A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for Zielunternehmens
Tip:
Conversion of units
German
English
Angebote
für
den
Erwerb
einer
Beteiligung
umfassten
in
der
Regel
einen
Aufschlag
auf
den
Preis
der
Anteile
des
Zielunternehmens
,
der
in
nahezu
allen
Fällen
zum
Entstehen
eines
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
führe
. [EU]
Takeover
bids
usually
presuppose
the
payment
of
a
premium
over
the
share
price
of
the
target
company
that
would
almost
always
result
in
financial
goodwill
.
Artikel
12
Absatz
3
TRLIS
könne
nicht
als
allgemeine
Regel
für
die
Abschreibung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bezeichnet
werden
,
da
er
sich
auf
die
steuerliche
Abzugsfähigkeit
von
Beteiligungen
an
nicht
börsennotierten
Unternehmen
beziehe
.
Diese
Bestimmung
beziehe
sich
auf
die
Wertminderung
des
theoretischen
Buchwertes
und
nicht
auf
den
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwert
.
Artikel
12
Absätze
3
und
5
TRLIS
seien
zwei
einander
ergänzende
allgemeine
Vorschriften:
Gegenstand
von
Absatz
3
sei
die
durch
negative
Ergebnisse
des
Zielunternehmens
bedingte
Wertminderung
,
während
sich
Absatz
5
lediglich
auf
den
steuerlichen
Abzug
des
Teils
der
Wertminderung
beziehe
,
der
durch
die
Wertminderung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bedingt
sei
. [EU]
Article
12
(3)
and
12
(5)
TRLIS
are
two
complementary
general
rules:
the
first
refers
to
the
depreciation
attributed
to
the
losses
generated
by
the
target
company
,
whereas
the
second
refers
to
the
deduction
only
of
the
part
of
the
depreciation
attributable
to
the
depreciation
of
financial
goodwill
.
Artikel
12
Absätze
3
und
5
TRLIS
seien
zwei
einander
ergänzende
allgemeine
Vorschriften:
Gegenstand
von
Absatz
3
sei
die
durch
negative
Ergebnisse
des
Zielunternehmens
bedingte
Wertminderung
,
während
sich
Absatz
5
lediglich
auf
den
steuerlichen
Abzug
des
Teils
der
Wertminderung
beziehe
,
der
durch
die
Wertminderung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bedingt
sei
. [EU]
Article
12
(3)
and
12
(5)
TRLIS
are
two
complementary
general
rules:
the
first
refers
to
the
depreciation
attributed
to
the
losses
generated
by
the
target
company
,
whereas
the
second
refers
to
the
deduction
only
of
the
part
of
the
depreciation
attributable
to
the
depreciation
of
financial
goodwill
.
Außerdem
prüfen
die
chilenischen
Steuerbehörden
vorab
die
Auflösung
des
Zielunternehmens
,
was
ein
weiters
Hindernis
darstellt
,
das
abschreckend
wirkt
und
die
Durchführung
dieser
Transaktionen
beträchtlich
verzögern
kann
. [EU]
The
dissolution
of
the
target
company
would
also
be
previously
inspected
by
the
Chilean
tax
authorities
,
which
is
an
additional
obstacle
that
discourages
and
could
significantly
delay
the
completion
of
such
transactions
,
Beispielsweise
finden
Investoren
möglicherweise
trotz
der
klaren
potenziellen
Rentabilität
des
Zielunternehmens
die
von
dem
Instrument
angestrebten
Investitionen
im
Vergleich
zu
Investitionen
mit
höheren
Investitionstranchen
oder
Investitionen
an
besser
etablierte
Unternehmen
oder
auf
besser
etablierten
Märkten
nicht
attraktiv
. [EU]
For
instance
,
investors
may
not
find
the
type
of
investments
targeted
by
the
vehicle
attractive
compared
to
investments
of
higher
tranches
of
investments
or
investments
in
more
established
enterprises
or
more
established
market
places
,
despite
a
clear
potential
for
profitability
of
the
target
enterprises
.
Besteuerung
des
Zielunternehmens
und
seiner
Anteilinhaber
,
da
das
Protokoll
zum
Argentinisch-spanischen
Abkommen
als
nicht
anwendbar
gilt
. [EU]
Taxation
of
the
target
company
and
its
shareholders
,
since
it
is
considered
that
the
Protocol
to
the
Treaty
signed
by
Argentina
and
Spain
should
not
apply
.
Besteuerung
des
Zielunternehmens
und
seiner
Anteilinhaber
. [EU]
Taxation
of
the
absorbed
company
and
its
shareholders
Besteuerung
des
Zielunternehmens
und
seiner
Anteilinhaber
. [EU]
Taxation
of
the
target
company
and
its
shareholders
'beteiligungsähnliche
Finanzierungsinstrumente'
Instrumente
,
bei
denen
sich
die
Rendite
für
den
Inhaber
(
Investor/Kreditgeber
)
überwiegend
nach
den
Gewinnen
oder
Verlusten
des
Zielunternehmens
bemisst
und
die
im
Falle
der
Zahlungsunfähigkeit
des
Zielunternehmens
nicht
besichert
sind
. [EU]
"quasi-equity
investment
instruments"
means
instruments
whose
return
for
the
holder
(investor/lender)
is
predominantly
based
on
the
profits
or
losses
of
the
underlying
target
company
,
are
unsecured
in
the
event
of
default
.
"Beteiligungsähnliche
Finanzierungsinstrumente"
Instrumente
,
bei
denen
sich
die
Rendite
für
den
Inhaber
(
Investor/Kreditgeber
)
überwiegend
nach
den
Gewinnen
oder
Verlusten
des
Zielunternehmens
bemisst
und
die
im
Falle
der
Zahlungsunfähigkeit
des
Zielunternehmens
nicht
gesichert
sind
. [EU]
'quasi-equity
investment
instruments'
means
instruments
whose
return
for
the
holder
(investor/lender)
is
predominantly
based
on
the
profits
or
losses
of
the
underlying
target
company
,
and
which
are
unsecured
in
the
event
of
default
.
Daher
können
gesetzliche
Bestimmungen
von
Drittstaaten
,
die
verhindern
,
dass
ein
spanischer
Steuerpflichtiger
die
Kontrolle
über
ein
Zielunternehmen
in
diesem
Drittstaat
erwirbt
,
nicht
als
relevantes
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
in
dem
von
Spanien
angeführten
Sinne
gewertet
werden:
Infolge
einer
solchen
Bestimmung
könnten
spanische
Unternehmen
bzw
.
Steuerpflichtige
die
Voraussetzung
der
Ausübung
eines
tatsächlichen
Einflusses
nie
erfüllen
,
weil
sie
Minderheitsaktionäre
des
Zielunternehmens
bleiben
würden
. [EU]
Hence
,
legal
provisions
in
non-EU
countries
which
prevent
a
Spanish
taxpayer
from
acquiring
control
over
a
target
company
in
that
country
cannot
be
regarded
as
a
relevant
explicit
legal
barrier
in
the
sense
alleged
by
the
Spanish
authorities:
as
a
result
of
such
provisions
,
Spanish
companies/taxpayers
can
never
fulfil
the
condition
of
effective
influence
since
they
will
always
be
minority
shareholders
of
the
target
company
.
Das
Entstehen
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
lässt
sich
nur
abstrakt
durch
Konsolidierung
der
Konten
des
Zielunternehmens
mit
denen
des
erwerbenden
Unternehmens
berechnen
. [EU]
The
appearance
of
financial
goodwill
can
only
be
computed
in
abstract
by
consolidating
the
accounts
of
the
target
company
with
those
of
the
acquiring
company
.
Das
Entstehen
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
lässt
sich
nur
abstrakt
durch
Konsolidierung
der
Konten
des
Zielunternehmens
mit
denen
des
erwerbenden
Unternehmens
berechnen
. [EU]
The
emergence
of
financial
goodwill
can
only
be
computed
in
abstract
by
consolidating
the
accounts
of
the
target
company
with
those
of
the
acquiring
company
.
Die
Kommission
begründete
dies
damit
,
dass
der
IBG-Fonds
und
die
privaten
Investoren
dieselben
Aufwärts-
und
Abwärtsrisiken
tragen
,
dieselben
Vorteile
haben
und
ihre
Forderungen
bei
Zahlungsunfähigkeit
des
Zielunternehmens
gleichrangig
sind
;
im
Falle
der
Wandlung
in
offene
Beteiligungen
werden
die
offenen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
ordnungsgemäß
bewertet
,
indem
die
Gesamtvergütung
(
Nominalwert
,
fällige
feste
und
variable
Zinsen
und
Exitvergütung
)
in
offene
Beteiligungen
gewandelt
wird
. [EU]
The
Commission
explained
that
this
was
because
the
IBG
Fund
and
private
investors
share
the
same
upside
and
downside
risks
and
rewards
and
hold
the
same
level
of
subordination
;
in
the
case
of
a
conversion
into
ordinary
equity
,
the
IBG
equity
holdings
would
be
properly
valued
by
converting
the
total
remuneration
(the
nominal
value
,
the
fixed
and
variable
interest
due
and
the
exit
remuneration
)
into
ordinary
equity
holdings
.
Die
Kommission
betont
,
dass
irgendwelche
spezifischen
Voraussetzungen
für
die
Durchführung
einer
grenzüberschreitenden
Unternehmensverschmelzung
,
etwa
die
Gründung
einer
Betriebsstätte
im
Land
des
Zielunternehmens
oder
die
Abwicklung
bestimmter
Formalitäten
bei
der
Zentralbank
des
Drittlandes
vor
der
Verschmelzung
,
administrative
Formerfordernisse
darstellen
. [EU]
The
Commission
would
underline
that
any
technicalities
necessary
to
achieve
a
cross-border
business
combination
,
such
as
setting
up
a
permanent
establishment
in
the
country
of
residence
of
the
target
company
prior
to
the
combination
or
complying
with
certain
formalities
involving
the
central
bank
of
the
non-EU
country
,
constitute
administrative
formalities
.
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
die
steuerliche
Abschreibung
nur
einer
bestimmten
Kategorie
von
Unternehmen
offenstand
,
und
zwar
Unternehmen
,
die
bestimmte
Beteiligungen
von
mindestens
5 %
am
Gesellschaftskapital
eines
Zielunternehmens
erwarben
,
wobei
die
Voraussetzungen
in
Artikel
21
Absatz
1
TRLIS
erfüllt
sein
mussten
. [EU]
The
Commission
observed
that
the
tax
amortisation
applied
only
to
a
specific
category
of
undertakings
,
namely
undertakings
which
acquire
certain
shareholdings
,
amounting
to
at
least
5 %
of
the
share
capital
of
a
target
company
,
and
only
in
respect
of
foreign
target
companies
provided
that
the
criteria
in
Article
21
(1)
TRLIS
are
fulfilled
.
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
die
steuerliche
Abschreibung
nur
einer
bestimmten
Kategorie
von
Unternehmen
offenstand
,
und
zwar
Unternehmen
,
die
bestimmte
Beteiligungen
von
mindestens
5 %
am
Gesellschaftskapital
eines
Zielunternehmens
erwarben
,
wobei
die
Voraussetzungen
in
Artikel
21
Absatz
1
TRLIS
erfüllt
sein
mussten
. [EU]
The
Commission
observed
that
the
tax
amortisation
was
available
only
to
a
specific
category
of
undertakings
,
namely
undertakings
which
acquire
certain
shareholdings
,
amounting
to
at
least
5 %
of
the
share
capital
of
a
target
company
,
and
only
in
respect
of
foreign
target
companies
subject
to
the
criteria
under
Article
21
(1)
TRLIS
.
Dieser
Stellungnahme
zufolge
würde
nämlich
der
bei
einer
grenzüberschreitenden
Unternehmensverschmelzung
zu
verbuchende
Geschäfts-
oder
Firmenwert
höchstwahrscheinlich
im
Ausland
,
genauer
gesagt
bei
der
ständigen
Niederlassung
im
Ausland
,
die
aus
der
Auflösung
des
Zielunternehmens
hervorgeht
,
anfallen
. [EU]
In
fact
,
according
to
this
submission
,
in
a
cross-border
business
combination
scenario
,
the
goodwill
that
would
arise
would
,
in
all
likelihood
,
be
located
abroad
,
more
precisely
in
the
foreign
permanent
establishment
resulting
from
the
dissolution
of
the
target
company
.
Diese
setze
sich
aus
einer
Komponente
mit
Festzinssatz
,
die
anhand
des
Kreditrisikoratings
des
Zielunternehmens
ermittelt
und
unabhängig
von
der
Rentabilität
der
Investition
gezahlt
werde
,
und
einer
gewinnabhängigen
Komponente
zusammen
,
die
bei
Überschreitung
bestimmter
Rentabilitätsbenchmarks
gezahlt
werde
. [EU]
The
total
remuneration
is
composed
of
the
fixed
interest
rate
component
,
determined
on
the
basis
of
the
credit-risk
rating
of
each
target
enterprise
and
payable
irrespective
of
the
profitability
of
the
investment
,
and
the
profit-linked
component
,
payable
if
certain
profitability
benchmarks
are
exceeded
.
Diese
Voraussetzung
ist
erfüllt
,
wenn
mindestens
85
%
der
Einnahmen
des
Zielunternehmens
[EU]
This
condition
is
met
when
at
least
85
%
of
the
income
of
the
target
company:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zielunternehmens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners