A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
114 results for ausreichendes
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
2014
soll
die
Eigenkapitalrendite
ein
Niveau
von
[zwischen
18
und
28] %
erreichen
,
was
ein
für
normale
Marktkonditionen
in
Lettland
ausreichendes
Renditeniveau
zu
sein
scheint
. [EU]
In
2014
the
ROE
is
planned
to
reach
a
level
of
[between 18 and 28] %,
which
appears
to
be
a
sufficient
level
of
remuneration
for
normal
market
conditions
in
Latvia
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
ein
Unternehmen
im
Vergleich
zu
einem
anderen
Unternehmen
in
demselben
Steuergebiet
von
einer
allgemeinen
Regelung
in
einem
bestimmten
Jahr
profitieren
kann
,
kann
kein
ausreichendes
Argument
sein
,
dass
staatliche
Beihilfe
nach
den
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
vorliegt
. [EU]
The
simple
fact
that
one
company
may
benefit
from
a
general
rule
in
a
given
year
as
compared
to
another
company
in
the
same
tax
jurisdiction
cannot
be
sufficient
to
constitute
a
State
aid
under
the
rules
of
the
EC
Treaty
.
Als
Testwasser
eignet
sich
jedes
Wasser
,
in
dem
ein
ausreichend
langes
Überleben
und
ein
ausreichendes
Wachstum
der
Testspezies
möglich
sind
. [EU]
Any
water
in
which
the
test
species
shows
suitable
long-term
survival
and
growth
may
be
used
as
a
test
water
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
für
das
Jahr
1997
,
1998
und
die
ersten
Monate
des
Jahres
1999
nicht
möglich
war
,
ein
großes
und
profitables
Auftragsvolumen
zu
sichern
,
muss
der
Unternehmensführung
und
jedem
Kapitalgeber
nach
einer
Analyse
der
Lage
der
Werft
spätestens
in
den
ersten
Monaten
des
Jahres
1999
bewusst
gewesen
sein
,
dass
die
Werft
in
den
Jahren
1999
und
2000
über
kein
ausreichendes
und
kostendeckendes
Tätigkeitsniveau
verfügte
und
dass
die
Werft
in
jenen
Jahren
große
Verluste
erzielen
würde
,
die
ihr
Eigenkapital
auf
einen
kleinen
Betrag
schrumpfen
lassen
würden
. [EU]
In
view
of
the
failure
to
build
a
large
and
profitable
order
book
in
1997
,
1998
and
in
the
first
months
of
1999
,
the
management
and
any
investor
having
analysed
the
situation
of
the
yard
must
have
realised
at
the
latest
in
the
first
months
of
1999
that
the
yard
would
not
have
a
sufficient
level
of
activity
in
1999
and
2000
to
cover
its
costs
and
that
in
these
years
the
yard
would
record
large
losses
reducing
its
net
equity
to
a
small
amount
.
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
verlangt
jedoch
ausdrücklich
,
dass
ein
Antrag
auf
Marktwirtschaftsbehandlung
"
ausreichendes
Beweismaterial
dahingehend
enthalten
[muss],
dass
der
Hersteller
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
tätig
ist"
. [EU]
However
,
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation
explicitly
requires
that
a
claim
for
market
economy
treatment
must
'contain
sufficient
evidence
that
the
producers
operates
under
market
economy
conditions'
.
Ausnahmen
von
den
Vorschriften
sind
nur
zulässig
,
wenn
bei
der
normalen
Beförderung
ein
ausreichendes
Sicherheitsniveau
gewährleistet
ist
. [EU]
Deviations
from
the
regulations
are
only
permitted
if
satisfactory
safety
levels
are
met
during
normal
conditions
of
carriage
.
Ausnahmen
von
den
Vorschriften
sind
nur
zulässig
,
wenn
bei
der
normalen
Beförderung
ein
ausreichendes
Sicherheitsniveau
gewährleistet
ist
. [EU]
Deviations
from
the
regulations
are
permitted
only
if
satisfactory
safety
levels
are
met
during
normal
conditions
of
carriage
.
Ausreichendes
,
durch
ein
Audiogramm
nachgewiesenes
Hörvermögen
, d. h.: [EU]
Sufficient
hearing
confirmed
by
an
audiogram
, i.e.:
ausreichendes
Hörvermögen
für
ein
Telefongespräch
und
die
Fähigkeit
,
akustische
Warnsignale
und
Funkmeldungen
zu
hören
. [EU]
hearing
good
enough
to
hold
a
phone
conversation
and
to
be
able
to
hear
warning
sounds
and
radio
messages
.
Ausreichendes
Hörvermögen
,
überprüft
mit
einem
Audiogramm
,
mit
folgenden
Kriterien:
[EU]
Sufficient
hearing
confirmed
with
tone
audiogram
,
that
is:
ausreichendes
Hörvermögen
,
um
ein
Telefongespräch
zu
führen
sowie
Warntöne
und
Funkmeldungen
zu
hören
. [EU]
Hearing
good
enough
to
keep
a
phone
conversation
going
and
be
able
to
hear
alert
tones
and
radio
messages
.
Ausreichendes
natürliches
oder
künstliches
Licht
sollte
darüber
hinaus
für
die
Untersuchung
von
Gruppen
und
Einzeltieren
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Sufficient
natural
or
artificial
light
should
also
be
available
for
inspection
of
groups
and
individuals
.
ausreichendes
Personal
für
die
Durchführung
ihrer
Aufgaben
und
die
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
. [EU]
a
sufficient
number
of
personnel
to
perform
its
tasks
and
discharge
its
responsibilities
.
Ausreichendes
Personal
zur
Erfüllung
der
Aufgabe
,
nötigenfalls
auf
ständiger
Basis
. [EU]
Sufficient
personnel
to
fulfil
the
task
,
if
necessary
on
a
continuous
basis
.
ausreichendes
und
kompetentes
Personal
bereitstellen
und
ausbilden
[EU]
provide
and
train
sufficient
and
competent
personnel
Ausreichendes
und
,
wenn
möglich
,
natürliches
Licht
ist
für
alle
Arten
von
landwirtschaftlichen
Nutztieren
von
großer
Bedeutung
. [EU]
Provision
of
adequate
light
is
important
for
all
farm
animal
species
,
and
natural
light
is
preferred
where
possible
.
Außerdem
ergibt
sich
aus
dem
Gutachten
,
dass
der
derzeitige
Höchstwert
für
Alleinfuttermittel
für
Hunde
und
Katzen
kein
ausreichendes
Schutzniveau
bietet
. [EU]
Furthermore
it
results
from
that
opinion
that
the
current
maximum
level
for
complete
feedingstuffs
for
dogs
and
cats
are
not
sufficiently
protective
.
Außerdem
haben
die
slowenischen
Behörden
der
Kommission
einen
dokumentierten
Nachweis
darüber
vorgelegt
,
dass
die
Gesellschaft
kein
ausreichendes
frisches
Kapital
auf
den
Kapitalmärkten
bekommen
konnte
. [EU]
Furthermore
,
the
Slovenian
authorities
furnished
the
Commission
with
documentary
evidence
that
the
company
was
unable
to
obtain
a
sufficient
amount
of
fresh
capital
from
the
capital
markets
.
Außerdem
sollte
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
die
Produktionskapazität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
selbst
nach
der
angekündigten
Stilllegung
höher
sein
wird
als
die
für
den
UZ
ermittelte
Nachfrage
und
dass
die
restlichen
Hersteller
in
ihre
Produktionskapazitäten
zu
investieren
gedenken
,
um
ein
ausreichendes
Angebot
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sicherzustellen
. [EU]
Moreover
,
it
should
be
noted
that
even
after
the
announced
plant
closure
,
the
overall
Community
industry's
production
capacity
will
still
be
larger
than
the
Community
demand
during
the
IP
,
and
that
it
is
the
intention
of
the
remaining
producers
to
invest
in
their
production
capacities
in
order
to
further
guarantee
a
sufficient
supply
on
the
Community
market
.
Beim
Aufbau
derartiger
Beziehungen
sollte
insbesondere
auf
ein
ausreichendes
Maß
an
Zusammenarbeit
mit
Stellen
in
Dänemark
,
Island
,
Norwegen
,
der
Schweiz
,
in
den
beitrittswilligen
Ländern
,
in
den
unter
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
fallenden
Ländern
und
in
Russland
geachtet
werden
. [EU]
When
establishing
such
relationships
,
particular
attention
should
be
paid
to
ensuring
a
good
degree
of
cooperation
with
entities
in
Denmark
,
Iceland
,
Norway
,
Switzerland
,
in
the
countries
candidates
for
accession
,
in
the
countries
covered
by
the
European
Neighbourhood
Policy
and
in
Russia
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausreichendes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners