A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
constitutive equations
constitutive power
constitutively
constract modification
constrain
constrained
constrained beam
constrained extremum
constrained motion
Search for:
ä
ö
ü
ß
24
similar
results for
constrain
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Außerdem
darf
die
künftige
Entwicklung
der
Nutzung
des
24-GHz-Bands
für
Anwendungen
,
die
unter
den
Schutz
der
Fußnote
5.340
fallen
,
durch
das
Kfz-Kurzstreckenradar
nicht
eingeschränkt
werden
. [EU]
Furthermore
,
automotive
short-range
radar
should
not
constrain
the
future
development
in
the
use
of
the
24
GHz
band
of
applications
which
are
protected
by
footnote
5.340.
Da
der
Markt
in
Finnland
eine
besondere
Struktur
aufweist
und
der
einzige
andere
Konkurrent
,
SMI
,
nur
über
einen
geringen
Marktanteil
verfügt
und
mit
Standortnachteilen
zu
kämpfen
hat
,
würden
die
Kapazitäten
von
Huber
in
Kuusankoski
sehr
wahrscheinlich
einen
erheblichen
Wettbewerbsdruck
auf
die
Kalziumkarbonatelieferungen
von
Omya
an
die
identifizierten
finnischen
Abnehmer
ausüben
. [EU]
Given
the
structure
of
the
market
in
Finland
and
the
fact
that
the
only
other
competitor
,
SMI
,
remains
small
in
terms
of
market
share
and
has
locational
disadvantages
,
the
Commission
considers
it
to
be
very
likely
that
Huber's
capacity
at
Kuusankoski
would
significantly
constrain
Omya's
calcium
carbonates
coating
offering
for
the
identified
Finnish
customers
.
Daneben
erschweren
sie
es
den
Heimatanbietern
,
die
Höhe
der
anfallenden
Großkundenentgelte
vorherzusehen
und
mithin
ihren
Kunden
transparente
und
konkurrenzfähige
Preispakete
anzubieten
. [EU]
They
also
constrain
the
ability
of
home
providers
to
predict
their
wholesale
costs
and
therefore
to
provide
their
customers
with
transparent
and
competitive
retail
pricing
packages
.
Daneben
erschweren
sie
es
den
Roaminganbietern
,
die
Höhe
ihrer
Großkundenkosten
vorherzusehen
und
mithin
ihren
Kunden
transparente
und
konkurrenzfähige
Endkunden-Preispakete
anzubieten
. [EU]
They
also
constrain
the
ability
of
roaming
providers
to
predict
their
wholesale
costs
and
therefore
to
provide
their
customers
with
transparent
and
competitive
retail
pricing
packages
.
Die
Deckel
können
sehr
schwer
sein
,
weil
sie
aus
Feuerfeststeinen
bestehen
,
weshalb
die
Tragfähigkeit
der
Kräne
und
die
Konstruktion
des
gesamten
Gebäudes
die
Anwendbarkeit
in
bestehenden
Anlagen
einschränken
könnte
. [EU]
The
lids
can
be
very
heavy
as
they
are
made
out
of
refractory
bricks
and
therefore
the
capacity
of
the
cranes
and
the
design
of
the
whole
building
may
constrain
the
applicability
in
existing
plants
.
Die
EO-Kunden
verfügen
über
ausreichende
Lieferalternativen
,
um
Druck
auf
das
Wettbewerbsverhalten
des
Unternehmenszusammenschlusses
auszuüben
. [EU]
EO
customers
will
have
supply
alternatives
which
will
be
sufficient
to
constrain
the
combined
entity's
behaviour
.
Die
hohen
Investitions-
und
Betriebskosten
,
die
Notwendigkeit
der
Reaktivierung
des
Katalysators
,
der
NH3-Verbrauch
und
-Schlupf
,
die
Ansammlung
von
explosivem
Ammoniumnitrat
(
NH4NO3
),
die
Entstehung
von
ätzendem
SO3
und
die
für
die
Erhitzung
benötigte
zusätzliche
Energie
,
die
die
Möglichkeiten
der
Abwärmenutzung
aus
dem
Sinterprozess
vermindern
kann
,
können
die
Anwendbarkeit
der
SCR-Technik
einschränken
. [EU]
The
high
investment
and
operational
costs
,
the
need
for
catalyst
revitalisation
,
NH3
consumption
and
slip
,
the
accumulation
of
explosive
ammonium
nitrate
(NH4NO3),
the
formation
of
corrosive
SO3
and
the
additional
energy
required
for
reheating
which
can
reduce
the
possibilities
for
recovery
of
sensible
heat
from
the
sinter
process
,
all
may
constrain
the
applicability
.
Die
Kommission
sollte
die
Richtlinie
2006/48/EG
daher
bis
31
.
Dezember
2009
umfassend
überprüfen
,
um
alle
diese
Fragen
anzugehen
,
und
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
und
gegebenenfalls
entsprechende
Vorschläge
unterbreiten
. [EU]
This
will
include
a
need
to
examine:
measures
that
mitigate
the
ups
and
downs
of
the
business
cycle
,
including
the
need
for
credit
institutions
to
build
counter-cyclical
buffers
in
good
times
that
can
be
used
during
a
downturn
,
which
may
include
the
possibility
of
building
up
additional
reserves
,
'dynamic
provisioning'
and
the
possibility
to
reduce
capital
buffers
during
difficult
times
,
thus
ensuring
adequate
availability
of
capital
over
the
cycle
;
the
rationale
underlying
the
calculation
of
capital
requirements
in
Directive
2006/48/EC
;
supplementary
measures
to
risk-based
requirements
for
credit
institutions
to
help
constrain
the
build-up
of
leverage
in
the
banking
system
. (34)
By
31
December
2009
,
the
Commission
should
therefore
,
review
Directive
2006/48/EC
as
a
whole
to
address
those
issues
and
present
a
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
and
any
appropriate
proposals
.
Die
Marktuntersuchung
ergab
,
dass
auf
die
Anlagen
der
beteiligten
Unternehmen
zwar
ein
wesentlicher
Teil
der
Reinigungskapazität
entfällt
,
dass
aber
durch
die
freien
Kapazitäten
ihrer
Wettbewerber
ausreichend
Druck
auf
das
Wettbewerbsverhalten
der
Beteiligten
ausgeübt
werden
kann
,
weil
der
Markt
für
den
Handel
mit
Dritten
relativ
klein
ist
und
die
Wettbewerber
dennoch
beträchtliche
Mengen
erreichen
. [EU]
The
investigation
showed
that
although
the
parties'
plants
represent
an
important
part
of
the
spare
purification
capacity
,
their
competitors'
spare
capacity
would
be
able
to
constrain
the
parties'
anticompetitive
behaviour
as
they
represent
significant
volumes
compared
to
the
relatively
small
merchant
market
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
außerdem
alles
daransetzen
,
die
nationalen
Ziele
zu
erreichen
und
Wachstumsengpässe
zu
beseitigen
. [EU]
The
Member
States
should
,
furthermore
,
make
every
effort
to
meet
the
national
targets
and
to
remove
the
bottlenecks
that
constrain
growth
.
Die
Untersuchung
zeigte
,
dass
der
Marktanteil
der
beteiligten
Unternehmen
[30-40] %
hinter
den
Schätzungen
der
beiden
Unternehmen
zurückbleibt
[40-50] %,
und
bestätigte
,
dass
von
anderen
Wettbewerbern
genügend
Wettbewerbsdruck
ausgeht
,
so
dass
die
Position
der
beiden
Unternehmen
auf
diesem
Markt
unter
Kontrolle
bleibt
. [EU]
The
investigation
showed
that
the
parties'
actual
market
share
(30-40 %)
is
smaller
than
estimated
by
the
parties
(40-50 %)
and
confirmed
that
the
competitive
constrain
t
stemming
from
other
competitors
is
strong
enough
to
effectively
constrain
the
parties'
position
on
this
market
.
Drittens
wäre
Huber
ein
wirksamer
Wettbewerber
,
der
die
Verhaltensfreiheit
von
Omya
auf
dem
Markt
der
Kalziumkarbonate
für
die
Papierbeschichtung
sehr
wahrscheinlich
beträchtlich
einschränken
würde
. [EU]
Thirdly
,
Huber
would
be
an
effective
competitive
force
that
is
very
likely
to
significantly
constrain
Omya's
behaviour
on
the
market
for
paper
coating
calcium
carbonates
.
Ein
Teil
dieses
Zuckers
könnte
unverzüglich
auf
den
EU-Zuckermarkt
gebracht
werden
,
um
die
Nachfrage
teilweise
zu
befriedigen
und
somit
dazu
beizutragen
,
den
Anstieg
der
EU-Zuckerpreise
zu
bremsen
,
der
derzeit
zu
Marktstörungen
führt
. [EU]
Part
of
this
sugar
could
be
made
available
immediately
to
the
sugar
market
of
the
Union
in
order
to
partially
satisfy
the
demand
and
therefore
contribute
to
constrain
the
upwards
trend
of
the
Union
sugar
prices
currently
disturbing
the
market
.
ergänzende
Maßnahmen
zu
risikogestützten
Vorschriften
für
Kreditinstitute
,
um
dazu
beizutragen
,
den
Leverage-Aufbau
im
Bankensystem
zu
beschränken
. [EU]
supplementary
measures
to
risk-based
requirements
for
credit
institutions
,
to
help
constrain
the
build-up
of
leverage
in
the
banking
system
.
Es
wurden
fünf
gemeinsame
Kernziele
festgelegt
,
die
unter
den
jeweiligen
Leitlinien
aufgeführt
sind
und
an
denen
sich
das
Handeln
der
Mitgliedstaaten
-
unter
Berücksichtigung
ihrer
jeweiligen
Ausgangslage
und
ihrer
nationalen
Gegebenheiten
-
und
der
Union
ausrichten
soll
Die
Mitgliedstaaten
sollten
alles
daransetzen
,
die
nationalen
Ziele
zu
erreichen
und
Wachstumsengpässe
zu
beseitigen
. [EU]
Five
headline
targets
,
listed
under
the
relevant
guidelines
,
constitute
shared
objectives
guiding
the
action
of
the
Member
States
,
taking
account
of
their
relative
starting
positions
and
national
circumstances
,
and
of
the
Union
.
Member
States
should
make
every
effort
to
meet
the
national
targets
and
to
remove
the
bottlenecks
that
constrain
growth
.
Ferner
sind
in
China
zusätzliche
Kapazitäten
(
ZPM-Maschine
)
entstanden
,
durch
die
die
etablierten
Anbieter
,
die
hauptsächlich
im
EWR
produzieren
,
unter
Wettbewerbsdruck
geraten
könnten
. [EU]
Moreover
,
new
capacity
(the
ZPM
machine
)
has
emerged
in
China
,
which
could
constrain
the
incumbents
,
who
are
mostly
producing
in
the
EEA
.
Ferner
wird
der
Wettbewerb
im
Bereich
der
Alternativmaterialien
die
Möglichkeiten
der
Anmelderin
begrenzen
,
ihre
Preise
für
nassgelegte
Vliese
für
die
Tee-
und
Kaffeefiltration
zu
erhöhen
. [EU]
Furthermore
,
competition
from
alternative
materials
to
wet
laid
fibre
material
for
tea
and
coffee
filtration
will
constrain
the
notifying
party's
ability
to
increase
prices
.
Gemäß
den
Schlussfolgerungen
der
G-20
,
des
Rates
für
Finanzstabilität
und
des
Baseler
Ausschusses
für
Bankenaufsicht
können
sich
weitere
Reformen
als
notwendig
erweisen
,
unter
anderem
der
Aufbau
antizyklischer
Puffer
,
dynamische
Rückstellungen
,
die
Grundlage
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
nach
der
Richtlinie
2006/48/EG
sowie
zusätzliche
Maßnahmen
in
Bezug
auf
risikogestützte
Anforderungen
für
Kreditinstitute
,
um
dazu
beizutragen
,
den
Aufbau
von
Hebelwirkungen
im
Bankensystem
einzuschränken
. [EU]
In
line
with
the
conclusions
of
the
G-20
,
the
FSB
and
the
Basel
Committee
on
Banking
Supervision
,
further
reforms
may
be
necessary
,
including
the
need
to
build
counter-cyclical
buffers
,
'dynamic
provisioning'
,
the
rationale
underlying
the
calculation
of
capital
requirements
in
Directive
2006/48/EC
and
supplementary
measures
to
risk-based
requirements
for
credit
institutions
to
help
constrain
the
build-up
of
leverage
in
the
banking
system
.
In
bestehenden
Anlagen
kann
fehlender
Platz
die
Anwendbarkeit
einschränken
. [EU]
At
existing
plants
,
lack
of
space
may
constrain
the
applicability
.
Medienabspielprogramme
,
die
von
eigentumsrechtlich
geschützten
Technologien
eines
anderen
Unternehmens
abhängig
sind
,
dürften
anders
als
der
WMP
von
Microsoft
,
der
RealOne
Player
von
RealNetworks
und
der
QuickTime
Player
von
Apple
nicht
das
Wettbewerbsverhalten
des
betreffenden
Unternehmens
einschränken
. [EU]
Media
players
which
depend
on
third
parties'
proprietary
technologies
are
,
in
contrast
to
Microsoft's
WMP
,
RealNetworks'
RealOne
Player
and
Apple's
QuickTime
Player
,
not
likely
to
constrain
the
third
parties'
behaviour
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "constrain":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners