A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for als Darlehen
Search single words:
als
·
Darlehen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
in
eine
Tilgungsschuld
umgewandelte
Zinsschuld
wird
für
diese
Zwecke
ebenfalls
als
Darlehen
betrachtet
. [EU]
The
principalised
interest
will
als
o
be
treated
as
a
loan
for
these
purposes
.
Die
Kommission
hat
sich
schließlich
-
wie
unten
ausgeführt
-
entschlossen
,
diese
Maßnahme
als
Darlehen
zu
würdigen
. [EU]
The
Commission
has
finally
decided
to
assess
this
measure
as
a
loan
,
as
described
below
.
Die
Kreditinstitute
betrachteten
diese
Darlehen
an
Sementsverksmiðjan
hf
.
als
Darlehen
an
den
Staat
und
waren
nicht
bereit
,
dem
Unternehmen
nach
der
Privatisierung
mehr
Kredite
zu
gewähren
,
es
sei
denn
,
die
offenen
Darlehen
würden
zurückgezahlt
. [EU]
The
credit
institutions
regarded
these
loans
with
Sementsverksmiðjan
hf
.
as
loans
acquired
by
the
State
and
were
not
willing
to
grant
more
credit
to
the
company
once
privatised
unless
the
outstanding
loans
were
repaid
.
Die
von
der
Abteilung
für
Wohnungsanleihen
erworbenen
Hypothekenanleihen
sollten
nach
Artikel
26
des
Gesetzes
als
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
von
höchstens
25
Jahren
vergeben
werden
. [EU]
The
mortgage
instruments
purchased
by
the
Housing
Bonds
Division
were
to
be
issued
for
a
maximum
loan
period
of
25
years
(cf.
Article
26
of
the
Act
).
Ein
erfolgreicher
Bewerber
erhält
eine
Darlehen
sbürgschaft
,
damit
er
bei
einem
Dritten
die
notwendigen
Finanzmittel
als
Darlehen
erhalten
kann
. [EU]
A
successful
applicant
would
receive
a
loan
guarantee
to
enable
the
applicant
to
obtain
the
necessary
fund
from
a
third-party
lender
.
Einerseits
erhielt
Componenta
für
seine
Aktien
0,7
Mio
.
EUR
ausgezahlt
,
auf
der
anderen
Seite
wurden
dem
Unternehmen
1,67
Mio
.
EUR
gezahlt
,
die
KK
als
Darlehen
gewährt
hatte
. [EU]
First
,
Componenta
received
EUR
0,7
million
in
cash
in
return
for
its
shares
and
,
second
,
it
was
repaid
EUR
1,67
million
that
it
had
provided
as
a
loan
to
KK
.
Entsprechend
der
für
die
Ausgangsuntersuchung
angewandten
Methodik
wird
eine
Prolongation
bei
der
Berechnung
des
Vorteils
als
Darlehen
betrachtet
. [EU]
In
accordance
with
the
methodology
adopted
in
the
original
investigation
, a
debt
rollover
is
taken
to
be
a
loan
for
the
purposes
of
the
benefit
calculation
.
Es
sollte
jedoch
berücksichtigt
werden
,
dass
Darlehen
D
eine
kürzere
Rückzahlungsperiode
(
Laufzeit
)
als
Darlehen
A
besitzt
. [EU]
However
,
it
should
be
taken
into
account
that
the
D
Term
Loan
has
a
shorter
repayment
period
(maturity)
than
the
A
Term
Loan
.
Für
die
Zwecke
dieses
Beschlusses
sollte
der
Begriff
"Mikrofinanzierung"
Bürgschaften
,
Mikrokredite
sowie
Eigen-
und
Quasi-Eigenkapital
für
Personen
und
Kleinstunternehmen
umfassen
,
für
die
dieser
Beschluss
gilt
,
wobei
"Mikrokredit"
als
Darlehen
unter
25000
EUR
definiert
wird
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Decision
,
'microfinance'
should
include
guarantees
,
microcredit
,
equity
and
quasi-equity
extended
to
persons
and
micro-enterprises
covered
by
this
Decision
,
microcredit
being
defined
as
loans
under
EUR
25000
.
Nach
Abschnitt
2.1
der
Leitlinien
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
sich
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
befindet
,
wenn
es
nicht
in
der
Lage
ist
,
sich
mit
eigenen
finanziellen
Mitteln
oder
mit
Fremdmitteln
,
die
ihm
von
seinen
Anteilseignern
oder
als
Darlehen
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
zu
halten
,
und
es
ohne
staatliches
Eingreifen
auf
kurze
oder
mittlere
Sicht
so
gut
wie
sicher
wirtschaftlich
unterginge
. [EU]
According
to
Section
2.1
of
the
Community
guidelines
,
the
Commission
considers
a
firm
to
be
in
difficulty
where
it
is
unable
,
whether
through
its
own
resources
or
with
the
funds
it
is
able
to
obtain
from
its
owner/shareholder
or
creditor
,
to
stem
losses
which
,
without
outside
intervention
by
the
public
authorities
,
will
almost
certainly
condemn
it
to
go
out
of
business
in
the
short
or
medium
term
.
Nach
den
Leitlinien
befindet
sich
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
wenn
es
nicht
in
der
Lage
ist
,
sich
mit
eigenen
finanziellen
Mitteln
oder
mit
Fremdmitteln
,
die
ihm
von
seinen
Anteilseignern
oder
als
Darlehen
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
zu
halten
,
und
es
ohne
staatliches
Eingreifen
so
gut
wie
sicher
wirtschaftlich
unterginge
. [EU]
According
to
the
Guidelines
, a
firm
is
in
difficulty
if
it
is
unable
to
recover
by
using
its
own
resources
,
by
raising
the
funds
it
needs
from
shareholders
or
by
borrowing
and
if
,
without
intervention
by
the
authorities
,
it
will
almost
certainly
go
out
of
business
.
Nach
den
Leitlinien
befindet
sich
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
wenn
es
nicht
in
der
Lage
ist
,
sich
mit
eigenen
finanziellen
Mitteln
oder
mit
Fremdmitteln
,
die
ihm
von
seinen
Anteilseignern
oder
als
Darlehen
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
zu
halten
,
und
es
ohne
staatliches
Eingreifen
so
gut
wie
sicher
wirtschaftlich
unterginge
. [EU]
The
Guidelines
consider
a
firm
to
be
in
difficulties
if
it
is
unable
to
recover
through
its
own
resources
or
by
raising
the
funds
it
needs
from
shareholders
or
borrowing
and
without
the
intervention
of
public
authorities
will
almost
certainly
go
out
of
business
.
Sonstige
Passiva
-
sonstige
Passiva
als
Darlehen
und
Verbindlichkeiten
[EU]
Other
liabilities
-
liabilities
other
than
loans
or
payables
.
Vielmehr
habe
der
Barwert
Schwankungen
unterlegen
,
die
vor
allem
auf
die
laufende
Verwendung
liquider
Mittel
zur
Neuausreichung
als
Darlehen
zurückzuführen
gewesen
seien
,
worüber
gemäß
§ 1
Absatz
3
des
Einbringungsvertrages
allein
der
Freistaat
zu
entscheiden
hatte
,
aber
auch
auf
gewährte
Nachlässe
auf
die
Darlehen
sschuld
,
die
auf
bestimmten
Fördergesichtspunkten
beruhten
. [EU]
Indeed
the
cash
value
fluctuated
,
mainly
because
of
the
current
use
of
liquid
funds
to
grant
loans
afresh
(on
which
the
Land
alone
could
decide
in
accordance
with
Section
1(3)
of
the
transfer
agreement
) ,
but
als
o
because
of
discounts
granted
on
the
outstanding
principal
for
reasons
to
do
with
promotion
.
Wenn
jedoch
eine
Beihilfe
als
Darlehen
zu
geringeren
als
den
marktüblichen
Kosten
(
wie
bei
garantierten
Darlehen
,
wo
die
Finanzierungskosten
insgesamt
geringer
sind
als
bei
Krediten
zu
Marktbedingungen
)
einem
Unternehmen
gewährt
wird
,
das
nicht
außerhalb
des
Kreditmarkts
agiert
und
das
alternativ
zur
Beihilfe
ein
Darlehen
zu
Marktpreisen
hätte
aufnehmen
können
,
wird
die
Auswirkung
der
Rückzahlung
dadurch
ausgeglichen
,
dass
das
Unternehmen
die
Differenz
einschließlich
Zinsen
bezahlt
,
wodurch
seine
Situation
wieder
der
der
anderen
Wettbewerber
entspricht
. [EU]
When
the
aid
is
given
in
the
form
of
a
credit
at
a
cost
below
markets
costs
(which
is
the
case
for
a
guaranteed
loan
when
the
total
financial
cost
is
lower
than
the
interest
rate
of
a
market
loan
)
to
a
firm
that
is
not
excluded
from
the
loan
market
and
that
would
thus
,
as
an
alternative
to
the
aid
,
have
been
able
to
take
out
a
loan
at
market
rate
,
it
is
clear
that
the
reparative
purpose
of
the
recovery
can
be
achieved
by
making
the
firm
pay
the
difference
(with
interest
),
thus
putting
it
back
on
a
par
with
its
competitors
.
Wie
unter
Erwägungsgrund
50
erläutert
,
wurden
die
Prolongation
und
die
in
eine
Tilgungsschuld
umgewandelte
Zinsschuld
als
Darlehen
behandelt
und
werden
als
wiederkehrende
Subvention
angesehen
. [EU]
As
mentioned
in
recital
50
,
the
debt-rollover
and
the
principalised
interest
were
treated
as
loans
and
are
considered
to
be
a
recurring
subsidy
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "als Darlehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners