DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
angesiedelt
Search for:
Mini search box
 

237 results for angesiedelt
Word division: an·ge·sie·delt
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Der Wetterdienst ist beim Umweltministerium angesiedelt. The meteorological service is attached to the Ministry of the Environment.

Waren Krimis früher unweigerlich in englischen Dörfern angesiedelt, so spielen sie jetzt überall auf der Welt, wie alternative Reiseführer. Where once crime novels were obligatorily set in English villages, now they crop up everywhere in the world, like alternative guidebooks.

Auf beiden Seiten werde die Urbegründung jedes Phänomens in der islamischen Welt in den religiösen Quellentexten angesiedelt ("Die Islamisierung des Islams", Frankfurt 1996). [G] On both sides the original explanation of every phenomenon in the Islamic world is found in the religious source texts ("Die Islamisierung des Islams" ["The Islamisation of Islam"], Frankfurt 1996).

Über die letzten zehn Jahre sind jenseits des Rheins etwa fünfzehn Spielfilme entstanden, die in der Zeit des Zweiten Weltkriegs angesiedelt sind. [G] Over the last ten years, approximately fifteen full-length fiction films about World War II were produced east of the Rhine.

Bisher war die Diskussion um das Thema immer in der ökologischen Nische angesiedelt. [G] Until now the discussion of this subject was always confined to the ecological niche.

Das Goethe-Institut hat in den letzten 45 Jahren für seine nicht kommerzielle Filmarbeit im Ausland ein zentrales Filmarchiv in Weiterstadt bei Frankfurt aufgebaut, sowie 29 dezentrale Filmarchive, die weltweit an ausgewählten Goethe-Instituten angesiedelt wurden. [G] During the past 45 years the Goethe-Institut has built up a central film archive in Weiterstadt, near Frankfurt, to support its non-commercial film activities abroad, along with 29 decentralised film archives located at selected Goethe-Instituts.

Der Markt, ursprünglich inmitten des Berlinale-Zentrums am Potsdamer Platz angesiedelt, drohte schon seit Jahren aus allen Nähten zu platzen. [G] For years the Market, which used to be held in the immediate vicinity of the central Festival area at Potsdamer Platz, had been threatening to burst at the seams.

Der Panorama-Beitrag "Knallhart" von Detlev Buck, der im rauen Klima des Berliner Bezirks Neukölln angesiedelt ist, wurde von The Match Factory u.a. in die Beneluxländer, nach Osteuropa und Finnland verkauft. [G] The Panorama entry "Knallhart" ( i. e. "Tough Enough") by Detlev Buck, set in the rough Berlin district of Neukölln, was sold by The Match Factory to the Benelux countries, to Eastern Europe and Finland among others.

Die Berliner Schule etwa, eine Gruppe von Filmemachern, die vorzugsweise in Berlin angesiedelt sind. [G] Take the Berlin School, for example, a group of filmmakers predominantly based in Berlin.

Die Sorben sind ein westslawischer Volkstamm, der seit dem 6. Jahrhundert in der Region angesiedelt ist. [G] The Sorbs are a west Slavic ethnic group which has lived in the region since the 6th century.

Die Wuppertaler "Beatbox" wiederum, ebenfalls angesiedelt im örtlichen Red-Light-District, wurde durch Umnutzung zu einer der renommiertesten Adressen für Acid Jazz und New School. [G] Meanwhile, the "Beatbox" in Wuppertal, also located in the local red-light district, was converted into one of the most renowned addresses for acid jazz and New School.

Ebenfalls in München ist seit 2001 eine Koordinationsstelle und Internetplattform der Literaturhäuser angesiedelt. [G] In 2001 a coordination office with an Internet platform for the literature houses was also set up in Munich.

In fast allen Bundesländern sind mittlerweile Hotlines für Aussteigewillige eingerichtet worden - angesiedelt beim Verfassungsschutz, im Justizministerium oder bei der Polizei. [G] Hotlines for people wishing to leave the scene have now been set up in nearly all the Federal Länder, run by the Office for the Protection of the Constitution, the Ministry of Justice or the police.

Irgendwo zwischen Kultur und Kommerz angesiedelt ist das "Meilenwerk" in Berlin-Moabit, ehemals das größte Straßenbahndepot Europas, heute Ausstellungs- und Veranstaltungszentrum für die Oldtimerfreunde der Stadt, mit gläsernen Garagenboxen, Spezialwerkstätten und Vereinslokalen. [G] The Meilenwerk in Berlin-Moabit is positioned somewhere between culture and commerce.Once the largest tramway depot in Europe, today it is an exhibition and function centre for the city's veteran car enthusiasts with glass boxes where they can store their vintage cars in climatically controlled conditions, specialist workshops and rooms for car clubs.

Irgendwo zwischen Kultur und Kommerz angesiedelt ist das "Meilenwerk" in Berlin-Moabit. [G] The Meilenwerk in Berlin-Moabit is positioned somewhere between culture and commerce.

Mit seinen Surrealismen, die in einer merkwürdigen, fast zwielichtigen Sphäre zwischen Nachkriegswelt und Science Fiction angesiedelt sind, wusste der heute 44-jährige Maler Mitte der Neunziger begehrliche Sammlerherzen wie im Sturm zu erobern. [G] With his surrealistic works, located in a strange, almost twilight sphere between the post-war world and science fiction, the 44 year-old painter succeeded, in the nineties, in taking covetous collectors' hearts by storm.

Nicht allein, dass das tanzhaus nrw 2004 die neu formatierte Tanzplattform Deutschland ausrichtete, deren Auswahl sein Programmleiter, Stefan Schwarz, als eines von drei Jury-Mitgliedern mitverantwortete, zeigt den nationalen wie internationalen Bedeutungszuwachs des Hauses. Mittlerweile ist mit dem Deutschen Produzentenpreis für Choreographie auch einer der höchstdotierten Förderpreise für zeitgenössischen Tanz in Düsseldorf angesiedelt. [G] The increasing importance of the tanzhaus nrw, both nationally and internationally, is illustrated by the fact that in 2004 it was responsible for the organisation of the remodelled Tanzplattform Deutschland - the house's programme director Stefan Schwarz, as one of three jury members, shared responsibility for the selection of the programme - but also by the fact that the German Producer Prize for Choreography, one of the most highly endowed awards for the promotion of contemporary dance, is now based in Düsseldorf.

Seine Darstellung ist auf einem schmalen Grat zwischen präziser Schilderung der Baudetails und einer leicht surrealen Inszenierung des Umraums durch tiefe Perspektivfluchten oder dunklen Himmel angesiedelt. [G] He treads a fine line between a precise representation of detail and a slightly surreal effect created by the strong use of perspective or dark skies.

Serviceorientierte JobCenter sollen neben den bisherigen Dienstleistungen der Arbeitsämter auch die arbeitsmarktrelevante Beratung und Betreuung, die bislang bei Sozial-, Jugend- und Wohnungsämtern angesiedelt war, übernehmen. [G] Service-oriented JobCentres are to take over further responsibilities in addition to the work currently done by the labour offices: they are also to provide advice and support relating to the labour market - work which has previously been done by the welfare, youth and housing offices.

Sie wird vom Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (BMFSFJ) finanziert und ist beim FrauenComputerZentrumBerlin (FCZB) angesiedelt. [G] It is funded by the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth (BMFSFJ) and based in the Women's Computer Centre Berlin (FCZB).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners