A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
inheritor
inheritors
inheritress
inheritresses
inhibit
inhibit mode
inhibit pulse
inhibited
inhibiting
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for
inhibit
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
.3.1
Die
Alarmanlage
muss
imstande
sein
,
mehrere
Störungen
gleichzeitig
anzuzeigen
,
und
die
Bestätigung
eines
Alarms
darf
die
Meldung
eines
anderen
nicht
behindern
. [EU]
.3.1
The
alarm
system
shall
be
able
to
indicate
at
the
same
time
more
than
one
fault
and
the
acceptance
of
any
alarm
shall
not
inhibit
another
alarm
.
Antimikrobielle
Mittel
natürlich
vorkommende
,
halbsynthetische
oder
synthetische
Stoffe
mit
antimikrobieller
Wirkung
(d. h.
sie
wirken
auf
Mikroorganismen
abtötend
oder
wachstumshemmend
). [EU]
Antimicrobial
Antimicrobial
agents
or
antimicrobial
(s)
refer
to
naturally
occurring
,
semi-synthetic
or
synthetic
substances
that
exhibit
antimicrobial
activity
(kill
or
inhibit
the
growth
of
micro-organisms
).
Antischaummittel
,
die
den
Belebtschlamm
hemmen
,
dürfen
nicht
eingesetzt
werden
. [EU]
Anti-foaming
agents
which
inhibit
the
activated
sludge
must
not
be
used
.
Auf
krankem
Gewebe
wachsende
saprophytische
Bakterien
können
den
Erreger
auf
dem
Isolierungsmedium
überwuchern
oder
sein
Wachstum
hemmen
. [EU]
Saprophytic
bacteria
which
grow
on
diseased
tissue
may
outgrow
or
inhibit
the
pathogen
on
the
isolation
medium
.
Bei
der
Regulierung
der
Zustellungsentgelte
auf
der
Vorleistungsebene
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
Betreiber
weder
davon
ausschließen
noch
ihnen
untersagen
,
für
die
Zukunft
alternative
Vorkehrungen
für
den
Austausch
des
Zustellungsverkehrs
zu
treffen
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
Vorkehrungen
mit
dem
Wettbewerb
vereinbar
sind
. [EU]
When
regulating
wholesale
termination
charges
,
NRAs
should
neither
preclude
nor
inhibit
operators
from
moving
to
alternative
arrangements
for
the
exchange
of
terminating
traffic
in
the
future
to
the
extent
that
these
arrangements
are
consistent
with
a
competitive
market
.
Bei
Proben
von
Kartoffelverarbeitungsabfällen
oder
Klärschlämmen
empfiehlt
sich
eine
Konzentration
in
der
Regel
nicht
,
da
ebenfalls
angereicherte
Populationen
konkurrierender
saprophytischer
Bakterien
den
Nachweis
von
R.
solanacearum
hemmen
werden
. [EU]
Concentration
is
usually
not
advisable
for
samples
of
potato
processing
or
sewage
effluent
since
increased
populations
of
competing
saprophytic
bacteria
will
inhibit
detection
of
Ralstonia
solanacearum
.
Bis
zur
Sitzung
des
Ständigen
Ausschusses
für
Pflanzenschutz
sollten
vorübergehende
Schutzmaßnahmen
getroffen
werden
,
um
die
Ausbreitung
des
Kiefernfadenwurms
aus
Portugal
in
andere
Mitgliedstaaten
und
Drittländer
zu
verhindern
. [EU]
Pending
the
meeting
of
the
Standing
Committee
on
Plant
Health
,
interim
protective
measures
should
be
taken
to
inhibit
the
spread
of
PWN
from
Portugal
to
other
Member
States
and
third
countries
.
Darüber
hinaus
weist
die
EFSA
darauf
hin
,
dass
ihr
Wissenschaftliches
Gremium
für
Biologische
Gefahren
,
wie
auch
der
SCF
,
folgende
Auffassung
vertreten
hat:
Bei
vielen
Erzeugnissen
dürften
zwischen
50
mg
und
100
mg
an
zugesetzten
Nitriten
pro
Kilogramm
Fleischerzeugnis
genügen
;
bei
anderen
Erzeugnissen
,
insbesondere
solchen
mit
niedrigem
Salzgehalt
und
langer
Haltbarkeitsdauer
,
müssen
zwischen
50
mg/kg
und
150
mg/kg
zugesetzt
werden
,
damit
die
Vermehrung
des
Bakteriums
Clostridium
botulinum
gehemmt
wird
. [EU]
EFSA
also
refers
to
the
fact
that
its
Scientific
Panel
on
Biological
Hazards
agreed
with
the
view
of
the
Scientific
Committee
for
Food
(SCF)
that
50-100
mg
added
nitrite
per
kg
of
meat
products
may
suffice
for
many
products
and
in
other
products
,
especially
those
with
a
low
salt
content
and
having
a
prolonged
shelf
life
,
addition
of
between
50-150
mg/kg
nitrite
is
necessary
to
inhibit
growth
of
C.
botulinum
.
den
zuständigen
Behörden
übertragene
nationale
Mandate
diese
nicht
daran
hindern
,
ihre
Aufgaben
als
Mitglieder
der
EBA
oder
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
wahrzunehmen
." [EU]
national
mandates
conferred
on
the
competent
authorities
do
not
inhibit
the
performance
of
their
duties
as
members
of
EBA
or
under
this
Directive
.';
den
zuständigen
Behörden
übertragene
nationale
Mandate
diese
nicht
daran
hindern
,
ihre
Aufgaben
als
Mitglieder
des
Ausschusses
der
europäischen
Bankenaufsichtsbehörden
oder
gemäß
dieser
Richtlinie
wahrzunehmen
. [EU]
national
mandates
conferred
on
the
competent
authorities
do
not
inhibit
the
performance
by
them
of
their
duties
as
members
of
the
Committee
of
European
Banking
Supervisors
or
under
this
Directive
.
Der
Fahrzeugführer
muss
den
automatischen
Schließvorgang
durch
die
Bedienung
einer
speziellen
Betätigungseinrichtung
aufheben
können
. [EU]
The
driver
shall
be
able
to
inhibit
the
automatic
closing
process
by
actuation
of
a
special
control
.
Der
weltweite
Handel
wird
weder
durch
Transportkosten
noch
durch
Einfuhrzölle
oder
innerstaatliche
Vorschriften
behindert
. [EU]
Neither
transport
costs
,
nor
import
duties
nor
national
regulations
inhibit
the
worldwide
trade
of
the
products
concerned
.
Die
Abmessungen
,
die
Position
,
die
Formgebung
und
die
Oberfläche
(
einschließlich
Instandhaltung
)
der
Fenster
dürfen
die
Sicht
des
Fahrers
nach
außen
nicht
behindern
,
sondern
müssen
die
Fahrtätigkeit
unterstützen
. [EU]
The
dimension
,
location
,
shape
and
finishes
(including
maintenance
)
of
the
windows
shall
not
inhibit
the
drivers
external
view
and
shall
support
the
driving
task
.
Die
Abmessungen
,
die
Position
,
die
Formgebung
und
die
Oberflächengestaltung
(
einschließlich
Instandhaltung
)
der
Fenster
dürfen
die
Sicht
des
Triebfahrzeugführers
nach
außen
(
gemäß
Abschnitt
4.2.9.1.3.1)
nicht
behindern
,
und
müssen
die
Fahrtätigkeit
unterstützen
. [EU]
The
dimension
,
location
,
shape
and
finishes
(including
maintenance
)
of
the
windows
shall
not
inhibit
the
drivers
external
view
(as
defined
in
clause
4.2.9.1.3.1)
and
shall
support
the
driving
task
.
Die
Einführung
von
Vorschriften
für
derartige
Aktivitäten
könnte
die
Fähigkeit
der
Market-Maker
,
für
Liquidität
zu
sorgen
,
erheblich
einschränken
und
die
Effizienz
der
Märkte
in
der
Union
erheblich
beeinträchtigen
. [EU]
Imposing
requirements
on
such
activities
could
severely
inhibit
their
ability
to
provide
liquidity
and
have
a
significant
adverse
impact
on
the
efficiency
of
the
Union
markets
.
Die
eingeschaltete
Bedingung
'KONTROLLGERÄT
NICHT
ERFORDERLICH'
muss
die
folgenden
Ereignisse
und
Warnungen
unterbinden:
[EU]
An
opened
"OUT
OF
SCOPE"
condition
shall
inhibit
the
following
events
and
warnings:
Die
Entscheidung
2003/774/EG
der
Kommission
vom
30
.
Oktober
2003
zur
Genehmigung
bestimmter
Verfahren
zur
Hemmung
der
Entwicklung
pathogener
Mikroorganismen
in
Muscheln
und
Meeresschnecken
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Decision
2003/774/EC
of
30
October
2003
approving
certain
treatments
to
inhibit
the
development
of
pathogenic
micro-organisms
in
bivalve
molluscs
and
marine
gastropods
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Die
höchste
geprüfte
Konzentration
sollte
im
Vergleich
zu
den
Kontrollen
zu
einer
mindestens
50
%igen
Wachstumshemmung
oder
-
besser
noch
-
zu
einem
vollständigen
Wachstumsstillstand
führen
. [EU]
The
highest
concentration
tested
should
inhibit
growth
by
at
least
50
%
relative
to
the
control
and
,
preferably
,
stop
growth
completely
.
Die
Kommission
hat
deshalb
in
sämtlichen
Entscheidungen
über
die
Freigabe
der
Beihilfetranchen
an
ihre
bei
Erlass
der
Ausnahmeregelung
von
den
sonst
für
Gemeinschaftswerften
geltenden
Vorschriften
gegenüber
dem
Rat
eingegangene
Verpflichtung
erinnert
,
sie
werde
im
Rahmen
ihrer
Prüfungs-
und
Kontrollbefugnisse
dafür
sorgen
,
dass
die
Werften
in
den
neuen
Ländern
nur
so
viel
Beihilfe
erhalten
,
wie
nötig
ist
,
"um
die
Möglichkeiten
einer
Umstrukturierung
der
Werft
nicht
zu
gefährden"
. [EU]
That
is
also
why
all
Commission
decisions
releasing
the
tranches
of
aid
recall
that
on
adoption
of
this
derogation
from
the
rules
on
operating
aid
applicable
to
other
Community
yards
,
the
Commission
gave
an
undertaking
to
the
Council
that
the
Commission
would
use
its
monitoring
and
investigative
powers
to
ensure
that
the
yards
in
the
new
Länder
only
receive
the
aid
'needed
in
order
not
to
inhibit
the
possibilities
of
the
yard
to
restructure'
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Vorschriften
für
den
Zugang
zugelassener
oder
registrierter
Zahlungsdienstleister
,
die
juristische
Personen
sind
,
zu
Zahlungssystemen
objektiv
,
nicht
diskriminierend
und
verhältnismäßig
sind
und
dass
diese
Vorschriften
den
Zugang
zu
diesen
Systemen
nicht
stärker
einschränken
,
als
es
für
die
Absicherung
bestimmter
Risiken
,
wie
beispielsweise
Erfüllungsrisiko
,
operationelles
Risiko
und
unternehmerisches
Risiko
,
und
den
Schutz
der
finanziellen
und
operativen
Stabilität
des
Zahlungssystems
nötig
ist
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
rules
on
access
of
authorised
or
registered
payment
service
providers
that
are
legal
persons
to
payment
systems
shall
be
objective
,
non-discriminatory
and
proportionate
and
that
those
rules
do
not
inhibit
access
more
than
is
necessary
to
safeguard
against
specific
risks
such
as
settlement
risk
,
operational
risk
and
business
risk
and
to
protect
the
financial
and
operational
stability
of
the
payment
system
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inhibit":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners