A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gesundheitstechnisch
gesundschrumpfen
gesägt
gesättigt
getaktet
geteilt sein
geteilte Ressource
getigert
getrennt
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for getaucht
Word division: ge·taucht
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Der
Hügel
war
in
helles
Sonnenlicht
getaucht
.
The
hill
was
bathed
in
brilliant
sunshine
.
Am
Schlierberg
hat
er
eine
ganze
Siedlung
dieser
"Kraftwerke"
verwirklicht
,
welche
freilich
wie
attraktive
moderne
Reihenhäuser
aussehen
,
die
mit
gläsernen
Fotovoltaikdächern
gedeckt
und
vom
Farbgestalter
Erich
Wiesner
in
optimistische
Farben
getaucht
sind
. [G]
With
his
Solar
Community
at
Schlierberg
,
he
has
created
an
entire
settlement
of
these
"power
stations"
-
which
,
naturally
,
look
like
attractive
modern
terraced
houses
.
The
dwellings
are
fitted
with
glazed
photovoltaic
roofs
and
the
colours
of
their
facades
are
graduated
harmoniously
in
line
with
a
design
by
Berlin
artist
Erich
Wiesner
.
Darüber
denkt
Aileen
Laaß
nach
,
wenn
sie
freitagabends
im
Liegestuhl
in
der
Jugendkirche
entspannt
und
sich
anschaut
,
wie
das
Kirchenschiff
in
pinkfarbenes
,
blaues
,
grünes
und
violettes
Licht
getaucht
wird
. [G]
Aileen
Laass
ponders
suchlike
questions
on
Friday
evenings
while
chilling
out
in
a
deck-chair
in
the
Youth
Church
and
gazing
at
the
nave
of
the
church
steeped
in
pink
,
blue
,
green
and
violet
light
.
Und
wenn
Brecht
noch
leben
würde
,
würde
er
wahrscheinlich
den
Berliner
Volksbühnen-Chef
Frank
Castorf
als
seinen
legitimen
Theatererben
betrachten:
hochgradig
epische
Dostojewksi-Romane
(
und
neuerdings
auch
Brecht-Stücke
),
vehementer
Zeige-Gestus
im
wild
wuchernden
Ensemblespiel
,
trashige
und
doch
technikfreundliche
Bühnenbilder
,
sowie
gewaltige
Verfremdungsanstrengungen
,
die
noch
jede
literarische
Vorlage
in
Ostberliner
Proll-Schick
getaucht
haben
. [G]
And
were
Brecht
still
alive
,
he
would
probably
look
upon
the
head
of
the
Berlin
Volksbühne
Frank
Castorf
as
his
legitimate
theatrical
heir:
extremely
epic
Dostoyevski
novels
(and
recently
also
Brecht
plays
),
vehement
gestures
of
showing
in
wildly
rampant
ensemble
performances
,
trashy
and
yet
technically
skilful
stage
design
,
and
violent
efforts
at
alienation-effects
that
dunk
every
literary
work
in
East
Berlin
proletarian
chic
.
Anschließend
werden
die
Tiere
mit
vorsichtigen
Wischbewegungen
gewaschen
,
wobei
die
geschorenen
Flächen
in
eine
Antibiotikalösung
getaucht
werden
(
die
Lösung
enthält
beispielsweise
Streptomycin
,
Penicillin
,
Chloramphenicol
und
Amphotericin
in
Konzentrationen
,
die
ein
bakterielles
Wachstum
verhindern
). [EU]
Then
,
the
animals
are
washed
by
careful
wiping
,
whilst
submerging
the
clipped
area
in
antibiotic
solution
(containing,
for
example
,
streptomycin
,
penicillin
,
chloramphenicol
,
and
amphotericin
,
at
concentrations
effective
in
inhibiting
bacterial
growth
).
Beim
Anlegen
des
Prüfdrucks
muss
der
offene
Auslass
,
sofern
nicht
anders
angegeben
,
zur
Feststellung
von
Undichtheiten
unter
Wasser
getaucht
werden
. [EU]
While
under
the
applied
test
pressure
,
observations
for
leakage
are
to
be
made
with
the
open
outlet
submerged
in
water
unless
otherwise
indicated
.
Dazu
wurde
das
Verfahren
nach
Baumgarte
herangezogen
,
bei
dem
das
Gewebe
in
ein
Lösemittel
,
beispielsweise
Chlorbenzol
,
getaucht
wird
. [EU]
This
report
was
based
on
the
so-called
'Baumgarte
method'
that
consists
of
dipping
the
fabric
into
a
bath
of
solvent
such
as
chlorobenzol
.
Der
Beutel
muss
so
lang
sein
,
dass
er
sicher
befestigt
werden
kann
,
wenn
er
in
das
Wasserbad
getaucht
wird
.
Er
darf
aber
nicht
so
groß
sein
,
dass
der
Schlachtkörper
seine
senkrechte
Position
verlassen
kann
. [EU]
The
bag
must
be
of
sufficient
length
so
as
to
ensure
that
it
can
be
fixed
securely
when
in
the
water-bath
but
not
so
wide
as
to
allow
the
carcase
to
move
from
the
vertical
position
.
Der
Ring
sollte
zunächst
sorgfältig
mit
Wasser
abgewaschen
werden
,
um
alle
wasserlöslichen
Substanzen
zu
entfernen
.
Anschließend
wird
er
kurzzeitig
in
Chromschwefelsäure
getaucht
,
in
doppelt
destilliertem
Wasser
bis
zur
neutralen
Reaktion
gespült
und
schließlich
kurz
über
einer
Methanolflamme
erhitzt
. [EU]
The
ring
shall
first
be
rinsed
thoroughly
in
water
to
remove
any
substances
which
are
soluble
in
water
,
briefly
immersed
in
chromo-sulphuric
acid
,
washed
in
double-distilled
water
until
a
neutral
reaction
is
obtained
and
finally
heated
briefly
above
a
methanol
flame
.
Die
derzeit
geltende
Richtlinie
75/324/EWG
schreibt
vor
,
dass
jede
befüllte
Aerosolpackung
in
ein
heißes
Wasserbad
getaucht
werden
muss
,
um
sie
auf
Dichtigkeit
und
Berstfestigkeit
zu
prüfen
. [EU]
The
provisions
of
Directive
75/324/EEC
currently
in
force
require
that
each
filled
aerosol
dispenser
be
immersed
in
a
bath
of
hot
water
in
order
to
assess
its
leak
tightness
and
burst
resistance
.
Die
Kornhälften
werden
in
einem
Sieb
zehn
Sekunden
lang
in
eine
Iodlösung
getaucht
und
danach
fünf
Sekunden
mit
Wasser
abgespült
. [EU]
Place
the
half-grains
in
a
sieve
and
dip
in
an
iodine
solution
for
ten
seconds
,
then
rinse
under
water
for
five
seconds
.
Die
Kornhälften
werden
in
einem
Sieb
zehn
Sekunden
lang
in
eine
Jodlösung
getaucht
und
danach
fünf
Sekunden
mit
Wasser
abgespült
.
Die
Schnittflächen
von
Bitterkörnern
weisen
eine
Braunfärbung
auf
,
während
sie
bei
alkaloidarmen
Körnern
gelb
bleiben
. [EU]
Cut
the
dry
or
swollen
grains
crosswise
.
Die
Objektträger
werden
in
Autoradiografieemulsion
getaucht
(
alternativ
dazu
können
'stripping'-Filme
verwendet
werden
),
'belichtet'
,
entwickelt
,
gefärbt
und
ausgewertet
. [EU]
Slides
should
be
dipped
in
autoradiographic
emulsion
(alternative
stripping
film
may
be
used
),
exposed
,
developed
,
stained
and
counted
.
Die
Objektträger
werden
in
Autoradiografieemulsion
getaucht
,
im
Dunkeln
'belichtet'
(z. B.
gekühlt
für
7-14
Tage
),
entwickelt
und
gefärbt
,
und
es
werden
die
belichteten
Silberkörner
gezählt
. [EU]
Slides
are
dipped
in
autoradiographic
emulsion
,
exposed
in
the
dark
(e.g.
refrigerated
for
7-14
days
),
developed
,
stained
,
and
exposed
silver
grains
are
counted
.
eine
angemessene
Zeit
lang
in
siedendes
Wasser
getaucht
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Knochen
,
Hörner
,
Hufe
,
Klauen
,
Geweihe
oder
Zähne
von
Fremdstoffen
jeder
Art
befreit
werden
,
und
[EU]
have
been
immersed
in
boiling
water
for
an
appropriate
time
so
as
to
ensure
that
any
matter
other
than
bone
,
horns
,
hooves
,
claws
,
antlers
or
teeth
is
removed
;
and
Ein
LPG-enthaltendes
Bauteil
aus
Kupfer
oder
Messing
muss
den
Leckprüfungen
nach
den
Absätzen
4, 5, 6
und
7
entsprechen
,
nachdem
es
24
Stunden
lang
gemäß
ISO
6957
bei
verschlossenen
Anschlüssen
in
Ammoniak
getaucht
wurde
. [EU]
A
copper
or
brass
LPG
containing
component
shall
comply
with
the
leakage
tests
mentioned
in
4, 5, 6
and
7
and
after
having
been
submitted
to
24
hours
immersion
in
Ammonia
according
to
ISO
6957
with
all
connections
closed
.
Ein
zugeschmolzenes
Kapillarröhrchen
,
in
dessen
unterem
Teil
ein
Luftbläschen
enthalten
ist
,
wird
in
das
Probenröhrchen
getaucht
. [EU]
A
fused
capillary
,
containing
an
air
bubble
in
the
lower
part
,
is
dipped
in
the
sample
tube
.
Im
Abschnitt
XI
gilt
als
"getränkt"
auch
"
getaucht
"
(
"gedippt"
). [EU]
For
the
purposes
of
this
section
,
the
expression
'impregnated'
includes
'dipped'
.
Jede
befüllte
Aerosolpackung
muss
in
ein
heißes
Wasserbad
getaucht
werden
. [EU]
Each
filled
aerosol
dispenser
shall
be
immersed
in
a
hot
water
bath
.
Nach
Beendigung
der
Messung
wird
der
Ring
wieder
unter
die
Oberfläche
getaucht
und
der
Vorgang
wiederholt
,
bis
ein
konstanter
Wert
der
Oberflächenspannung
erreicht
ist
. [EU]
After
completing
the
measurements
,
the
ring
shall
be
immersed
below
the
surface
again
and
the
measurements
repeated
until
a
constant
surface
tension
value
is
reached
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "getaucht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners