A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Urschablone
Urschleimpilze
Urschrei
Urschreitherapie
Urschrift
Ursprung
Ursprungsbeleg
Ursprungsbezeichnung
Ursprungsdaten
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for
Urschrift
Word division: Ur·schrift
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
§ 6
Die
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Schriftsätze
gelten
mit
der
Übermittlung
einer
Kopie
der
unterzeichneten
Urschrift
sowie
der
Unterlagen
und
Schriftstücke
,
auf
die
sich
der
Beteiligte
beruft
,
mit
dem
in
Artikel
37
§ 4
erwähnten
Verzeichnis
mittels
Fernkopierer
oder
sonstiger
beim
Gerichtshof
vorhandener
technischer
Kommunikationsmittel
an
die
Kanzlei
als
eingereicht
. [EU]
The
procedural
documents
referred
to
in
this
Article
shall
be
deemed
to
have
been
lodged
on
the
transmission
to
the
Registry
,
by
telefax
or
other
technical
means
of
communication
available
to
the
Court
,
of
a
copy
of
the
signed
original
and
the
documents
relied
on
in
support
of
it
,
together
with
the
schedule
referred
to
in
Article
37
(4).
Artikel
41:
Urschrift
und
amtliche
Wortlaute
des
Übereinkommens
[EU]
Article
41:
Original
and
official
texts
of
the
Convention
Auf
Antrag
kann
das
Amt
dem
Berechtigten
eine
Kopie
ausstellen
,
wenn
es
feststellt
,
dass
die
Urschrift
verlorengegangen
oder
vernichtet
worden
ist
. [EU]
On
request
,
the
Office
may
issue
a
copy
to
the
person
entitled
if
it
establishes
that
the
original
certificate
has
been
lost
or
destroyed
.
Auf
der
ersten
Seite
jeder
der
von
den
Parteien
nach
Art
.
43
§ 1
Abs
. 2
der
Verfahrensordnung
einzureichenden
Abschriften
der
unterzeichneten
Urschrift
eines
nicht
mittels
der
Anwendung
e-Curia
eingereichten
Verfahrensschriftstücks
muss
der
Vertreter
der
betreffenden
Partei
einen
von
ihm
paraphierten
Vermerk
anbringen
,
mit
dem
er
bescheinigt
,
dass
die
Abschrift
der
Urschrift
des
Schriftstücks
entspricht
. [EU]
The
first
page
of
each
copy
of
the
signed
original
of
every
procedural
document
not
lodged
by
means
of
the
e-Curia
application
and
required
to
be
produced
by
the
parties
pursuant
to
the
second
subparagraph
of
Article
43
(1)
of
the
Rules
of
Procedure
must
be
initialled
by
the
representative
of
the
party
concerned
and
certified
by
him
as
a
true
copy
of
the
original
document
.
Auf
der
Urschrift
aller
von
den
Parteien
eingereichten
Schriftstücke
und
auf
jeder
ihnen
zugestellten
Abschrift
wird
ein
Vermerk
über
die
Eintragung
im
Register
mit
Angabe
der
Nummer
und
des
Tages
der
Eintragung
in
das
Register
angebracht
. [EU]
A
note
of
the
registration
,
indicating
the
registration
number
and
the
date
of
entry
in
the
register
,
shall
be
made
on
the
original
of
every
procedural
document
lodged
by
the
parties
and
on
every
copy
which
is
notified
to
them
.
"Auf
der
Urschrift
des
von
den
Parteien
eingereichten
Verfahrensschriftstücks
oder
auf
dem
als
dessen
Urschrift
geltenden
Schriftstück
sowie
auf
jeder
den
Parteien
zugestellten
Abschrift
wird
ein
Vermerk
über
die
Eintragung
im
Register
mit
Angabe
der
Nummer
und
des
Tages
der
Eintragung
in
das
Register
angebracht
.
Dieser
Vermerk
erfolgt
in
der
Verfahrenssprache
." [EU]
'The
note
of
the
registration
,
including
the
registration
number
and
the
date
of
entry
in
the
register
,
shall
be
made
on
the
original
of
the
procedural
document
lodged
by
the
parties
or
on
the
version
deemed
to
be
the
original
of
that
document
, [1]
as
well
as
on
every
copy
which
is
served
on
them
.
This
note
shall
be
in
the
language
of
the
case
.'
Auf
die
Urteile
oder
Beschlüsse
,
durch
die
ein
Urteil
oder
ein
Beschluss
berichtigt
oder
ausgelegt
wird
,
auf
die
Urteile
,
die
auf
Einspruch
gegen
ein
Versäumnisurteil
ergehen
,
auf
die
Urteile
und
Beschlüsse
,
die
auf
Drittwiderspruch
oder
einen
Wiederaufnahmeantrag
ergehen
,
sowie
auf
die
Urteile
oder
Beschlüsse
,
die
der
Gerichtshof
auf
ein
Rechtsmittel
erlässt
,
ist
am
Rand
des
betreffenden
Urteils
oder
Beschlusses
hinzuweisen
;
die
Urschrift
oder
eine
beglaubigte
Abschrift
dieser
Entscheidungen
ist
mit
der
Urschrift
des
Urteils
oder
Beschlusses
zu
verbinden
. [EU]
Judgments
or
orders
rectifying
or
interpreting
a
judgment
or
an
order
,
judgments
given
on
applications
to
set
aside
judgments
by
default
,
judgments
and
orders
given
in
third-party
proceedings
or
on
applications
for
revision
and
judgments
or
orders
given
by
the
Court
of
Justice
in
appeals
shall
be
mentioned
in
the
margin
of
the
judgment
or
order
concerned
.
The
original
or
a
certified
copy
shall
be
appended
to
the
original
of
the
judgment
or
order
.
Auf
jeder
der
Abschriften
eines
Schriftsatzes
,
die
die
Parteien
nach
Art
.
43
§ 1
Abs
. 2
der
Verfahrensordnung
einzureichen
haben
,
muss
der
Anwalt
oder
Bevollmächtigte
der
betreffenden
Partei
einen
von
ihm
unterzeichneten
Vermerk
anbringen
,
mit
dem
er
bescheinigt
,
dass
die
Abschrift
der
Urschrift
des
Schriftsatzes
entspricht
. [EU]
Each
copy
of
every
procedural
document
required
to
be
produced
by
the
parties
pursuant
to
the
second
subparagraph
of
Article
43
(1)
of
the
Rules
of
Procedure
must
be
signed
by
the
lawyer
or
agent
of
the
party
concerned
and
certified
by
him
as
a
true
copy
of
the
original
document
.
Auf
Urteile
oder
Beschlüsse
,
die
das
Gericht
erster
Instanz
auf
Rechtsmittel
oder
der
Gerichtshof
im
Fall
der
Überprüfung
erlässt
,
wird
am
Rande
des
betreffenden
Urteils
oder
Beschlusses
hingewiesen
;
eine
beglaubigte
Abschrift
wird
mit
der
Urschrift
des
angefochtenen
Urteils
oder
Beschlusses
verbunden
. [EU]
A
note
of
judgments
or
orders
of
the
Court
of
First
Instance
on
appeal
,
or
of
the
Court
of
Justice
in
the
event
of
a
review
,
shall
be
made
in
the
margin
of
the
judgment
or
order
concerned
and
a
certified
copy
annexed
to
the
original
of
the
judgment
or
order
appealed
against
.
Bei
Abweichungen
der
unterzeichneten
Urschrift
von
der
zuvor
eingereichten
Kopie
ist
allein
das
Datum
des
Eingangs
der
unterzeichneten
Urschrift
maßgebend
. [EU]
In
the
event
of
any
discrepancy
between
the
signed
original
and
the
copy
previously
lodged
,
only
the
date
of
lodging
of
the
signed
original
will
be
taken
into
consideration
.
Bei
Abweichungen
zwischen
der
unterzeichneten
Urschrift
und
der
zuvor
eingereichten
Kopie
wird
nur
der
Tag
des
Eingangs
der
unterzeichneten
Urschrift
berücksichtigt
. [EU]
In
the
event
of
any
discrepancy
between
the
signed
original
and
the
copy
previously
lodged
,
only
the
date
of
lodgment
of
the
signed
original
will
be
taken
into
consideration
.
Bei
der
Übermittlung
per
E-Mail
wird
nur
eine
gescannte
Kopie
der
unterzeichneten
Urschrift
angenommen
. [EU]
In
the
case
of
transmission
by
email
,
only
a
scanned
copy
of
the
signed
original
will
be
accepted
.
Bei
der
Übermittlung
per
E-Mail
wird
nur
eine
gescannte
Kopie
der
unterzeichneten
Urschrift
angenommen
. [EU]
Where
transmission
is
by
electronic
mail
,
only
a
scanned
copy
of
the
signed
original
will
be
accepted
.
bei
einer
im
Versäumnisverfahren
ergangenen
Entscheidung
die
Urschrift
oder
eine
beglaubigte
Abschrift
der
Urkunde
,
aus
der
sich
ergibt
,
dass
das
den
Rechtsstreit
einleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
der
säumigen
Partei
übermittelt
worden
ist
[EU]
if
the
judgment
was
given
by
default
,
the
original
or
a
certified
copy
of
a
document
establishing
that
the
document
which
instituted
the
proceedings
or
an
equivalent
document
was
notified
to
the
defaulting
party
Bei
Verlust
einer
ganz
oder
teilweise
ausgenutzten
Lizenz
oder
Teillizenz
können
die
erteilenden
Stellen
dem
Beteiligten
ausnahmsweise
eine
Zweitschrift
erteilen
,
die
die
gleichen
Angaben
und
Vermerke
enthält
wie
die
Urschrift
und
auf
jedem
Exemplar
deutlich
sichtbar
den
Vermerk
"Zweitschrift"
trägt
. [EU]
Where
a
licence
or
certificate
or
extract
therefrom
is
lost
,
and
the
lost
document
has
been
used
wholly
or
in
part
,
issuing
bodies
may
,
exceptionally
,
supply
the
party
concerned
with
a
duplicate
thereof
,
drawn
up
and
endorsed
in
the
same
way
as
the
original
document
and
clearly
marked
'duplicate'
on
each
copy
.
Das
Datum
der
Einreichung
eines
Verfahrensschriftstücks
per
Telefax
oder
E-Mail
ist
für
die
Wahrung
einer
Frist
nur
dann
maßgebend
,
wenn
die
vom
Vertreter
handschriftlich
unterzeichnete
Urschrift
,
wie
in
Art
.
43
§ 6
der
Verfahrensordnung
vorgesehen
,
spätestens
zehn
Tage
danach
bei
der
Kanzlei
eingereicht
wird
. [EU]
The
date
on
which
a
procedural
document
is
lodged
by
fax
or
email
will
be
deemed
to
be
the
date
of
lodgment
for
the
purposes
of
compliance
with
a
time-limit
only
if
the
original
of
that
document
,
bearing
the
representative's
handwritten
signature
,
is
lodged
at
the
Registry
no
later
than
10
days
thereafter
,
as
prescribed
under
Article
43
(6)
of
the
Rules
of
Procedure
.
Der
Antrag
muss
die
nachstehend
aufgeführten
Angaben
enthalten
,
soweit
sie
dem
Antragsteller
bekannt
sind
und
von
der
Ausstellungsbehörde
zur
Beschreibung
des
Sachverhalts
,
dessen
Bestätigung
der
Antragsteller
begehrt
,
benötigt
werden
;
dem
Antrag
sind
alle
einschlägigen
Schriftstücke
beizufügen
,
und
zwar
entweder
in
Urschrift
oder
in
Form
einer
Abschrift
,
die
die
erforderlichen
Voraussetzungen
für
ihre
Beweiskraft
erfüllt
,
unbeschadet
des
Artikels
66
Absatz
2:
[EU]
The
application
shall
contain
the
information
listed
below
,
to
the
extent
that
such
information
is
within
the
applicant's
knowledge
and
is
necessary
in
order
to
enable
the
issuing
authority
to
certify
the
elements
which
the
applicant
wants
certified
,
and
shall
be
accompanied
by
all
relevant
documents
either
in
the
original
or
by
way
of
copies
which
satisfy
the
conditions
necessary
to
establish
their
authenticity
,
without
prejudice
to
Article
66
(2):
Der
Gerichtshof
muss
in
die
Lage
versetzt
werden
,
sich
dieser
Entwicklung
anzupassen
,
indem
er
die
Möglichkeit
erhält
,
die
Voraussetzungen
festzulegen
,
unter
denen
ein
elektronisch
übermittelter
Schriftsatz
als
Urschrift
des
Schriftsatzes
gilt
. [EU]
The
Court
ought
to
be
enabled
to
accommodate
these
developments
by
having
the
power
to
determine
the
criteria
for
a
procedural
document
sent
by
electronic
means
to
be
deemed
to
be
the
original
of
the
document
.
Der
Kanzler
vermerkt
auf
der
Urschrift
des
Urteils
den
Tag
der
Verkündung
. [EU]
The
Registrar
shall
record
on
the
original
of
the
judgment
the
date
on
which
it
was
delivered
.
Der
Kanzler
vermerkt
die
Eintragung
im
Register
auf
der
Urschrift
und
,
wenn
die
Parteien
dies
beantragen
,
auf
den
vorgelegten
Abschriften
. [EU]
When
a
document
has
been
registered
,
the
Registrar
shall
make
a
note
to
that
effect
on
the
original
and
,
if
a
party
so
requests
,
on
any
copy
submitted
for
the
purpose
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Urschrift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners