A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Angerapp
Angerdorf
Angerlinge
Angerufener
Angesicht
Angespanntheit
Angestellte
Angestellte auf Probe
Angestelltenbereich
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
angesicht
Word division: An·ge·sicht
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Im
Angesicht
der
Gefahr
verließ
ihn
sein
Mut
.
In
the
face
of
the
danger
,
his
courage
failed
him
.
Die
Zivilisationskritik
von
"Empire
Vampire"
wirkt
hier
wie
ein
mattes
Hüsteln
im
Angesicht
der
zeitlosen
Ruhe
der
Antike
. [G]
There
,
"Empire
Vampire's"
critique
of
civilisation
has
the
effect
of
a
slight
cough
amidst
the
timeless
silence
of
the
ancient
temple
architecture
.
Im
Angesicht
der
wirtschaftlichen
Krise
scheint
sich
der
Mensch
auf
altgediente
Heilsversprechen
stützen
zu
wollen
-
in
welchem
Rhythmus
sie
auch
immer
daher
kommen
mögen
. [G]
In
view
of
the
economic
crisis
,
people
seem
to
want
to
depend
on
time-honoured
promises
of
salvation
-
whatever
the
rhythm
.
"In
der
zunehmenden
Schnelllebigkeit
und
Orientierungslosigkeit
der
modernen
Gesellschaft
bietet
sich
im
Angesicht
der
Natur
die
Möglichkeit
,
sich
auf
Tradition
und
übersichtliche
Lebensverhältnisse
zu
besinnen
.
In
der
ländlichen
Abgeschiedenheit
der
romantischen
Bergwelt
gelten
sie
noch
,
die
guten
,
alten
Werte
.
Heimat
ist
wieder
'in'
." [G]
'The
natural
backdrop
offers
a
way
to
escape
from
the
increasing
pace
and
loss
of
orientation
in
modern
society
,
instead
returning
to
traditional
values
and
a
simple
lifestyle
,'
it
states
.
'In
the
rural
seclusion
of
the
romantic
Alpine
landscape
,
the
good
old
values
are
still
alive
.
The
concept
of
Heimat
is
back
in
fashion
.'
Von
Angesicht
zu
Angesicht
:
Die
Retrospektive
zum
Werk
von
Stefan
Moses
[G]
Face
to
Face:
A
Stefan
Moses
Retrospective
Angesicht
der
allgemein
guten
Lage
und
der
erwiesenen
Flexibilität
der
Einführer
sowie
der
insgesamt
starken
Marktposition
der
Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften
,
die
ihre
Warenpalette
erheblich
ausweiten
können
,
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
diese
Wirtschaftsbeteiligten
kurz-
bis
mittelfristig
nicht
unverhältnismäßig
stark
beeinträchtigt
werden
. [EU]
However
,
given
the
generally
healthy
state
and
proven
flexibility
of
the
importers
and
the
general
strong
market
position
of
retailers/distributors
that
can
diversify
their
product
mix
considerably
,
it
can
be
assumed
that
those
operators
will
not
disproportionately
suffer
in
the
short
to
medium
term
.
Angesicht
der
Bedeutung
dieser
Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften
für
die
Einführer
(
vgl
.
dazu
auch
Randnummer
(
473
)),
werden
sie
etwaige
Kostenerhöhungen
vermutlich
nicht
in
vollem
Umfang
an
ihre
Abnehmer
weitergeben
. [EU]
However
,
given
the
relative
importance
of
those
retailers/distributors
for
the
importers
(as
further
explained
in
recital
472
below
),
importers
are
not
likely
to
fully
pass
on
eventual
cost
increases
to
their
clients
.
Angesicht
der
Geheimhaltungspflicht
wurde
jedoch
die
Auffassung
vertreten
,
dass
den
Unternehmen
alle
Informationen
vorgelegt
wurden
,
die
mitgeteilt
werden
konnten
. [EU]
However
,
having
regard
to
the
obligation
to
respect
confidentiality
of
the
data
,
it
was
considered
that
the
companies
were
provided
with
all
the
information
that
could
be
disclosed
.
Angesicht
der
geringen
Mitarbeit
der
Hersteller
des
Warentyps
"Band"
in
der
VR
China
kann
auch
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
es
möglicherweise
noch
andere
Verwendungszwecke
für
den
Warentyp
"Band"
gibt
. [EU]
Moreover
,
in
view
of
the
low
cooperation
from
'tape'
grade
producers
in
the
PRC
,
it
cannot
be
excluded
that
other
possible
uses
of
'tape'
grade
may
exist
.
Angesicht
der
Schwierigkeit
,
Informationen
in
Bezug
auf
Sortierzentren
für
Postsendungen
zu
sammeln
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
mehr
Zeit
für
die
Vorlage
dieser
Informationen
erhalten
. [EU]
In
view
of
the
difficulties
in
collating
the
information
concerning
postal
depots
,
more
time
should
be
given
to
the
Member
States
to
submit
this
information
.
Angesicht
der
unter
Abschnitt
D
Nummer
4
dargelegten
Argumente
(
Wahrscheinlichkeit
erheblicher
Einfuhren
bei
Aufhebung
der
Maßnahmen
)
lässt
sich
nicht
ausschließen
,
dass
dies
in
der
Tat
eintreffen
könnte
,
was
Risiken
für
die
Aufrechterhaltung
eines
fairen
Wettbewerbs
bergen
würde
. [EU]
In
the
light
of
the
arguments
developed
under
D.4
above
(likelihood
of
significant
imports
should
measures
be
repealed
),
it
is
not
excluded
that
this
could
indeed
occur
,
with
the
associated
risks
for
the
maintenance
of
effective
competition
.
Angesicht
der
wenigen
Lieferanten
und
zum
Schutz
vertraulicher
Unternehmensdaten
nach
Artikel
19
der
Grundverordnung
sind
die
Daten
zur
Verbrauchsentwicklung
indexiert
. [EU]
In
view
of
the
small
number
of
suppliers
and
the
need
to
protect
confidential
business
data
pursuant
to
Article
19
of
the
basic
Regulation
,
the
development
of
consumption
is
indexed
.
Angesicht
des
beträchtlichen
Umfangs
und
der
Zusammensetzung
des
abgeschirmten
Portfolios
([60-80] %
des
Portfolios
bestehen
aus
Krediten
)
ist
die
Bestimmung
seines
Marktwerts
schwierig
. [EU]
Given
the
significant
size
and
the
composition
of
the
shielded
portfolio
([60-80] %
of
the
assets
covered
are
loans
to
customers
),
the
quantification
of
its
market
value
is
difficult
.
Angesicht
des
unerheblichen
Marktanteils
der
betroffenen
Warentypen
und
der
Tatsache
,
dass
die
Partei
ausdrücklich
einräumte
,
dass
99
,5 %
der
Fliesen
nach
Maßgabe
der
betreffenden
PCN
vergleichbar
seien
,
wurde
das
Vorbringen
,
weitere
Kriterien
in
die
PCN-Struktur
aufzunehmen
,
daher
vorläufig
zurückgewiesen
. [EU]
Hence
,
in
view
of
the
negligible
market
share
of
the
product
types
concerned
and
the
explicit
acknowledgment
by
the
party
that
99
,5 %
of
the
tiles
were
comparable
under
the
PCN
concerned
,
the
claim
to
add
additional
criteria
to
the
PCN
structure
had
to
be
provisionally
rejected
.
Angesicht
des
Vorstehenden
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
der
untersuchte
Ausführer
nicht
nachweisen
konnte
,
dass
er
die
einschlägigen
EXIM-Bestimmungen
eingehalten
hat
. [EU]
Account
taken
of
this
situation
,
it
is
considered
that
the
investigated
exporter
was
not
able
to
demonstrate
that
the
relevant
EXIM
provisions
were
met
.
Angesicht
s
der
ernsten
Menschenrechtslage
in
Iran
ist
im
Beschluss
2012/168/GASP
vom
23
.
März
2012
zur
Änderung
des
Beschlusses
2011/235/GASP
über
restriktive
Maßnahmen
gegen
bestimmte
Personen
und
Organisationen
angesicht
der
Lage
in
Iran
eine
weitere
Maßnahme
vorgesehen
,
nämlich
ein
Verbot
der
Ausfuhr
von
Telekommunikationsüberwachungsausrüstung
zur
Nutzung
durch
das
iranische
Regime
vorgesehen
. [EU]
In
view
of
the
gravity
of
the
human
rights
situation
in
Iran
,
Decision
2012/168/CFSP
of
23
March
2012
amending
Decision
2011/235/CFSP
concerning
restrictive
measures
directed
against
certain
persons
and
entities
in
view
of
the
situation
in
Iran
[4]
provides
for
an
additional
measure
,
namely
a
prohibition
on
the
export
of
telecommunications
monitoring
equipment
for
use
by
the
Iranian
regime
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angesicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners