DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
closes
Search for:
Mini search box
 

53 results for closes
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Diese Funktion schließt ein Konto oder mehrere Konten, indem sie dem letzten Gültigkeitsdatum des Kontos bzw. der Konten das laufende Datum zuweist. [EU] This function closes an account or accounts by setting the end validity date of the account(s) to be closed to the current date.

Diese Gemeinsame Aktion wird unbeschadet der einschlägigen Bestimmungen des Beschlusses 2007/384/GASP am Tag der Schließung der Koordinierungszelle der EU aufgehoben. [EU] This Joint Action shall be repealed on the date on which the EU Coordination Cell closes and without prejudice to the relevant provisions of Decision 2007/384/CFSP.

Durch den vorliegenden Beschluss wird das Verfahren über die möglichen Beihilfeelemente im System des Blauen Sparbuchs gemäß Artikel 13 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags abgeschlossen. [EU] This Decision closes, pursuant to Article 13 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [13], the procedure relating to the potential aid contained in the Livret bleu savings vehicle.

Eine Mitteilung, die das Datum und die Urteils- oder Beschlussformel der Endurteile und der das Verfahren beendenden Beschlüsse des Gerichtshofs enthält, wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] A notice containing the date and the operative part of the judgment or order of the Court which closes the proceedings shall be published in the Official Journal of the European Union.

Entsprechend schließt die Überwachungsbehörde das in Artikel 1 Absatz 2 Teil I von Protokoll 3 des Überwachungs- und Gerichtshofabkommens vorgesehene Verfahren mit einer negativen Entscheidung ab und fordert die norwegischen Behörden auf, die staatliche Beihilfe zuzüglich der aufgelaufenen Zinsen von Entra zurückzufordern. [EU] Consequently, the Authority closes the procedure provided for in Article 1(2) in Part I of Protocol 3 of the Surveillance and Court Agreement with a negative decision and orders the Norwegian authorities to recover the State aid plus accrued interest from Entra,

Fällt eine Beschwerde nicht in seine Zuständigkeit oder ist sie unzulässig, schließt der Bürgerbeauftragte die Beschwerdeakte ab. [EU] If a complaint is outside the mandate, or inadmissible, the Ombudsman closes the file on the complaint.

Fällt eine Beschwerde nicht in seine Zuständigkeit oder ist unzulässig, schließt der Bürgerbeauftragte die Beschwerdeakte ab. [EU] If a complaint is outside the mandate, or inadmissible, the Ombudsman closes the file on the complaint.

Findet er keine ausreichenden Gründe, die eine solche Untersuchung rechtfertigen würden, schließt der Bürgerbeauftragte die Beschwerdeakte ab und unterrichtet den Beschwerdeführer entsprechend. [EU] If he does not find sufficient grounds to justify making inquiries, the Ombudsman closes the file on the complaint and informs the complainant accordingly.

Hat die zuständige Behörde ein Erzeugungsgebiet wegen des Vorhandenseins von Plankton oder übermäßigem Toxingehalt in Muscheln geschlossen, darf es erst wieder geöffnet werden, wenn zwei aufeinander folgende Probenahmen im Abstand von mindestens 48 Stunden Werte unterhalb der gesetzlichen Grenzwerte ergeben. [EU] If the competent authority closes a production because of the presence of plankton or excessive levels of toxins in molluscs, at least two consecutive results below the regulatory limit separated at least 48 hours are necessary to re-open it.

In dem Beschluss kann ein Zeitpunkt festgesetzt werden, zu dem die Anordnung außer Kraft tritt. Geschieht dies nicht, tritt die Anordnung mit der Verkündung des Endurteils außer Kraft. [EU] Unless the order fixes the date on which the interim measure is to lapse, the measure shall lapse when the judgment which closes the proceedings is delivered.

In diesem Falle gibt die Agentur in der Aufforderung zur Teilnahme an der Auktion die Frist an, die sie ab dem Erhalt der letzten Vorlage bis zum Abschluss der elektronischen Auktion verstreichen lässt [EU] In that event, the Agency shall state in the invitation to take part in the auction the time which it will allow to elapse after receiving the last submission before it closes the electronic auction

Ist der Bürgerbeauftragte der Ansicht, dass eine solche Zusammenarbeit erfolgreich verlaufen ist, schließt er die Beschwerdeakte mit einer mit Gründen versehenen Entscheidung. [EU] If the Ombudsman considers that such cooperation has been successful, he closes the case with a reasoned decision.

Ist der Bürgerbeauftragte der Auffassung, dass eine gütliche Regelung nicht möglich ist oder die Suche nach einer gütlichen Regelung sich als nicht erfolgreich erwiesen hat, schließt er entweder den Fall mit einer mit Gründen versehenen Entscheidung ab, die auch kritische Bemerkungen enthalten kann, oder erstellt einen Bericht mit Empfehlungsentwürfen. [EU] If the Ombudsman considers that a friendly solution is not possible, or that the search for a friendly solution has been unsuccessful, he either closes the case with a reasoned decision that may include a critical remark or makes a report with draft recommendations.

Mehrere gleichartige Rechtssachen, die den gleichen Gegenstand haben, können jederzeit wegen Zusammenhangs zu gemeinsamem schriftlichen oder mündlichen Verfahren oder zu gemeinsamem Endurteil verbunden werden. [EU] Two or more cases of the same type concerning the same subject-matter may at any time be joined, on account of the connection between them, for the purposes of the written or oral part of the procedure or of the judgment which closes the proceedings.

Mit der Baseline 3 werden außerdem die als offene Punkte eingestuften ERTMS/ETCS-Aspekte geklärt, u. a. Bremskurven und ergonomische Aspekte der Triebfahrzeugführer-Maschine-Schnittstelle (DMI). [EU] Baseline 3 also closes the ERTMS/ETCS open points such as braking curves and ergonomic aspects of DMI.

Mit der vorliegenden Entscheidung stellt die Überwachungsbehörde das förmliche Prüfverfahren zum Verkauf der Anteile des isländischen Staats an Sementsverksmiðjan hf. an die Investorengruppe Íslenskt sement ehf. zum Preis von 68 Mio. ISK ein. [EU] With the current Decision, the Authority closes the formal investigation opened on the sale of the Icelandic State's shares in Sementsverksmiðjan hf. to the investors group Íslenskt sement ehf. for the price of ISK 68 million.

Nach Abschluss seiner Untersuchungen schließt der Bürgerbeauftragte den Fall mit einer begründeten Entscheidung ab und unterrichtet den Beschwerdeführer und das betreffende Organ darüber. [EU] When he has completed his inquiries. the Ombudsman closes the case with a reasoned decision and informs the complainant and the institution concerned.

Nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag stellt die Kommission das förmliche Verfahren zur Prüfung der Beihilfe, die Portugal Autoeuropa - Automóveis Lda. zu gewähren beabsichtigte, ein, nachdem Portugal seine Anmeldung zurückgenommen hat. [EU] Pursuant to Article 88(2) of the EC Treaty and in view of the fact that Portugal has withdrawn its notification, the Commission hereby closes the formal investigation procedure in respect of the training aid that Portugal intended to grant to Autoeuropa - Automóveis Lda.

nimmt den Rechnungsabschluss der Europäischen Polizeiakademie für das Haushaltsjahr 2008 vor [EU] Closes the accounts of the European Police College for the financial year 2008

Obgleich die Arbeitnehmer vor der Schließung ausscheiden können, ist die Beendigung der Arbeitsverhältnisse aller Arbeitnehmer die Folge der Unternehmensentscheidung, das Werk zu schließen und deren Arbeitsverhältnisse zu beenden (d.h. alle Arbeitnehmer scheiden aus dem Arbeitsverhältnis aus, wenn das Werk schließt). [EU] Even though the employees can leave before closure, the termination of all employees' employment is a result of the entity's decision to close the factory and terminate their employment (ie all employees will leave employment when the factory closes).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners