DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for getaucht
Word division: ge·taucht
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Der Hügel war in helles Sonnenlicht getaucht. The hill was bathed in brilliant sunshine.

Am Schlierberg hat er eine ganze Siedlung dieser "Kraftwerke" verwirklicht, welche freilich wie attraktive moderne Reihenhäuser aussehen, die mit gläsernen Fotovoltaikdächern gedeckt und vom Farbgestalter Erich Wiesner in optimistische Farben getaucht sind. [G] With his Solar Community at Schlierberg, he has created an entire settlement of these "power stations" - which, naturally, look like attractive modern terraced houses. The dwellings are fitted with glazed photovoltaic roofs and the colours of their facades are graduated harmoniously in line with a design by Berlin artist Erich Wiesner.

Darüber denkt Aileen Laaß nach, wenn sie freitagabends im Liegestuhl in der Jugendkirche entspannt und sich anschaut, wie das Kirchenschiff in pinkfarbenes, blaues, grünes und violettes Licht getaucht wird. [G] Aileen Laass ponders suchlike questions on Friday evenings while chilling out in a deck-chair in the Youth Church and gazing at the nave of the church steeped in pink, blue, green and violet light.

Und wenn Brecht noch leben würde, würde er wahrscheinlich den Berliner Volksbühnen-Chef Frank Castorf als seinen legitimen Theatererben betrachten: hochgradig epische Dostojewksi-Romane (und neuerdings auch Brecht-Stücke), vehementer Zeige-Gestus im wild wuchernden Ensemblespiel, trashige und doch technikfreundliche Bühnenbilder, sowie gewaltige Verfremdungsanstrengungen, die noch jede literarische Vorlage in Ostberliner Proll-Schick getaucht haben. [G] And were Brecht still alive, he would probably look upon the head of the Berlin Volksbühne Frank Castorf as his legitimate theatrical heir: extremely epic Dostoyevski novels (and recently also Brecht plays), vehement gestures of showing in wildly rampant ensemble performances, trashy and yet technically skilful stage design, and violent efforts at alienation-effects that dunk every literary work in East Berlin proletarian chic.

Anschließend werden die Tiere mit vorsichtigen Wischbewegungen gewaschen, wobei die geschorenen Flächen in eine Antibiotikalösung getaucht werden (die Lösung enthält beispielsweise Streptomycin, Penicillin, Chloramphenicol und Amphotericin in Konzentrationen, die ein bakterielles Wachstum verhindern). [EU] Then, the animals are washed by careful wiping, whilst submerging the clipped area in antibiotic solution (containing, for example, streptomycin, penicillin, chloramphenicol, and amphotericin, at concentrations effective in inhibiting bacterial growth).

Beim Anlegen des Prüfdrucks muss der offene Auslass, sofern nicht anders angegeben, zur Feststellung von Undichtheiten unter Wasser getaucht werden. [EU] While under the applied test pressure, observations for leakage are to be made with the open outlet submerged in water unless otherwise indicated.

Dazu wurde das Verfahren nach Baumgarte herangezogen, bei dem das Gewebe in ein Lösemittel, beispielsweise Chlorbenzol, getaucht wird. [EU] This report was based on the so-called 'Baumgarte method' that consists of dipping the fabric into a bath of solvent such as chlorobenzol.

Der Beutel muss so lang sein, dass er sicher befestigt werden kann, wenn er in das Wasserbad getaucht wird. Er darf aber nicht so groß sein, dass der Schlachtkörper seine senkrechte Position verlassen kann. [EU] The bag must be of sufficient length so as to ensure that it can be fixed securely when in the water-bath but not so wide as to allow the carcase to move from the vertical position.

Der Ring sollte zunächst sorgfältig mit Wasser abgewaschen werden, um alle wasserlöslichen Substanzen zu entfernen. Anschließend wird er kurzzeitig in Chromschwefelsäure getaucht, in doppelt destilliertem Wasser bis zur neutralen Reaktion gespült und schließlich kurz über einer Methanolflamme erhitzt. [EU] The ring shall first be rinsed thoroughly in water to remove any substances which are soluble in water, briefly immersed in chromo-sulphuric acid, washed in double-distilled water until a neutral reaction is obtained and finally heated briefly above a methanol flame.

Die derzeit geltende Richtlinie 75/324/EWG schreibt vor, dass jede befüllte Aerosolpackung in ein heißes Wasserbad getaucht werden muss, um sie auf Dichtigkeit und Berstfestigkeit zu prüfen. [EU] The provisions of Directive 75/324/EEC currently in force require that each filled aerosol dispenser be immersed in a bath of hot water in order to assess its leak tightness and burst resistance.

Die Kornhälften werden in einem Sieb zehn Sekunden lang in eine Iodlösung getaucht und danach fünf Sekunden mit Wasser abgespült. [EU] Place the half-grains in a sieve and dip in an iodine solution for ten seconds, then rinse under water for five seconds.

Die Kornhälften werden in einem Sieb zehn Sekunden lang in eine Jodlösung getaucht und danach fünf Sekunden mit Wasser abgespült. Die Schnittflächen von Bitterkörnern weisen eine Braunfärbung auf, während sie bei alkaloidarmen Körnern gelb bleiben. [EU] Cut the dry or swollen grains crosswise.

Die Objektträger werden in Autoradiografieemulsion getaucht (alternativ dazu können 'stripping'-Filme verwendet werden), 'belichtet', entwickelt, gefärbt und ausgewertet. [EU] Slides should be dipped in autoradiographic emulsion (alternative stripping film may be used), exposed, developed, stained and counted.

Die Objektträger werden in Autoradiografieemulsion getaucht, im Dunkeln 'belichtet' (z. B. gekühlt für 7-14 Tage), entwickelt und gefärbt, und es werden die belichteten Silberkörner gezählt. [EU] Slides are dipped in autoradiographic emulsion, exposed in the dark (e.g. refrigerated for 7-14 days), developed, stained, and exposed silver grains are counted.

eine angemessene Zeit lang in siedendes Wasser getaucht, um zu gewährleisten, dass die Knochen, Hörner, Hufe, Klauen, Geweihe oder Zähne von Fremdstoffen jeder Art befreit werden, und [EU] have been immersed in boiling water for an appropriate time so as to ensure that any matter other than bone, horns, hooves, claws, antlers or teeth is removed; and [listen]

Ein LPG-enthaltendes Bauteil aus Kupfer oder Messing muss den Leckprüfungen nach den Absätzen 4, 5, 6 und 7 entsprechen, nachdem es 24 Stunden lang gemäß ISO 6957 bei verschlossenen Anschlüssen in Ammoniak getaucht wurde. [EU] A copper or brass LPG containing component shall comply with the leakage tests mentioned in 4, 5, 6 and 7 and after having been submitted to 24 hours immersion in Ammonia according to ISO 6957 with all connections closed.

Ein zugeschmolzenes Kapillarröhrchen, in dessen unterem Teil ein Luftbläschen enthalten ist, wird in das Probenröhrchen getaucht. [EU] A fused capillary, containing an air bubble in the lower part, is dipped in the sample tube.

Im Abschnitt XI gilt als "getränkt" auch "getaucht" ("gedippt"). [EU] For the purposes of this section, the expression 'impregnated' includes 'dipped'.

Jede befüllte Aerosolpackung muss in ein heißes Wasserbad getaucht werden. [EU] Each filled aerosol dispenser shall be immersed in a hot water bath.

Nach Beendigung der Messung wird der Ring wieder unter die Oberfläche getaucht und der Vorgang wiederholt, bis ein konstanter Wert der Oberflächenspannung erreicht ist. [EU] After completing the measurements, the ring shall be immersed below the surface again and the measurements repeated until a constant surface tension value is reached.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners