architecture of the houses, but rather on the spaces between the buildings, the street leading to the horizon, and the grey sky above.

Dabei werden zwei immanente und brennende Probleme zwangsläufig immer näher in den Fokus rücken, erstens dass der Verbreitung beziehungsweise des Zuganges zum Netz, das nach wie vor für einen US-amerikanischen und europäischen Zentrismus sorgt und noch weltweit Regionen, aber auch innerhalb der so genannten "Ersten Welt" bestimmte Gesellschaftsklassen ausklammert, und zweitens der zunehmende Anstieg von Informationsmüll, der an Stelle einer Wissensakkumulation zu einer weiteren konsumtiven, materiell ausgerichteten Desensibilisierung zu führen scheint. [G] Two immanent and burning issues are set to become an ever-greater focus of attention here. Firstly, the distribution of web access, which continues to ensure American and European centralism and to exclude regions around the world, and also certain social classes within the so called First World. Secondly, the rising deluge of spam which seems to be leading to further desensitisation, and is geared towards consumption and materialism rather than to acquiring knowledge.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners