A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for 1931
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
"Aber
das
Unaufhörliche
...
will
nicht
im
Wohlstand
leben
,
wo
es
angenehm
ist
...",
heißt
es
in
der
Einleitung
zu
Paul
Hindemiths
Oratorium
Das
Unaufhörliche
(
1931
). [G]
"But
the
Incessant
...
does
not
want
to
live
in
prosperity
where
life
is
easy
...,"
he
wrote
in
the
introduction
to
Paul
Hindemith's
oratorio
Das
Unaufhörliche
(The
Incessant
,
1931
).
Das
Arzberg-Service
1382
von
Hermann
Gretsch
aus
dem
Jahr
1931
kann
als
der
Prototyp
eines
modernen
Services
gelten
. [G]
The
Arzberg
1382
service
designed
by
Hermann
Gretsch
in
1931
is
considered
the
prototype
of
the
modern
service
.
Das
Fotografen-Ehepaar
Bernd
(
*
1931
)
und
Hilla
Becher
(
*1934
)
begann
Ende
der
1950er
Jahre
mit
der
konzeptuellen
Dokumentation
von
Fachwerkhäusern
und
Industriebauten
,
die
sie
als
"anonyme
Skulpturen"
bezeichneten
. [G]
In
the
late
fifties
,
the
photographer
couple
Bernd
(born
in
1931
)
and
Hilla
Becher
(born
in
1934
)
began
their
conceptual
documentation
of
framework
houses
and
industrial
buildings
,
referring
to
them
as
"anonymous
sculptures"
.
Der
Bau
von
Karl
Friedrich
Schinkel
von
1816
wurde
ursprünglich
als
königliches
Wachgebäude
genutzt
und
diente
seit
der
Weimarer
Republik
,
seit
1931
,
als
Kriegsgedenkstätte
. [G]
The
building
,
built
by
Karl
Friedrich
Schinkel
in
1816
,
was
originally
used
as
a
royal
guard
house
and
served
as
a
war
memorial
from
1931
onwards
,
during
the
Weimar
Republic
.
Hier
erschien
auch
im
Jahre
1931
die
erste
Ausgabe
der
"Deutschen
Nationalbibliographie"
. [G]
It
was
here
that
the
first
edition
of
the
German
national
bibliography
was
published
in
1931
.
Im
Zuge
der
neuen
Körper-
und
Bewegungskultur
zu
Beginn
des
20
.
Jahrhunderts
hatten
Gymnastik-
und
Tanzschulen
großen
Zulauf
und
so
konnte
Palucca
1928
eine
Zweigstelle
in
Berlin
eröffnen
,
ab
1931
kam
eine
weitere
in
Stuttgart
dazu
. [G]
With
the
emergence
of
the
new
culture
of
body
and
movement
at
the
beginning
of
the
20th
century
,
gymnastics
and
dance
schools
were
very
much
in
vogue
,
which
meant
that
Palucca
was
able
to
open
a
second
branch
of
her
school
in
Berlin
in
1928
.
In
1931
another
was
added
in
Stuttgart
.
Nachdem
die
Olympischen
Spiele
von
1936
im
Jahr
1931
nach
Berlin
vergeben
worden
waren
,
plante
Werner
March
zunächst
den
Umbau
des
alten
Stadions
,
doch
nach
1933
beauftragte
Hitler
den
Architekten
mit
einem
völligen
Neubau
,
zu
dem
mit
Maifeld
und
Langemarckhalle
auch
der
Aufmarschplatz
und
die
Kriegergedenkinszenierung
kommen
sollte
. [G]
After
the
Olympic
Games
1936
were
awarded
to
Berlin
in
1931
,
Werner
March
at
first
planned
the
conversion
of
the
old
stadium
,
but
after
1933
Hitler
commissioned
the
architect
to
build
a
completely
new
construction
,
which
with
the
Maifeld
and
the
Langemarckhalle
was
also
to
include
the
site
for
political
mass
rallies
and
the
war
memorial
.
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
auf
bilaterale
Abkommen
über
den
kleinen
Grenzverkehr
nach
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
. [EU]
Paragraph
2
shall
not
apply
to
bilateral
Agreements
on
local
border
traffic
as
referred
to
in
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
1931
/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
20
December
2006
laying
down
rules
on
local
border
traffic
at
the
external
land
borders
of
the
Member
States
and
amending
the
provisions
of
the
Schengen
Convention
.
Angesichts
der
Homogenität
des
Oblast
Kaliningrad
sollte
zur
Förderung
des
Handels
,
des
sozialen
und
kulturellen
Austauschs
und
der
regionalen
Zusammenarbeit
eine
spezifische
Ausnahme
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931
/2006
eingeführt
werden
,
damit
der
gesamte
Oblast
Kaliningrad
als
Grenzgebiet
behandelt
werden
kann
. [EU]
In
the
light
of
the
homogeneous
nature
of
the
Kaliningrad
oblast
,
for
trade
,
social
and
cultural
interchange
and
regional
cooperation
to
be
enhanced
, a
specific
exception
to
Regulation
(EC)
No
1931
/2006
should
be
introduced
that
would
allow
the
entire
Kaliningrad
oblast
to
be
considered
as
a
border
area
.
Artikel
4
Buchstabe
b
und
Artikel
9
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
(
ABl
. L
405
vom
30
.12.2006, S. 1) [EU]
Articles
4(b)
and
9(c)
of
Regulation
(EC)
No
1931
/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
20
December
2006
laying
down
rules
on
local
border
traffic
at
the
external
land
borders
of
the
Member
States
and
amending
the
provisions
of
the
Schengen
Convention
(OJ L
405
,
30
.12.2006, p. 1)
Auswertung
Vertiefungen
mit
Anzeichen
eines
zytopathischen
Effekts
gelten
als
infiziert
,
und
Neutralisationstiter
werden
ausgedrückt
als
reziproker
Wert
der
in
den
Serum-Virus-Gemischen
am
50
%-Endpunkt
(
geschätzt
nach
der
Spearman-Kärber-Methode
;
Kärber
, G.,
"Beitrag
zur
kollektiven
Behandlung
pharmakologischer
Reihenversuche"
,
in
Archiv
für
Experimentelle
Pathologie
und
Pharmakologie
162
(
1931
), S.
480
)
vorhandenen
Endverdünnung
des
Serums
. [EU]
Interpretation
Wells
with
evidence
of
CPE
are
considered
to
be
infected
and
neutralisation
titres
are
expressed
as
the
reciprocal
of
the
final
dilution
of
serum
present
in
the
serum/virus
mixtures
at
the
50
%
end
point
estimated
according
to
the
Spearman-Karber
method
. (Karber, G.,
1931
,
Archiv
fuer
Experimentelle
Pathologie
und
Pharmokologie
,
162
,
480
.).
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
[EU]
Corrigendum
to
Regulation
(EC)
No
1931
/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
20
december
2006
laying
down
rules
on
local
border
traffic
at
the
external
land
borders
of
the
Member
States
and
amending
the
provisions
of
the
Schengen
Convention
CIE-Veröffentlichung
15
.2,
1986
,
Kolorimetrie
,
Farbmesstechnischer
Normalbeobachter
CIE
1931
. [EU]
CIE
Publication
15
.2,
1986
,
Colorimetry
,
the
CIE
1931
standard
colorimetric
observer
.
Der
Empfänger
muss
eine
Fotozelle
aufweisen
,
deren
spektrale
Empfindlichkeit
proportional
zur
Funktion
der
photopischen
Lichtstärke
des
kolorimetrischen
Normalbeobachters
CIE
1931
ist
(
siehe
Tabelle
). [EU]
The
receiver
shall
have
a
photodetector
with
a
spectral
response
proportional
to
the
photopic
luminosity
function
of
the
CIE
(1931)
standard
colorimetric
observer
(see
table
).
Der
Empfänger
muss
mit
einer
Fotozelle
ausgestattet
sein
,
deren
spektrale
Empfindlichkeit
proportional
zur
Funktion
der
fotopischen
Lichtstärke
des
farbmesstechnischen
Normalbeobachters
CIE
1931
ist
(
siehe
Tabelle
). [EU]
The
receiver
shall
have
a
photodetector
with
a
spectral
response
proportional
to
the
photopic
luminosity
function
of
the
CIE
(1931)
standard
colorimetric
observer
(see
table
).
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
allgemeine
Definition
des
Begriffs
Grenzgebiet
und
die
uneingeschränkte
Beachtung
sämtlicher
Vorschriften
und
Bedingungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931
/2006
,
darunter
die
Bestimmungen
über
Sanktionen
,
die
die
Mitgliedstaaten
gegen
die
Einwohner
zu
verhängen
haben
,
die
die
Regelung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
missbrauchen
. [EU]
This
Regulation
is
without
prejudice
to
the
general
definition
of
the
border
area
and
to
full
respect
for
the
rules
and
conditions
set
out
in
Regulation
(EC)
No
1931
/2006
,
including
the
penalties
to
be
imposed
by
Member
States
on
border
residents
who
abuse
the
local
border
traffic
regime
.
Die
Unionsvorschriften
zum
kleinen
Grenzverkehr
,
die
in
der
seit
2007
geltenden
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
festgelegt
sind
,
haben
verhindert
,
dass
durch
die
Grenzen
Hemmnisse
für
den
Handel
,
den
sozialen
und
kulturellen
Austausch
oder
die
regionale
Zusammenarbeit
mit
den
Nachbarländern
entstehen
,
gewährleisten
aber
zugleich
die
Sicherheit
des
gesamten
Schengen-Raums
. [EU]
Union
rules
on
local
border
traffic
,
established
by
Regulation
(EC)
No
1931
/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
20
December
2006
laying
down
rules
on
local
border
traffic
at
the
external
land
borders
of
the
Member
States
and
amending
the
provisions
of
the
Schengen
Convention
[2],
in
force
since
2007
,
have
avoided
creating
barriers
to
trade
,
to
social
and
cultural
interchange
or
to
regional
cooperation
with
neighbouring
countries
,
while
preserving
the
security
of
the
entire
Schengen
area
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Festlegung
von
Vorschriften
über
den
kleinen
Grenzverkehr
an
den
Landaußengrenzen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
Übereinkommens
von
Schengen
muss
eine
neue
Bestimmung
vorsehen
,
der
zufolge
Inhaber
einer
Grenzübertrittsgenehmigung
zum
Zwecke
des
Kleinen
Grenzverkehrs
von
der
Visumpflicht
befreit
sind
. [EU]
Regulation
(EC)
No
1931
/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
20
December
2006
laying
down
rules
on
local
border
traffic
at
the
external
land
borders
of
the
Member
States
and
amending
the
provisions
of
the
Schengen
Convention
makes
it
necessary
to
provide
for
a
new
exemption
from
the
visa
requirement
for
holders
of
a
local
border
traffic
card
.
Ehemaliger
Gouverneur
der
Provinz
Midlands
,
geb
. 7.7.1931; [EU]
Former
Provincial
Governor:
Midlands
,
born
7.7.1931.
Ehemaliger
Gouverneur
der
Provinz
Midlands
,
geb
.
am
7.7.1931. [EU]
Former
Provincial
Governor:
Midlands
,
born
7.7.1931.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1931":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners