DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3642 results for erfasst
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Sie erfasst auch komplizierte Sachverhalte schnell. She has a strong ability to quickly grasp even complex subject matter.

Der Posten wurde auf dem falschen Konto eingebucht / erfasst. The item has been credited to the wrong account.

Geldinstitute ohne Bankkonzession sind von diesen Rechtsvorschriften nicht erfasst. Non-banking financial institutions are outside the purview of this legislation.

Er hatte schnell erfasst, dass hier Betrüger am Werk waren. He had quickly divined that there was a fraud involved.

Ein Tier rannte auf die Autobahn und wurde von einem LKW erfasst. An animal ran onto the motorway and was hit by a lorry.

Mit dem Begriff "Betrüger" wird nicht das ganze Ausmaß seiner Taten erfasst. The term 'fraudster' does not do justice to the crimes that he committed.

Sie wurde von großer Angst gepackt/erfasst. She was smitten with terror.

Örtliche Schwankungen werden von den Messungen nicht erfasst. The measurements are insensitive to local variations.

Allerdings wird es bei der "Jahrhundertaufgabe" Denkmal-Topographie noch lange dauern, ehe sämtliche Denkmalbestände in Deutschland flächendeckend erfasst und veröffentlicht sind. [G] Nevertheless, recording the topography of monuments is the "task of the century", and it will still be a long time before all the historical sites in Germany are comprehensively recorded and published.

Über das Internet-Portal steht - übrigens auch der Öffentlichkeit - ein Online-Katalog zur Verfügung, in dem die Bestände ab 1987 verzeichnet sind. Erfasst werden dabei sowohl selbstständig als auch unselbstständig erschienene Schriften. [G] An on-line catalogue is available via the Internet portal, which can also be accessed by the general public.It lists all items published since 1987 and includes publications which have appeared as bibliographically independent works or as contributions to other works.

Die Institution erfasst alle ihr gemeldeten deutschen Produktionen, vermittelt Kontakte, hilft nach den jeweils gegebenen Kriterien bei der Auswahl deutscher Produktionen für Festivals, organisiert Gemeinschaftsstände für deutsche Produzenten auf TV-Märkten und veranstaltet - zumeist in enger Kooperation mit dem Goethe-Institut - Filmwochen in aller Welt. [G] The institution catalogues all the German productions notified to it, puts people in touch with one another, helps to select German productions in line with the criteria of any particular festival, organises joint stands for German producers at TV fairs and puts on film festivals around the world - usually in close cooperation with the Goethe-Institut.

Diese Filme sind in einer Filmdatenbank erfasst und öffentlich zugänglich. [G] These films are listed in a publicly accessible database.

Erstmals in der Geschichte der Fußbekleidung war damit ein orthopädisches Konzept aus dem Nischendasein von Gesundheitsschuh oder Protestmode ausgebrochen und hat die breite Populärmode erfasst. [G] For the first time in footwear history orthopaedic shoes broke away from their niche existence as health or 'protest' footwear and conquered the mainstream fashion mark.

Europäische Graffiti-Union München Überhaupt ist in der Graffiti-Szene wenig systematisch erfasst. [G] European Graffiti Union in Munich There is very little systematic information about the graffiti scene in general.

Immer noch nicht sind wirklich alle klimaschädlichen Anlagen erfasst, und gegen die marktbeherrschende Stellung der vier großen Stromkonzerne ist schwer anzukommen. [G] But the list of all installations that cause damage to the environment is not really complete yet, and it is difficult to stand up to the market dominance of the four major electricity groups.

Mag die UNESCO mit dem Entzug des Privilegs "Weltkulturerbe" drohen und vielleicht sogar in diesem Einzelfall erfolgreich sein, der internationale Sog erfasst auch die Investoren in Europa und in Deutschland. [G] UNESCO may well threaten to withdraw the "World Heritage Site" privilege, and may even be successful in this particular case, but the international current sucks in European and German investors too.

Man muss sich als Beispiel nur die im atemlosen Vivace dahinstürmende erste Cherubino-Arie Non so più ("Ich weiß nicht mehr, was ich bin, was ich tue") aus dem Figaro anhören: wie betörend da die Ungeduld eines klopfenden Herzens Kapriolen schlägt, wie flüchtig und zugleich intensiv sich jugendliches Liebessehnen in Musik ausspricht und sogar die Harmonik von der Gefühlsverwirrung erfasst und aus der Balance gekippt wird. [G] As an example, one need listen only to the breathlessly storming vivace of Cherubino's first aria in Figaro, Non so più ("I no longer know who I am, what I do"): how captivating this impatience of the throbbing heart's caprioles, how fleetingly and at the same time intensely youthful amorous longing is expressed by the music and the confusion of feelings even seizes hold of the harmonics and tilts them out of balance!

Mit diesen Methoden können physische oder verhaltenstypische Merkmale erfasst und ausgewertet werden. [G] These techniques can be used to identify and evaluate physical or behavioural biometric traits.

Nach Angaben des Bundeskriminalamtes wurden 2005 in Deutschland insgesamt 15.361 Straftaten, darunter 958 Gewalttaten, mit rechtsextremistischem Hintergrund erfasst. [G] According to the Federal Criminal Police Office, a total of 15,361 crimes with a far-right background were recorded in Germany in 2005, including 958 violent crimes.

Rund 2.000 Projekte weltweit sind beim UN-Klimaschutz-Sekretariat (mit Sitz in Bonn) bereits erfasst. [G] About 2,000 projects worldwide are already registered at the UN Climate Change Secretariat (located in Bonn).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners