DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
stipulation
Search for:
Mini search box
 

13 results for stipulation
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Alle von der Kommission genehmigten deutschen Beihilferegelungen enthalten eine Bestimmung, wonach zumindest 25 % der gesamten förderfähigen Kosten kein Beihilfeelement enthalten dürfen. [EU] All the German aid schemes approved by the Commission contain a stipulation that at least 25 % of total eligible costs must not contain any aid element.

Aus der Summe dieser Faktoren ergebe sich, dass der Marktwert viel zu hoch angesetzt worden sei. [EU] The sum of these factors indicates a stipulation of market value that was far too high.

Ausschluss des Rechtsverzichts und der Rechtsbeschränkung [EU] Exclusion of waiver and stipulation of limits

Demzufolge sollte der Anwendungsbereich dieser Lizenzen genau festgelegt werden, um Warenbewegungen auszuschließen, die keine Einfuhren oder Ausfuhren im eigentlichen Sinne darstellen. [EU] The scope of such licences should therefore be defined, with the express stipulation that they are not required for operations which do not constitute imports or exports in the strict sense.

Die alleinige Vorgabe einer Farbe, Größe oder Katalognummer ist keine technische Spezifikation. [EU] The mere stipulation of a colour, size or catalogue number does not constitute a technical specification in itself.

Diese Angabe liefert allerdings keine hinreichende Erklärung für eine ausdrückliche Bestimmung in den geprüften Finanzausweisen, die besagt: "Wird der Preis durch das Rohstoffministerium festgesetzt, so sollte dieser Preis maßgeblich sein". [EU] However, this statement is not a sufficient explanation for an explicit stipulation in the audited financial statements that 'where the price is determined by the state commodity department, then price of the state commodity department should prevail'.

Die Tatsache, dass die Rettungsbeihilfefazilität für TV2 noch immer besteht, steht im Einklang mit dieser Vorgabe, da TV2 innerhalb dieser Frist einen Umstrukturierungsplan eingereicht hat. [EU] The fact that the rescue aid facility is still in place for TV2 is in line with that stipulation, as TV2 has submitted a restructuring plan within the deadline.

Die Verordnung (EG) Nr. 2909/2000 ist daher mit Wirkung vom 1. Januar 2005 aufzuheben; sie gilt allerdings weiterhin für die Rechnungsführungsvorgänge der Haushaltsjahre bis 2005 - [EU] Regulation (EC) No 2909/2000 should therefore be repealed with effect from 1 January 2005, with the stipulation that it shall continue to apply to accounting operations relating to budgetary years preceding 2005.

Im Vertrag über die Kreditforderung oder in sonstigen vertraglichen Vereinbarungen zwischen dem Geschäftspartner und dem Schuldner darf es keine Einschränkungen hinsichtlich der Nutzung der Kreditforderung als Sicherheit geben, es sei denn, dem Eurosystem wird diesbezüglich ; unabhängig von etwaigen vertraglichen Einschränkungen ; nach nationalem Recht eine privilegierte Stellung eingeräumt. [EU] There should not be any restrictive stipulation regarding mobilisation in the credit claim agreement or in other contractual arrangements between the counterparty and the debtor, unless national legislation specifically provides for the privileged position of the Eurosystem with respect to mobilisation of collateral, regardless of eventual contractual restrictions.

In Bereichen, in denen sich die Preise und Techniken rasch verändern, enthalten Rahmenverträge, die keinen erneuten Aufruf zum Wettbewerb vorsehen, eine Bestimmung, nach der entweder eine Halbzeitprüfung oder ein Benchmarking vorgenommen wird. [EU] In sectors subject to a rapid price and technological evolution, framework contracts without reopening of competition shall contain a stipulation either on a mid-term review or on a benchmarking system.

Nach der Unterrichtung machte ein Unternehmen geltend, die Begründung, mit der dieses Kriterium als nicht erfüllt bewertet worden sei, stütze sich nicht auf objektive Beweise, denn das Unternehmen sei in seinen Entscheidungen über Verkäufe und Preisgestaltung frei, obwohl seine geprüften Finanzausweise eine Bestimmung über die Preispolitik zwischen verbundenen Parteien enthielten. [EU] Following disclosure, one company argued that the reasons invoked to reject the fulfilment of this criterion would not be based on objective evidence as the company would be free in its sales and pricing decision despite the stipulation found in its audited financial statements regarding pricing policy between associated parties.

Was die im Vertrag vorgesehene Vorfälligkeitsentschädigung in Bezug auf die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 anbetrifft, hatte die Kommission Zweifel daran, ob Österreich der Umstrukturierungsentscheidung in vollem Umfang nachgekommen ist. [EU] On the stipulation in the contract concerning compensation for early discharge (Vorfälligkeitsentschädigung) of the guarantee agreement of 20 June 2000, the Commission wondered whether the restructuring decision had been fully complied with by Austria.

Werden Einfuhrgenehmigungen nach Absatz 2 Unterabsatz 2 für Exemplare der Arten des Anhangs B der Verordnung (EG) Nr. 338/97 oder für in Artikel 4 Absatz 5 Buchstabe b der genannten Verordnung bezeichnete Exemplare der Arten des Anhangs A erteilt, ist in Feld 23 der Vermerk 'Abweichend von Artikel 8 Absatz 3 bzw. 5 der Verordnung (EG) Nr. 338/97 sind kommerzielle Aktivitäten gemäß Artikel 8 Absatz 1 der genannten Verordnung ab dem Ausstellungsdatum dieser Genehmigung sechs Monate lang verboten' einzutragen" [EU] In the case of import permits issued pursuant to paragraph 2 second subparagraph for specimens of species listed in Annex B to Regulation (EC) No. 338/97 and for specimens of species listed in Annex A and referred to in Article 4(5)(b) thereof, the stipulation "by way of derogation to Articles 8(3) or (5) of Regulation (EC) No 338/97, commercial activities, as laid down in Article 8(1) of that Regulation, shall be prohibited for at least 6 months from the date of issuance of this permit" shall be included in box 23.';

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners