DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for völlig anders
Search single words: völlig · anders
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Seit 2002 ist das völlig anders. [G] That's completely changed since 2002.

Völlig anders geht Jürgen Pahl vor, der in seiner 1999 erschienenen "Architekturtheorie des 20. Jahrhunderts" auf den Abdruck von Originalquellen verzichtet und anstatt dessen einen differenzierten Überblick über Theoriebildung und faktisches Baugeschehen vorlegt. [G] Jürgen Pahl takes a completely different approach. In his "Architekturtheorie des 20. Jahrhunderts" (i.e. Architectural Theory of the Twentieth Century), published in 1999, he does not reprint any original sources at all and instead presents a differentiated survey of the construction of theories and actual building.

Am nächsten Tag (30. September 2000) wäre die Demonstration jedoch völlig anders verlaufen, mit Straßenblockaden in Palermo und in anderen Provinzen. [EU] However the next day (30 September 2000) a demonstration of an entirely different nature was said to have taken place, with roads being blocked in Palermo and in other Provinces.

Der fest angebrachte Verschluss darf nicht durch die Befestigungsteile des Kissens zum Höhenausgleich hindurchgehen, und es ist nicht zulässig, dass der Gurt völlig anders verläuft als auf dem Prüfschlitten. [EU] The fixed buckle should not be allowed to pass through the fixture points of booster seats, or to permit a lie of belt completely different from that of the test-trolley.

Der Markt für Systemdienstleistungen ist völlig anders organisiert als der Day-Ahead-Markt und der Intra-Day-Markt, da auf diesem Markt Terna die zentrale Gegenpartei ist und die für ein sicheres Management und eine ordnungsgemäße Überwachung des nationalen Systems erforderlichen Ressourcen beschafft. [EU] The ancillary services market is organised in a fundamentally different way from the day-ahead market and the intra-day market, as in this market Terna is the central counterpart and procures the resources necessary for the safe management and control of the national system.

Die Berechnungen für die Weinbaubetriebe und Kommissionäre stellten sich dagegen völlig anders dar. [EU] The winegrowing enterprises and merchants on the other hand faced a very different calculation.

Die beträchtliche Ausweitung des Marktanteils der Einfuhren aus der VR China und seine Entwicklung, die völlig anders verlief als die Entwicklung der Marktanteile des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und aller übrigen Einfuhrquellen, weisen eindeutig darauf hin, dass andere Faktoren bei der Zunahme der Einfuhren aus der VR China eine Rolle spielten. [EU] The substantial increase in the market share of the Chinese imports and its completely different evolution from the evolution of the market shares of the Community industry and any other import source, clearly point to the fact that other elements have underpinned the increase in Chinese imports.

Die Kommission weist darauf hin, dass die Situation in der Sache Alumix völlig anders gelagert war. [EU] The Commission points out that the situation on which the Commission took a position in the Alumix case was very different.

Die Lage des chinesischen ausführenden Herstellers stellte sich indessen völlig anders dar. [EU] The analysis of the situation of this Chinese exporting producer, however, was completely different.

Die Lage kann in einigen Drittländern, mit denen die Gemeinschaft Abkommen schließt, völlig anders sein. [EU] The situation may be appreciably different in certain third countries with which the Community concludes agreements.

Diese Aussage entspricht nicht der Realität, denn die Lage in Bezug auf die genannten Länder ist völlig anders. [EU] This statement does not reflect reality as the situation with regard to these countries is completely different.

Die Situation ist völlig anders, wenn das Steuergebiet, das angeblich Beihilfe gewährt, ein wirklich autonomes Steuergebiet ist und in allen relevanten Zeiten immer war, das sein Steuersystem selbstständig in eigener Haushaltszuständigkeit festlegt und in dem von anderen Steuergebieten in dem Staat auferlegte Steuern nicht gelten. [EU] The situation is entirely different if the tax jurisdiction said to be giving aid is, and has been at all relevant times, a genuinely autonomous tax jurisdiction which determines its tax system independently under its own budgetary responsibility, and in which taxes imposed by the other tax jurisdictions in the State are not payable.

In solchen Systemen ist die Bemessungsgrundlage für Körperschaften völlig anders angelegt. [EU] Such systems have been conceived in a way that establishes an entirely different basis for corporate entities to be taxed.

Nach Ansicht von ECTA hätte ein Unternehmen in der Lage, in der sich FT befunden habe, völlig anders reagieren müssen, und zwar wie die Konkurrenten von FT auf dem Markt der globalen Telekommunikationsdienste (z. B. British Telecom und KPN) durch Veräußerung strategischer Vermögenswerte, um die Schulden abzubauen. [EU] ECTA is of the opinion that a company in France Télécom's situation ought to have acted altogether differently, as did France Télécom's competitors in the global telecommunications services market, such as British Telecom and KPN, which had to dispose of strategic assets to reduce their debt.

Outokumpu bestreitet die Feststellung der Kommission, da sich die Situation in jenem Fall völlig anders darstelle, da Outokumpu i) unter Einfluss der Regierung und in der Annahme tätig geworden sei, die Vereinbarungen seien von öffentlicher Seite gestützt gewesen; ii) habe die Kommission selbst eingesehen, dass hier keine direkte Zuwiderhandlung vorlag, und habe deshalb keine Geldbuße verhängt; es seien iii) verschiedene Unternehmen mit verschiedenen Unternehmenseinheiten und Beschäftigten an unterschiedlichen Standorten betroffen gewesen und iv) habe es sich um eine andere Vertragsbestimmung (Artikel 65 EGKS-Vertrag) gehandelt. [EU] Outokumpu has contested this finding on the grounds that the case involved a very different situation, since (i) Outokumpu was acting under government influence and in the belief that the arrangements were publicly endorsed; (ii) the Commission itself accepted that this was not a straightforward infringement and imposed no fine; (iii) different businesses were concerned, involving different units and employees in different locations, as well as (iv) a different treaty provision (Article 65 of the ECSC Treaty).

Völlig anders ist die Situation im vorliegenden Fall: Hier werden Sojabohnen oder Sojaflocken durch die von den EU-Unternehmen ausgeführten Veredelungsvorgänge zu Sojaproteinen umgewandelt, wobei nicht nur die chemische Zusammensetzung oder die materiellen Eigenschaften des Rohstoffs verändert werden, sondern dem Endprodukt auch ein erheblicher Mehrwert hinzugefügt wird. [EU] This is a completely different situation from the one at hand where the operations conducted by the EU companies convert soy beans or soy flakes into soy proteins and not only change the chemical composition or the physical characteristics of the material but also add significant value to the final product.

Was die WTO-Verpflichtungen anbelangt, so bezieht sich der zitierte Panelbericht auf eine völlig anders gelagerte Situation, in der die untersuchende Behörde lediglich Teildaten aus nur jeweils 6 Monaten dreier aufeinanderfolgender Jahre analysierte und ihre Feststellungen auf diese unvollständige Analyse stützte. [EU] With regard to WTO obligations, the panel report quoted refers to a completely different situation in which the investigating authority analysed only partial data from only 6 months of each of three consecutive years and based its findings on this incomplete analysis.

Zudem verlief die Entwicklung der Lagerbestände völlig anders. [EU] Furthermore, the evolution of stocks was very different.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners