A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gebietsfremde Pflanze
gebietsfremde Pilzart
gebietsfremde Tierart
gebietsweise
gebildet werden
gebildete Art
gebindepflichtig
gebirgig
gebirgsbildend
Search for:
ä
ö
ü
ß
118 results for
gebildet werden
Search single words:
gebildet
·
werden
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Erwägungen
sei
daran
erinnert
,
dass
nach
Artikel
17
der
Grundverordnung
Untersuchungen
jedenfalls
auf
Stichproben
beschränkt
werden
können
,
die
nach
normalen
statistischen
Verfahren
gebildet
werden
oder
das
größte
repräsentative
Volumen
von
Produktion
,
Verkäufen
oder
Ausfuhren
darstellen
,
das
vernünftigerweise
untersucht
werden
kann
. [EU]
In
addition
to
the
considerations
as
outlined
above
,
it
is
recalled
that
in
any
event
Article
17
of
the
basic
Regulation
sets
out
that
investigations
may
be
limited
to
samples
which
are
either
statistically
valid
,
or
which
constitute
the
largest
representative
volume
of
production
,
sales
,
or
exports
which
can
be
reasonably
investigated
.
Als
"Gewirke"
im
Sinne
der
Nomenklatur
gelten
auch
nähgewirkte
Waren
,
bei
denen
die
Maschen
aus
Spinnstoffgarnen
gebildet
werden
. [EU]
Throughout
the
nomenclature
,
any
reference
to
'knitted
goods'
includes
a
reference
to
stitch-bonded
goods
in
which
the
chain
stitches
are
formed
of
textile
yarn
.
Angabe
der
Gesamtbeträge
,
die
vom
Emittenten
oder
seinen
Tochtergesellschaften
als
Reserve
oder
Rückstellungen
gebildet
werden
,
um
Pensions-
und
Rentenzahlungen
vornehmen
oder
ähnliche
Vergünstigungen
auszahlen
zu
können
. [EU]
The
total
amounts
set
aside
or
accrued
by
the
issuer
or
its
subsidiaries
to
provide
pension
,
retirement
or
similar
benefits
.
Angesichts
der
vielen
Gemeinschaftshersteller
und
nicht
mit
einem
ausführenden
Hersteller
in
einem
der
betroffenen
Länder
verbundenen
Einführer
erschien
es
angebracht
,
im
Einklang
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
Stichproben
gebildet
werden
sollten
. [EU]
In
view
of
the
large
number
of
Community
producers
and
of
importers
in
the
Community
not
related
to
an
exporting
producer
in
one
of
the
countries
concerned
,
it
was
considered
appropriate
,
in
conformity
with
Article
17
of
the
basic
Regulation
,
to
examine
whether
sampling
should
be
used
.
Angesichts
der
vorläufigen
Schätzungen
für
die
Jahre
2010
bis
2012
sei
zwar
nicht
auszuschließen
,
dass
ein
angemessener
Gewinn
erzielt
werde
oder
Rücklagen
von
bis
zu
10
%
der
jährlichen
Ausgaben
für
öffentlich-rechtliche
Tätigkeiten
gebildet
werden
könnten
,
doch
die
gesetzlichen
und
regulatorischen
Bestimmungen
sähen
eine
Ex-post-Kontrolle
vor
,
die
die
Verhältnismäßigkeit
der
Finanzierung
in
jedem
Fall
sicherstellen
würden
. [EU]
Whereas
the
indicative
estimates
provided
for
2010
to
2012
are
not
incompatible
with
the
possibility
to
make
a
reasonable
profit
or
to
constitute
a
reserve
limited
to
10
%
of
the
annual
public
service
expenditure
,
the
laws
and
regulations
establishing
ex
post
control
will
in
any
case
enable
the
proportionality
of
the
financing
to
be
ensured
.
APP
machte
geltend
,
die
MWB-Kriterien
seien
unter
dem
Blickwinkel
ihrer
Zielsetzung
zu
betrachten
,
die
darin
besteht
zu
gewährleisten
,
dass
die
Preise
durch
normale
Marktkräfte
gebildet
werden
. [EU]
APP
submitted
that
the
MET
criteria
should
be
read
in
light
of
their
objective
to
ensure
that
prices
are
the
result
of
normal
market
forces
.
Artikel
6
Absatz
10
dieses
Übereinkommens
legt
unter
anderem
fest
,
dass
eine
Stichprobe
von
Ausführern
auf
der
Grundlage
des
"höchsten
Prozentsatz[es]
der
Ausfuhren
aus
dem
fraglichen
Land
,
der
in
angemessener
Weise
untersucht
werden
kann"
gebildet
werden
kann
. [EU]
Article
6.10
ADA
provides
,
inter
alia
,
that
a
sample
of
exporters
can
be
chosen
based
on
'the
largest
percentage
of
the
volume
of
the
exports
from
the
country
in
question
which
can
reasonably
be
investigated'
.
auf
eine
vertretbare
Anzahl
von
Parteien
,
Waren
oder
Geschäftsvorgängen
,
durch
Stichproben
,
die
nach
den
normalen
statistischen
Verfahren
auf
der
Grundlage
der
zum
Zeitpunkt
der
Auswahl
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
gebildet
werden
,
oder
[EU]
a
reasonable
number
of
parties
,
products
or
transactions
by
using
samples
which
are
statistically
valid
on
the
basis
of
information
available
at
the
time
of
the
selection
;
or
Außerdem
kann
diese
Rücklage
von
einem
Anteil
von
bis
zu
50
%
der
Gewinne
des
Jahres
2003
nach
Abzug
der
Gewinne
des
Jahres
2002
gebildet
werden
,
oder
können
Unternehmen
,
sofern
sie
im
Jahr
2003
förderfähige
Investitionen
getätigt
haben
,
für
diese
Investitionen
eine
Rücklage
in
gleicher
Höhe
bilden
,
die
jedoch
nicht
mehr
als
35
%
der
nicht
ausgeschütteten
Gesamtgewinne
des
Jahres
2003
betragen
dürfen
. [EU]
Additionally
,
the
fund
can
be
established
from
up
to
50
%
of
the
profits
during
2003
after
deduction
of
the
profits
from
the
year
2002
or
,
if
the
undertakings
made
an
eligible
investment
in
2003
,
the
reserve
fund
can
be
created
up
to
an
amount
of
that
investment
but
not
exceeding
35
%
of
the
aggregate
undistributed
profits
of
2003
.
aus
Vertretern
der
mit
der
Erzeugung
und/oder
der
Vermarktung
und/oder
der
Verarbeitung
von
Erzeugnissen
des
Sektors
Obst
und
Gemüse
zusammenhängenden
Wirtschaftszweige
gebildet
werden
[EU]
are
made
up
of
representatives
of
economic
activities
linked
to
the
production
of
and/or
trade
in
and/or
processing
of
the
products
of
the
fruit
and
vegetables
sector
aus
Vertretern
der
mit
der
Erzeugung
von
,
dem
Handel
mit
und/oder
der
Verarbeitung
von
Erzeugnissen
der
folgenden
Sektoren
zusammenhängenden
Wirtschaftszweige
gebildet
werden
:
[EU]
are
made
up
of
representatives
of
economic
activities
linked
to
the
production
of
,
trade
in
,
and/or
processing
of
products
in
the
following
sectors:
aus
Vertretern
der
Wirtschaftszweige
gebildet
werden
,
die
sich
mit
der
Erzeugung
und/oder
der
Verarbeitung
von
Erzeugnissen
nach
Artikel
1
und/oder
dem
Handel
damit
befassen
[EU]
are
made
up
of
representatives
of
economic
activities
linked
to
the
production
of
and/or
trade
in
and/or
processing
of
the
products
referred
to
in
Article
1
Bei
Abbildung
F.1
können
die
neutralen
Abschnitte
(d)
durch
neutrale
Streckentrenner
gebildet
werden
und
dabei
gelten
folgende
Abmessungen:
[EU]
In
the
case
of
Figure
F.1,
the
neutral
sections
(d)
may
be
formed
by
neutral
section
insulators
and
the
dimensions
shall
be
as
follows:
Besteht
der
Wirtschaftszweig
aus
einer
besonders
großen
Anzahl
von
Unternehmen
,
kann
allerdings
eine
Stichprobe
gebildet
werden
. [EU]
However
,
in
cases
where
the
industry
consists
of
a
high
number
of
producers
,
resort
is
made
to
sampling
.
Darüber
hinaus
sieht
Artikel
17
Absatz
1
der
Grundverordnung
ausdrücklich
vor
,
dass
zum
Zwecke
der
Schadensbestimmung
Stichproben
gebildet
werden
dürfen
. [EU]
Furthermore
,
Article
17
(1)
of
the
basic
Regulation
specifically
allows
for
the
selection
of
a
sample
in
order
to
determine
injury
.
Das
Athener
Protokoll
steht
Staaten
sowie
Organisationen
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
,
die
aus
souveränen
Staaten
gebildet
werden
,
welche
diesen
Organisationen
die
Zuständigkeit
für
bestimmte
in
dem
Athener
Protokoll
geregelte
Angelegenheiten
übertragen
haben
,
zur
Ratifizierung
,
Annahme
und
Genehmigung
oder
zum
Beitritt
offen
. [EU]
The
Athens
Protocol
is
open
for
ratification
,
acceptance
,
approval
or
accession
by
States
and
by
Regional
Economic
Integration
Organisations
which
are
constituted
by
sovereign
States
that
have
transferred
competence
over
certain
matters
governed
by
the
Athens
Protocol
to
those
Organisations
.
Das
Athener
Protokoll
steht
Staaten
sowie
Organisationen
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
,
die
aus
souveränen
Staaten
gebildet
werden
,
welche
diesen
Organisationen
die
Zuständigkeit
für
bestimmte
in
dem
Protokoll
geregelte
Angelegenheiten
übertragen
haben
,
zur
Ratifizierung
,
Annahme
und
Genehmigung
oder
zum
Beitritt
offen
. [EU]
The
Athens
Protocol
is
open
for
ratification
,
acceptance
,
approval
or
accession
by
States
and
by
Regional
Economic
Integration
Organisations
which
are
constituted
by
sovereign
States
that
have
transferred
competence
over
certain
matters
governed
by
the
Athens
Protocol
to
those
Organisations
.
Das
manuelle
Verfahren
lässt
sich
auf
alle
Textilerzeugnisse
,
bei
denen
die
dieses
Erzeugnis
bildenden
Fasern
kein
untrennbares
Gemisch
darstellen
,
anwenden
, z. B.
auf
die
aus
mehreren
Bestandteilen
zusammengesetzten
Garne
,
bei
denen
die
einzelnen
Bestandteile
aus
einer
einzigen
Faserart
gebildet
werden
,
sowie
auf
Gewebe
,
bei
denen
die
Kette
aus
einer
anderen
Faser
als
der
Schuss
besteht
,
oder
auf
Gewirke
,
die
aus
verschiedenartigen
Garnen
zusammengesetzt
sind
. [EU]
It
can
be
used
for
all
textiles
whose
component
fibres
do
not
form
an
intimate
mixture
,
as
for
example
in
the
case
of
yarns
composed
of
several
elements
each
of
which
is
made
up
of
only
one
type
of
fibre
,
or
fabrics
in
which
the
fibre
of
the
warp
is
of
a
different
kind
to
that
of
the
weft
,
or
knitted
fabrics
capable
of
being
unravelled
made
up
of
yarns
of
different
types
.
Das
SIS
soll
Interpol
weder
ersetzen
noch
soll
eine
Parallelstruktur
gebildet
werden
. [EU]
The
role
of
the
SIS
is
neither
to
replace
nor
to
replicate
the
role
of
Interpol
.
Das
SIS
II
soll
Interpol
weder
ersetzen
noch
soll
eine
Parallelstruktur
gebildet
werden
. [EU]
The
role
of
the
SIS
II
is
neither
to
replace
nor
to
replicate
the
role
of
Interpol
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebildet werden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners