A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erfundene Geschichte
erfüllbar
erfüllen
erfüllt von
erga omnes
ergaunern
ergeben
ergebener Anhänger
ergebenst
Search for:
ä
ö
ü
ß
378 results for ergangen
Word division: er·gan·gen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
In
dieser
Sache
ist
bereits
ein
Beschluss
ergangen
.
In
this
matter
a
ruling
has
already
been
issued
.
Wie
ist
es
dir
beim
Vorstellungsgespräch
ergangen
/gegangen
[ugs.]
?
How
did
you
get
on/do/fare
at
the
interview
?
Es
ist
mir
gut/besser/schlecht
ergangen
.
I
got
on/did/fared
well/better/badly
.
In
der
Sache
LUX
ist
ein
Beschluss
ergangen
.
In
the
matter
of
LUX
an
order
has
been
issued
.
So
ist
es
Joachim
Behrendt
ergangen
. [G]
The
latter
is
what
Joachim
Behrendt
experienced
.
243-244:
die
Informationen
aus
dem
EAW-Abschnitt
d;
wenn
kein
Abwesenheitsurteil
ergangen
ist
,
sind
die
Felder
frei
zu
lassen
. [EU]
243-244:
information
from
Section
(d)
of
the
EAW
shall
be
entered
.
If
there
was
no
decision
in
absentia
,
the
fields
shall
be
left
empty
.
(2)
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
791/2010
der
Kommission
vom
6.
September
2010
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
474/2006
zur
Erstellung
der
gemeinschaftlichen
Liste
der
Luftfahrtunternehmen
,
gegen
die
in
der
Gemeinschaft
eine
Betriebsuntersagung
ergangen
ist
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Commission
Regulation
(EU)
No
791/2010
of
6
September
2010
amending
Regulation
(EC)
No
474/2006
establishing
the
Community
list
of
air
carriers
which
are
subject
to
an
operating
ban
within
the
Community
[2]
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
,
50
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Gesamtzahl
der
Drittstaatsangehörigen
in
den
vorangegangenen
drei
Jahren
,
die
die
Voraussetzungen
für
eine
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
oder
einen
dortigen
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllen
und
gegen
die
eine
Rückführungsentscheidung
gemäß
dem
innerstaatlichen
und/oder
dem
Gemeinschaftsrecht
ergangen
ist
, d. h.
eine
behördliche
oder
gerichtliche
Entscheidung
,
mit
der
der
illegale
Aufenthalt
festgestellt
und
eine
Rückkehrverpflichtung
auferlegt
wird
[EU]
50
%
in
proportion
to
the
total
number
of
third-country
nationals
who
do
not
or
no
longer
fulfil
the
conditions
for
entry
and
stay
in
the
territory
of
the
Member
State
and
who
are
subject
to
a
return
decision
under
national
and/or
Community
law
, i.e.
an
administrative
or
judicial
decision
or
act
,
stating
or
declaring
the
illegality
of
stay
and
imposing
an
obligation
to
return
,
over
the
previous
three
years
Absatz
2
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
Polen
als
Ausstellungsstaat
und
als
Vollstreckungsstaat
in
den
Fällen
,
in
denen
das
Urteil
vor
Ablauf
von
fünf
Jahren
ab
dem
5.
Dezember
2011
ergangen
ist
. [EU]
Paragraph
2(a)
shall
not
apply
to
Poland
as
an
issuing
State
and
as
an
executing
State
in
cases
where
the
judgement
was
issued
before
the
lapse
of
five
years
from
5
December
2011
.
Abschnitt
1
gilt
für
Entscheidungen
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
,
der
durch
das
Haager
Protokoll
von
2007
gebunden
ist
,
ergangen
sind
. [EU]
Section
1
shall
apply
to
decisions
given
in
a
Member
State
bound
by
the
2007
Hague
Protocol
.
Abschnitt
2
gilt
für
Entscheidungen
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
,
der
nicht
durch
das
Haager
Protokoll
von
2007
gebunden
ist
,
ergangen
sind
. [EU]
Section
2
shall
apply
to
decisions
given
in
a
Member
State
not
bound
by
the
2007
Hague
Protocol
.
Als
uneinbringlich
gelten
Beträge
festgestellter
Ansprüche
spätestens
nach
Ablauf
einer
Frist
von
fünf
Jahren
,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Feststellung
gemäß
Artikel
2
oder
,
falls
Beschwerde
vor
dem
Verwaltungsgericht
erhoben
oder
sonstige
Rechtsmittel
eingelegt
wurden
,
ab
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
diesbezügliche
Gerichtsentscheidung
ergangen
ist
bzw
.
mitgeteilt
oder
veröffentlicht
wurde
. [EU]
Amounts
of
established
entitlements
shall
be
deemed
irrecoverable
,
at
the
latest
,
after
a
period
of
five
years
from
the
date
on
which
the
amount
has
been
established
in
accordance
with
Article
2
or
,
in
the
event
of
an
administrative
or
judicial
appeal
,
the
final
decision
has
been
given
,
notified
or
published
.
Am
19
.
Januar
2006
bestätigte
Belgien
,
dass
tatsächlich
Durchsuchungen
in
den
Räumen
der
Verwaltung
durchgeführt
und
die
gesamte
Steuerakte
beschlagnahmt
worden
war
,
und
sagte
außerdem
zu
,
die
Kommission
zu
unterrichten
,
sobald
die
Entscheidungen
der
Justizbehörden
an
die
betreffende
Verwaltung
ergangen
seien
. [EU]
In
its
reply
dated
19
January
2006
Belgium
pointed
out
that
searches
had
been
carried
out
on
the
tax
authorities'
premises
and
the
complete
tax
file
had
been
seized
;
Belgium
promised
to
inform
the
Commission
of
decisions
communicated
to
the
authorities
concerned
by
the
judicial
authorities
.
Änderung
einer
Entscheidung
,
die
in
einem
anderen
als
dem
ersuchten
Staat
ergangen
ist
. [EU]
modification
of
a
decision
made
in
a
State
other
than
the
requested
State
.
Änderung
einer
Entscheidung
,
die
in
einem
anderen
Staat
als
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
ergangen
ist
. [EU]
modification
of
a
decision
given
in
a
State
other
than
the
requested
Member
State
.
Angaben
über
Dritte
,
die
dem
Ruf
oder
den
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
,
weil
sie
nachweislich
oder
mutmaßlich
Betrug
oder
schwerwiegender
Verwaltungsfehler
begangen
haben
,
weil
gegen
sie
Pfändungsbeschlüsse
oder
signifikante
Einziehungsanordnungen
ergangen
sind
oder
weil
gegen
sie
ein
Ausschluss
gemäß
der
Haushaltsordnung
oder
finanzielle
Restriktionen
im
Rahmen
der
GASP
verhängt
wurden
[EU]
Information
identifying
third
parties
which
represent
a
threat
to
the
Communities'
financial
interests
and
reputation
or
to
any
other
fund
administered
by
the
Communities
because
they
committed
or
are
suspected
to
have
committed
fraud
or
serious
administrative
errors
,
or
are
subject
to
attachment
orders
or
to
significant
recovery
orders
,
or
are
excluded
in
accordance
with
the
Financial
Regulation
or
the
CFSP-related
financial
restrictions
Angaben
zu
der
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
gegen
die
die
Einziehungsentscheidung
ergangen
ist:
[EU]
Information
regarding
the
natural
or
legal
person
against
whom
the
confiscation
order
has
been
issued:
Angaben
zu
der
natürlichen
Person
,
gegen
die
das
Urteil
oder
gegebenenfalls
die
Bewährungsentscheidung
ergangen
ist
[EU]
Information
regarding
the
natural
person
in
respect
of
whom
the
judgment
and
,
where
applicable
,
the
probation
decision
has
been
issued
Angabe
,
ob
die
Entscheidung
in
Abwesenheit
ergangen
ist
[EU]
To
indicate
if
the
decision
was
pronounced
in
absentia
Anordnungen
zivilrechtlicher
Natur
,
die
sich
aus
Schadenersatzansprüchen
und
Klagen
auf
Wiederherstellung
des
früheren
Zustands
ergeben
und
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
vollstreckbar
sind
;c)
"Entscheidungsstaat"
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
eine
Entscheidung
im
Sinne
dieses
Rahmenbeschlusses
ergangen
ist
[EU]
Orders
that
have
a
civil
nature
and
arise
out
of
a
claim
for
damages
and
restitution
and
which
are
enforceable
in
accordance
with
Council
Regulation
(EC)
No
44/2001
of
22
December
2000
on
jurisdiction
and
the
recognition
and
enforcement
of
judgments
in
civil
and
commercial
matters
[5];(c)
'issuing
State'
shall
mean
the
Member
State
in
which
a
decision
within
the
meaning
of
this
Framework
Decision
was
delivered
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ergangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners