A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
closeness to nature
closeout
closeout sales
closeout transaction
closes
closest
closet
closet bend
closet bowl
Search for:
ä
ö
ü
ß
53 results for closes
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Diese
Funktion
schließt
ein
Konto
oder
mehrere
Konten
,
indem
sie
dem
letzten
Gültigkeitsdatum
des
Kontos
bzw
.
der
Konten
das
laufende
Datum
zuweist
. [EU]
This
function
closes
an
account
or
accounts
by
setting
the
end
validity
date
of
the
account
(s)
to
be
closed
to
the
current
date
.
Diese
Gemeinsame
Aktion
wird
unbeschadet
der
einschlägigen
Bestimmungen
des
Beschlusses
2007/384/GASP
am
Tag
der
Schließung
der
Koordinierungszelle
der
EU
aufgehoben
. [EU]
This
Joint
Action
shall
be
repealed
on
the
date
on
which
the
EU
Coordination
Cell
closes
and
without
prejudice
to
the
relevant
provisions
of
Decision
2007/384/CFSP
.
Durch
den
vorliegenden
Beschluss
wird
das
Verfahren
über
die
möglichen
Beihilfeelemente
im
System
des
Blauen
Sparbuchs
gemäß
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
abgeschlossen
. [EU]
This
Decision
closes
,
pursuant
to
Article
13
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
of
the
EC
Treaty
[13],
the
procedure
relating
to
the
potential
aid
contained
in
the
Livret
bleu
savings
vehicle
.
Eine
Mitteilung
,
die
das
Datum
und
die
Urteils-
oder
Beschlussformel
der
Endurteile
und
der
das
Verfahren
beendenden
Beschlüsse
des
Gerichtshofs
enthält
,
wird
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
A
notice
containing
the
date
and
the
operative
part
of
the
judgment
or
order
of
the
Court
which
closes
the
proceedings
shall
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
.
Entsprechend
schließt
die
Überwachungsbehörde
das
in
Artikel
1
Absatz
2
Teil
I
von
Protokoll
3
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
vorgesehene
Verfahren
mit
einer
negativen
Entscheidung
ab
und
fordert
die
norwegischen
Behörden
auf
,
die
staatliche
Beihilfe
zuzüglich
der
aufgelaufenen
Zinsen
von
Entra
zurückzufordern
. [EU]
Consequently
,
the
Authority
closes
the
procedure
provided
for
in
Article
1(2)
in
Part
I
of
Protocol
3
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
with
a
negative
decision
and
orders
the
Norwegian
authorities
to
recover
the
State
aid
plus
accrued
interest
from
Entra
,
Fällt
eine
Beschwerde
nicht
in
seine
Zuständigkeit
oder
ist
sie
unzulässig
,
schließt
der
Bürgerbeauftragte
die
Beschwerdeakte
ab
. [EU]
If
a
complaint
is
outside
the
mandate
,
or
inadmissible
,
the
Ombudsman
closes
the
file
on
the
complaint
.
Fällt
eine
Beschwerde
nicht
in
seine
Zuständigkeit
oder
ist
unzulässig
,
schließt
der
Bürgerbeauftragte
die
Beschwerdeakte
ab
. [EU]
If
a
complaint
is
outside
the
mandate
,
or
inadmissible
,
the
Ombudsman
closes
the
file
on
the
complaint
.
Findet
er
keine
ausreichenden
Gründe
,
die
eine
solche
Untersuchung
rechtfertigen
würden
,
schließt
der
Bürgerbeauftragte
die
Beschwerdeakte
ab
und
unterrichtet
den
Beschwerdeführer
entsprechend
. [EU]
If
he
does
not
find
sufficient
grounds
to
justify
making
inquiries
,
the
Ombudsman
closes
the
file
on
the
complaint
and
informs
the
complainant
accordingly
.
Hat
die
zuständige
Behörde
ein
Erzeugungsgebiet
wegen
des
Vorhandenseins
von
Plankton
oder
übermäßigem
Toxingehalt
in
Muscheln
geschlossen
,
darf
es
erst
wieder
geöffnet
werden
,
wenn
zwei
aufeinander
folgende
Probenahmen
im
Abstand
von
mindestens
48
Stunden
Werte
unterhalb
der
gesetzlichen
Grenzwerte
ergeben
. [EU]
If
the
competent
authority
closes
a
production
because
of
the
presence
of
plankton
or
excessive
levels
of
toxins
in
molluscs
,
at
least
two
consecutive
results
below
the
regulatory
limit
separated
at
least
48
hours
are
necessary
to
re-open
it
.
In
dem
Beschluss
kann
ein
Zeitpunkt
festgesetzt
werden
,
zu
dem
die
Anordnung
außer
Kraft
tritt
.
Geschieht
dies
nicht
,
tritt
die
Anordnung
mit
der
Verkündung
des
Endurteils
außer
Kraft
. [EU]
Unless
the
order
fixes
the
date
on
which
the
interim
measure
is
to
lapse
,
the
measure
shall
lapse
when
the
judgment
which
closes
the
proceedings
is
delivered
.
In
diesem
Falle
gibt
die
Agentur
in
der
Aufforderung
zur
Teilnahme
an
der
Auktion
die
Frist
an
,
die
sie
ab
dem
Erhalt
der
letzten
Vorlage
bis
zum
Abschluss
der
elektronischen
Auktion
verstreichen
lässt
[EU]
In
that
event
,
the
Agency
shall
state
in
the
invitation
to
take
part
in
the
auction
the
time
which
it
will
allow
to
elapse
after
receiving
the
last
submission
before
it
closes
the
electronic
auction
Ist
der
Bürgerbeauftragte
der
Ansicht
,
dass
eine
solche
Zusammenarbeit
erfolgreich
verlaufen
ist
,
schließt
er
die
Beschwerdeakte
mit
einer
mit
Gründen
versehenen
Entscheidung
. [EU]
If
the
Ombudsman
considers
that
such
cooperation
has
been
successful
,
he
closes
the
case
with
a
reasoned
decision
.
Ist
der
Bürgerbeauftragte
der
Auffassung
,
dass
eine
gütliche
Regelung
nicht
möglich
ist
oder
die
Suche
nach
einer
gütlichen
Regelung
sich
als
nicht
erfolgreich
erwiesen
hat
,
schließt
er
entweder
den
Fall
mit
einer
mit
Gründen
versehenen
Entscheidung
ab
,
die
auch
kritische
Bemerkungen
enthalten
kann
,
oder
erstellt
einen
Bericht
mit
Empfehlungsentwürfen
. [EU]
If
the
Ombudsman
considers
that
a
friendly
solution
is
not
possible
,
or
that
the
search
for
a
friendly
solution
has
been
unsuccessful
,
he
either
closes
the
case
with
a
reasoned
decision
that
may
include
a
critical
remark
or
makes
a
report
with
draft
recommendations
.
Mehrere
gleichartige
Rechtssachen
,
die
den
gleichen
Gegenstand
haben
,
können
jederzeit
wegen
Zusammenhangs
zu
gemeinsamem
schriftlichen
oder
mündlichen
Verfahren
oder
zu
gemeinsamem
Endurteil
verbunden
werden
. [EU]
Two
or
more
cases
of
the
same
type
concerning
the
same
subject-matter
may
at
any
time
be
joined
,
on
account
of
the
connection
between
them
,
for
the
purposes
of
the
written
or
oral
part
of
the
procedure
or
of
the
judgment
which
closes
the
proceedings
.
Mit
der
Baseline
3
werden
außerdem
die
als
offene
Punkte
eingestuften
ERTMS/ETCS-Aspekte
geklärt
, u. a.
Bremskurven
und
ergonomische
Aspekte
der
Triebfahrzeugführer-Maschine-Schnittstelle
(
DMI
). [EU]
Baseline
3
also
closes
the
ERTMS/ETCS
open
points
such
as
braking
curves
and
ergonomic
aspects
of
DMI
.
Mit
der
vorliegenden
Entscheidung
stellt
die
Überwachungsbehörde
das
förmliche
Prüfverfahren
zum
Verkauf
der
Anteile
des
isländischen
Staats
an
Sementsverksmiðjan
hf
.
an
die
Investorengruppe
Íslenskt
sement
ehf
.
zum
Preis
von
68
Mio
.
ISK
ein
. [EU]
With
the
current
Decision
,
the
Authority
closes
the
formal
investigation
opened
on
the
sale
of
the
Icelandic
State's
shares
in
Sementsverksmiðjan
hf
.
to
the
investors
group
Íslenskt
sement
ehf
.
for
the
price
of
ISK
68
million
.
Nach
Abschluss
seiner
Untersuchungen
schließt
der
Bürgerbeauftragte
den
Fall
mit
einer
begründeten
Entscheidung
ab
und
unterrichtet
den
Beschwerdeführer
und
das
betreffende
Organ
darüber
. [EU]
When
he
has
completed
his
inquiries
.
the
Ombudsman
closes
the
case
with
a
reasoned
decision
and
informs
the
complainant
and
the
institution
concerned
.
Nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
stellt
die
Kommission
das
förmliche
Verfahren
zur
Prüfung
der
Beihilfe
,
die
Portugal
Autoeuropa
-
Automóveis
Lda
.
zu
gewähren
beabsichtigte
,
ein
,
nachdem
Portugal
seine
Anmeldung
zurückgenommen
hat
. [EU]
Pursuant
to
Article
88
(2)
of
the
EC
Treaty
and
in
view
of
the
fact
that
Portugal
has
withdrawn
its
notification
,
the
Commission
hereby
closes
the
formal
investigation
procedure
in
respect
of
the
training
aid
that
Portugal
intended
to
grant
to
Autoeuropa
-
Automóveis
Lda
.
nimmt
den
Rechnungsabschluss
der
Europäischen
Polizeiakademie
für
das
Haushaltsjahr
2008
vor
[EU]
Closes
the
accounts
of
the
European
Police
College
for
the
financial
year
2008
Obgleich
die
Arbeitnehmer
vor
der
Schließung
ausscheiden
können
,
ist
die
Beendigung
der
Arbeitsverhältnisse
aller
Arbeitnehmer
die
Folge
der
Unternehmensentscheidung
,
das
Werk
zu
schließen
und
deren
Arbeitsverhältnisse
zu
beenden
(d.h.
alle
Arbeitnehmer
scheiden
aus
dem
Arbeitsverhältnis
aus
,
wenn
das
Werk
schließt
). [EU]
Even
though
the
employees
can
leave
before
closure
,
the
termination
of
all
employees'
employment
is
a
result
of
the
entity's
decision
to
close
the
factory
and
terminate
their
employment
(ie
all
employees
will
leave
employment
when
the
factory
closes
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "closes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners