A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
schreibunfähig
schreien
schreinern
schreiten
schribbeln
schriftlich
schriftlich festhalten
schriftliche Abschlussprüfung
schriftliche Auftragserteilung
Search for:
ä
ö
ü
ß
82 results for Schrieb
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Der
Schüler
schrieb
an
der
Tafel
.
The
student
was
writing
on
the
board
.
Der
Polizeibeamte
schrieb
in
der
Wachstube
den
Bericht
zu
dem
Vorfall
.
The
police
officer
wrote
up
the
incident
at
the
station
.
Er
schrieb
für
die
inzwischen
eingestellte
lokale
Zeitung
.
He
wrote
for
the
now-defunct
local
newspaper
.
Er
strich
"Frau"
durch
und
schrieb
"Fr
.".
He
crossed
out
'Miss'
and
wrote
'Ms'
.
Sie
schrieb
,
aß
und
redete
,
alles
gleichzeitig
/
alles
zur
gleichen
Zeit
/
alles
auf
einmal
.
She
was
writing
,
eating
,
and
talking
all
at
the
same
time
.
Als
keine
Antwort
kam
,
schrieb
sie
erneut
.
When
no
reply
was
forthcoming
,
she
wrote
again
.
Julia
überging
ihren
Vorgesetzten
und
schrieb
direkt
an
den
Direktor
.
Julia
bypassed
her
manager
and
wrote
straight
to
the
director
.
Zur
Ehrenrettung
des
Autors
muss
gesagt
werden
,
dass
er
erst
19
war
,
als
er
die
Erzählung
schrieb
.
In
justice
to
the
author
it
must
be
emphasized
that
he
was
only
19
when
he
wrote
the
book
.
Er
schrieb
lauter
wirres
Zeug
.
His
writings
were
turbid
.
Er
schrieb
einen
Roman
mit
Pfiff
.
He
wrote
a
novel
with
a
kick
.
1799
zog
Friedrich
Schiller
nach
Weimar:
hier
schrieb
er
u.a.
das
Schauspiel
"Don
Carlos"
und
das
Drama
"Wallenstein"
. [G]
In
1799
,
Friedrich
Schiller
moved
to
Weimar
,
where
he
wrote
a
number
of
plays
,
including
"Don
Carlos"
and
"Wallenstein"
.
Auf
dreißig
Zeilen
konnte
selbst
ein
Robert
Schumann
eben
nicht
jene
"schillernden
Libellen"
des
Wortes
zu
Papier
bringen
,
von
denen
sein
Freund
und
Bewunderer
Franz
Liszt
einmal
schrieb
. [G]
In
thirty
lines
of
newsprint
,
not
even
a
Robert
Schumann
would
have
been
able
to
fix
on
the
page
those
'iridescent
dragon-flies'
of
words
of
which
his
friend
and
admirer
Franz
Liszt
once
wrote
.
Aus
Glaubens-
und
Gewissensgründen
war
es
,
wie
er
im
Frühjahr
1939
seinem
Freund
,
dem
englischen
Bischof
George
Bell
,
in
einem
zweifelnd-verzweifelnden
Brief
schrieb
,
für
ihn
undenkbar
,
den
Eid
auf
den
"Führer"
zu
leisten
und
in
diesem
-
hier
und
jetzt
nahenden
-
Krieg
Nazideutschlands
zur
Waffe
zu
greifen
. [G]
For
reasons
of
faith
and
conscience
,
it
was
unthinkable
for
him
,
as
he
wrote
in
the
spring
of
1939
to
his
friend
the
English
bishop
George
Bell
in
a
letter
full
of
doubt
and
despair
,
to
swear
an
oath
to
the
"Führer"
and
to
take
up
arms
for
Nazi
Germany
in
the
here
and
now
approaching
war
.
Cornelia
Hahn-Oberlander
schrieb
Ende
April
2007
auf
die
Frage
nach
der
internationalen
Bedeutung
deutscher
Forschung
und
Gestaltung
in
Sachen
Dachbegrünung:
"Deutschland
hat
definitiv
seit
50
Jahren
die
Nase
vorn
." [G]
Asked
about
the
international
significance
of
German
green
roof
researchers
and
designers
,
in
late
April
2007
Cornelia
Hahn-Oberlander
wrote
,
"Germany
has
certainly
been
a
pioneer
in
this
field
for
the
last
five
decades
."
Dabei
,
so
schrieb
er
1996
,
setze
er
andere
Schwerpunkte
als
Galinski
. [G]
In
doing
so
,
he
wrote
in
1996
,
his
focus
was
different
from
that
of
Galinski
.
"Das
alles
schrieb
'
ich
gerne
hin
,
doch
muß
ich's
leider
lassen
.
In
Worten
gäb'
das
keinen
Sinn
;
"Das
alles
schrieb
'
ich
gerne
hin
,
Wie
sagt
man
doch
im
Engadin
Doch
muß
ich's
leider
lassen
.
s'ischt
vérbal
nicht
zu
fassen
."
In
Worten
gäb'
das
keinen
Sinn
;
Wie
sagt
man
doch
im
Engadin
S'ischt
vérbal
nicht
zu
fassen
." [G]
"I'd
like
to
have
it
got
down
in
writing
,
But
I'm
afraid
I'll
have
to
leave
it
.
In
words
it
wouldn't
mean
a
thing
;
What
is
it
they
say
in
Engadin
-
In
words
you'd
never
believe
it
."
Das
betrifft
z.B.
den
Journalisten
Felix
Huby
,
Jahrgang
1938
,
der
zahlreiche
TV-Filme
schrieb
oder
den
bei
TV
und
Film
gleichermaßen
gefragten
Absolventen
der
Akademie
Ludwigsburg
Holger
Karsten
Schmidt
,
Jahrgang
1965
, (u.a.
Die
Gebrüder
Sass
). [G]
This
applies
,
for
example
,
to
the
journalist
Felix
Huby
,
born
in
1938
,
who
has
written
numerous
TV
films
,
and
to
Holger
Karsten
Schmidt
,
born
in
1965
, a
graduate
of
the
Ludwigsburg
Academy
,
who
is
also
very
much
in
demand
as
a
screenwriter
for
film
and
TV
(e.g.
Sass
).
Das
hochkarätige
Schauspieler-Ensemble
der
HR-Produktion
"Die
Konferenz"
,
für
die
Bodo
Kirchhoff
das
Drehbuch
schrieb
,
wurde
2005
mit
dem
Hessischen
Fernsehpreis
ausgezeichnet
. [G]
Bodo
Kirchhoff
also
wrote
the
screenplay
for
"Die
Konferenz"
("The
Meeting"
), a
local
TV
production
with
a
high-calibre
cast
that
won
the
Hessian
TV
Award
in
2005
.
Das
können
wir
nicht
,
denn
schon
Coubertin
schrieb
,
dass
jeglicher
Sport
"zum
Exzess
führt"
, d.h.
die
Spitzenleistung
erst
"Adel
und
seine
Auslese"
verkörpert
. [G]
We
can't
.
Even
Coubertin
wrote
that
every
type
of
sport
"leads
to
excess"
, i.e.
only
top
performance
embodies
"the
nobility
and
its
selection"
.
Das
Publikum
in
der
niedersächsischen
Hauptstadt
schien
damit
,
man
schrieb
den
September
2003
,
angekommen
zu
sein
in
der
Realität
des
ästhetischen
Diskurses
. [G]
Thus
it
happened
in
September
2003
that
the
opera
public
of
the
capital
of
Lower
Saxony
appeared
to
have
arrived
in
the
reality
of
aesthetic
discourse
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners