A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
attuned
attunement
attuning
atwitter
atypical
atypical amyloidosis
atypical contracts
atypical silent partner
atypically
Search for:
ä
ö
ü
ß
64 results for
atypical
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Abnormitäten
, z. B.
Hyperventilation
,
unkoordiniertes
Schwimmen
und
atypische
Ruhe
,
sollten
in
angemessenen
Abständen
in
Abhängigkeit
der
Dauer
der
Prüfung
protokolliert
werden
. [EU]
Abnormalities
, e.g.
hyperventilation
,
uncoordinated
swimming
,
and
atypical
quiescence
should
be
recorded
at
adequate
intervals
depending
on
the
duration
of
the
test
.
Abweichend
von
den
unter
Buchstabe
b
genannten
Maßnahmen
und
nur
dann
,
wenn
es
sich
bei
dem
in
einem
Betrieb
bestätigten
TSE-Fall
um
atypische
Scrapie
handelt
,
kann
der
Mitgliedstaat
entscheiden
,
die
unter
Nummer
5
genannten
Maßnahmen
anzuwenden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
measures
set
out
in
point
(b),
and
only
where
the
TSE
case
confirmed
on
a
holding
is
an
atypical
scrapie
case
,
the
Member
State
may
decide
to
apply
the
measures
laid
down
in
point
5.
Allerdings
waren
diese
atypischen
Entwicklungen
auf
besondere
Gründe
zurückzuführen
(
vgl
.
Randnummern
53
und
62
). [EU]
However
,
it
has
been
seen
under
recitals
53
and
62
above
that
particular
reasons
explain
these
atypical
developments
.
Als
"atypische
Beförderungsarten"
im
Sinne
dieses
Absatzes
gelten
die
Beförderung
von
Kraftstoff
in
anderen
Behältnissen
als
dem
Fahrzeugtank
oder
einem
geeigneten
Reservebehälter
sowie
die
Beförderung
von
flüssigen
Heizstoffen
auf
andere
Weise
als
in
Tankwagen
,
die
auf
Rechnung
eines
gewerblichen
Unternehmers
eingesetzt
werden
. [EU]
For
the
purposes
of
this
paragraph
,
'
atypical
mode
of
transport'
shall
mean
the
transport
of
fuels
other
than
in
the
tanks
of
vehicles
or
in
appropriate
reserve
fuel
canisters
and
the
transport
of
liquid
heating
products
other
than
by
means
of
tankers
used
on
behalf
of
professional
traders
.
Als
Holding
ist
die
BGB
mittels
einer
atypisch
stillen
Beteiligung
von
rund
75
%
seit
1994
am
Vermögen
und
am
Ergebnis
der
LBB
-
mit
Ausnahme
des
zentralen
Landes-Förderinstituts
IBB
-
beteiligt
. [EU]
BGB
is
the
holding
company
,
with
an
atypical
silent
partnership
which
since
1994
has
given
it
about
75
%
of
the
assets
and
the
profits
of
LBB
,
with
the
exception
of
the
central
Land
promotion
institution
,
IBB
.
atypische
Erscheinungsbilder
sind
definiert
als
mindestens
eines
der
folgenden
vier:
[EU]
Atypical
presentations
defined
as
at
least
one
of
the
following
four:
'atypischer
Scrapie-Fall':
ein
bestätigter
Fall
von
Scrapie
,
der
von
der
klassischen
Scrapie
gemäß
den
im
technischen
Handbuch
über
die
Charakterisierung
von
TSE-Stämmen
bei
Kleinwiederkäuern
des
gemeinschaftlichen
Referenzlaboratoriums
genannten
Kriterien
unterscheidbar
ist
. [EU]
"
atypical
scrapie
case"
means
a
scrapie
confirmed
case
which
is
distinguishable
from
classical
Scrapie
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
in
the
Community
reference
laboratory's
technical
handbook
on
TSE
strain
characterisation
in
small
ruminants
.
Aufgrund
der
oben
genannten
Parameter
lag
der
durchschnittliche
Preis
2001
bei
45
,85
EUR
und
die
Vorausschätzung
für
2005
bei
36
EUR
.
Die
Einnahmen
waren
2001
außergewöhnlich
hoch
,
was
vor
allem
auf
die
Bruttoverbuchung
einiger
außergewöhnlicher
und
atypischer
Einnahmen
in
diesem
Jahr
zurückzuführen
ist
. [EU]
Based
on
the
above-mentioned
parameters
,
in
2001
the
average
price
was
EUR
45
,85
and
the
forecast
for
2005
was
EUR
36
.
Revenues
in
2001
were
exceptionally
high
,
mainly
due
to
the
gross
accounting
of
some
exceptional
and
atypical
revenues
for
that
year
.
Außerdem
schreibt
das
gemeinschaftliche
Referenzlabor
für
TSE
in
seinen
Leitlinien
,
dass
bei
Bestätigung
eines
TSE-Vorkommens
als
Fall
von
atypischer
Scrapie
keine
weiteren
Untersuchungen
erforderlich
seien
. [EU]
In
addition
,
in
its
guidelines
[5],
the
Community
reference
laboratory
for
TSEs
considers
that
if
a
TSE
is
confirmed
as
an
atypical
scrapie
case
,
no
further
testing
is
required
.
Bei
Schafen
wurden
außer
den
Erregern
klassischer
Scrapie
und
atypischer
Scrapie
keine
anderen
TSE-Erreger
festgestellt
. [EU]
In
ovine
animals
,
no
TSE
agents
other
than
those
causing
Classical
Scrapie
and
Atypical
Scrapie
have
been
identified
,
Bei
Ziegen
wurden
außer
den
Erregern
von
BSE
,
klassischer
Scrapie
und
atypischer
Scrapie
keine
anderen
TSE-Erreger
festgestellt
. [EU]
In
caprine
animals
,
no
TSE
agents
other
than
those
causing
BSE
,
Classical
Scrapie
and
Atypical
Scrapie
have
been
identified
,
Da
Emittenten
mit
komplexer
finanztechnischer
Vorgeschichte
oder
die
bedeutende
finanzielle
Verpflichtungen
eingegangen
sind
atypisch
sind
,
ja
sogar
Einzelfälle
sein
können
,
kann
nicht
für
jeden
möglichen
Fall
festgelegt
werden
,
welche
Informationen
zur
Einhaltung
des
von
der
Richtlinie
2003/71/EG
gesetzten
Standards
notwendig
sind
. [EU]
Since
cases
where
the
issuer
has
a
complex
financial
history
or
has
made
a
significant
financial
commitment
are
atypical
,
and
indeed
may
be
unique
,
it
is
not
possible
to
specify
the
information
needed
to
fulfil
the
standard
specified
by
Directive
2003/71/EC
for
every
conceivable
case
.
Daher
scheint
es
angezeigt
,
Begriffsbestimmungen
für
TSE
bei
Kleinwiederkäuern
,
Scrapie-Fall
,
klassischer
Scrapie-Fall
und
atypischer
Scrapie-Fall
aufzunehmen
. [EU]
It
appears
appropriate
,
therefore
,
to
introduce
definitions
for
TSE
in
small
ruminants
,
scrapie
cases
,
classical
scrapie
cases
and
atypical
scrapie
cases
.
Daneben
hielt
die
HLB-Beteiligungsgesellschaft
mbH
(
"HLB-BG"
),
die
von
der
FHH
und
ihrer
Holding-Gesellschaft
,
der
Hamburger
Gesellschaft
für
Beteiligungsverwaltung
mbH
(
"HGV"
),
kontrolliert
wird
,
über
eine
atypische
Stille
Gesellschaft
einen
faktischen
Anteil
von
1 %. [EU]
In
addition
,
HLB-Beteiligungsgesellschaft
mbH
('HLB-BG'),
which
is
controlled
by
FHH
and
the
holding
company
Hamburger
Gesellschaft
für
Beteiligungsverwaltung
mbH
('HGV'),
owns
a
de
facto
share
of
1 %
via
an
atypical
silent
partnership
.
Darin
erklärt
die
Behörde
,
dass
es
keine
Belege
für
eine
epidemiologische
oder
molekulare
Verbindung
zwischen
klassischer
und/oder
atypischer
Scrapie
und
TSE
beim
Menschen
gibt
und
dass
der
BSE-Erreger
der
einzige
als
zoonotisch
geltende
TSE-Erreger
gilt
. [EU]
In
its
opinion
,
the
Authority
considers
that
there
is
no
evidence
for
an
epidemiological
or
molecular
link
between
classical
and/or
atypical
scrapie
and
TSEs
in
humans
and
that
the
BSE
agent
is
the
only
TSE
agent
identified
as
zoonotic
.
Darin
kam
die
EFSA
zu
dem
Schluss
,
dass
es
keine
Hinweise
auf
eine
epidemiologische
oder
molekulare
Verbindung
zwischen
klassischer
und/oder
atypischer
Scrapie
und
TSE
beim
Menschen
gebe
. [EU]
In
that
opinion
,
EFSA
concluded
that
'there
is
no
evidence
for
an
epidemiological
or
molecular
link
between
classical
and/or
atypical
scrapie
and
TSEs
in
humans
.
Darin
kam
die
EFSA
zu
dem
Schluss
,
dass
es
keine
Hinweise
auf
eine
epidemiologische
oder
molekulare
Verbindung
zwischen
klassischer
und/oder
atypischer
Traberkrankheit
und
TSE
beim
Menschen
gebe
. [EU]
In
that
opinion
,
EFSA
concluded
that:
'There
is
no
evidence
for
an
epidemiological
or
molecular
link
between
classical
and/or
atypical
scrapie
and
TSEs
in
humans
.
Darüber
hinaus
ist
die
Behörde
der
Auffassung
,
dass
die
derzeitigen
Tests
,
die
gemäß
den
EU-Vorschriften
zur
Unterscheidung
zwischen
Scrapie
und
BSE
zu
verwenden
sind
,
eine
zuverlässige
Unterscheidung
von
BSE
einerseits
und
klassischer
und
atypischer
Scrapie
andererseits
erlauben
. [EU]
In
addition
,
the
Authority
considers
that
Current
discriminatory
tests
as
described
in
the
EC
legislation
to
be
used
for
discrimination
between
scrapie
and
BSE
are
reliable
for
the
differentiation
of
BSE
from
classical
and
atypical
scrapie
.
Darüber
hinaus
können
R.-solanacearum-Kolonien
eine
atypische
Morphologie
aufweisen
,
wenn
die
Platten
überwuchert
oder
auch
antagonistische
Bakterien
vorhanden
sind
. [EU]
Furthermore
,
colonies
of
R.
solanacearum
may
show
atypical
morphology
if
plates
are
overcrowded
or
antagonistic
bacteria
are
also
present
.
Das
Blaue
Sparbuch
ist
ein
atypisches
Bankprodukt
mit
einer
Kombination
aus
Eigenschaften
eines
Sparprodukts
und
eines
Girokontos
,
dessen
vereinnahmte
Spareinlagen
bei
einer
öffentlichen
Behörde
zentral
erfasst
werden
. [EU]
The
Livret
bleu
is
an
atypical
banking
product
with
the
mixed
characteristics
of
a
savings
product
and
a
current
account
,
the
gathered
deposits
of
which
are
centralised
with
a
public
authority
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atypical":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners