DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for schickte
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Er schickte den Eindringling mit einem einzigen Faustschlag zu Boden. He flattened the intruder with a single punch.

Sie schickte sich an zu gehen. She was getting ready to leave.

Im Februar 1956 schickte Brecht mit einem Gedichtentwurf einen allerletzten "Gruß" an den Kollegen, und man wird Heinz Friedrich Recht geben müssen, daß zwischen Benn und Brecht eine eigenartige Beziehung der Achtung und des Respekts vor der Leistung des anderen bestand". [G] In February 1956, Brecht sent his "regards" to his colleague for the very last time with the draft of a poem. Reading it, one has to agree with Heinz Friedrich when he says that, "between Benn and Brecht there was a peculiar relationship of admiration and respect for the achievements of the other."

Weil der Fabrikant Bismarck verehrte, schickte er dem Reichskanzler 1871 ein Fässchen seiner Heringe mit der "unterthänigsten Bitte, dieselben künftig als Bismarck-Heringe handeln zu dürfen". [G] A staunch follower of Bismarck, Wiechmann sent a barrel of herring to the Chancellor in 1871, "humbly entreating him for the permission to purvey these herrings under the name of Bismarck herring in future".

Zwar ist umstritten, ob er sie tatsächlich an der Schlosskirche zu Wittenberg annagelte oder sie "bloß" den Bischöfen in Mainz und Magdeburg schickte - unumstritten ist jedoch die große Wirkung, die sie hervorriefen. [G] There's some debate about whether they were actually nailed to the door of the palace church in Wittenberg or "merely" sent to the bishops in Mainz and Magdeburg, but there's no doubt about the tremendous impact they had.

Am 1. Oktober 2009 schickte die Kommission ein letztes Auskunftsersuchen mit dem Hinweis, dass sie sich gezwungen sähe, das Verfahren nach Artikel 19 Absatz 2 und Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 desRates anzuwenden und das förmliche Prüfverfahren gemäß Artikel 108 Absatz 2 AEUV einzuleiten, sollte Finnland die vorgeschlagenen zweckdienlichen Maßnahmen nicht annehmen. [EU] A last request for information was sent by the Commission on 1 October 2009, indicating that, in case Finland does not accept the proposed appropriate measures, the Commission would be obliged to follow the procedure of Articles 19(2) and Article 4(4) of Council Regulation (EC) No 659/1999 [6] and initiate the formal investigation procedure laid down in Article 108(2) TFEU.

Auf dieser Grundlage schickte die Kommission Fragebogen an den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft, an drei unabhängige Einführer, an 22 Verwender und an drei Rohstofflieferanten. [EU] On this basis, the Commission sent questionnaires to the Community industry, three unrelated importers, 22 users and three suppliers of raw materials.

Auf dieser Grundlage schickte die Kommission Fragebogen an den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft, an zehn andere Gemeinschaftshersteller, an 23 Verwender und an drei Rohstofflieferanten. [EU] On this basis, the Commission sent questionnaires to the Community industry, 10 other Community producers, 23 users and 3 suppliers of raw materials.

Daher schrieb sie alle ihr bekannte Hersteller in anderen Drittländern (z. B. Türkei, Iran, Kroatien, Indien, Südafrika und Schweiz) an und schickte ihnen Fragebogen. [EU] Letters and questionnaires were therefore sent to all known producers in other third countries (i.e. Turkey, Iran, Croatia, India, South Africa and Switzerland).

Daher schrieb sie alle ihr bekannten Hersteller in anderen Drittländern (Türkei, Indien und Südkorea) an und schickte ihnen Fragebogen. [EU] Letters and questionnaires were therefore sent to all known producers in other third countries (Turkey, India, South Korea).

Dementsprechend schickte sie Fragebogen an den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft, an 12 unabhängige Einführer und an 11 Verwender. [EU] On this basis, the Commission sent questionnaires to the Community industry, 12 unrelated importers and 11 users.

Dementsprechend schickte sie Fragebogen an den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft, an neun unabhängige Einführer und an 23 Verwender. [EU] On this basis, the Commission sent questionnaires to the Community industry, nine unrelated importers and 23 users.

Der Sektor schickte das Öl an die Abfüllbetriebe, wo es erneut raffiniert, sein Gehalt an polyzyklischen aromatischen Kohlenwasserstoffen verringert und es erneut abgefüllt und etikettiert werden sollte, um dann wieder auf den Markt gebracht zu werden. [EU] The oil was returned to the bottlers to be refined again to remove polycyclic aromatic hydrocarbons and then to be rebottled and relabelled before being returned to the market.

Die Kommission schickte am 27. Mai 2003 ein abschließendes Schreiben. [EU] A final letter was sent by the Commission on 27 May 2003.

Die Kommission schickte der KLM am 25. Juli 1999 eine Mitteilung der Beschwerdepunkte, in der sie die vorläufige Auffassung vertrat, dass die Anmeldung vom 1. September 1998 unrichtige oder entstellte Auskünfte enthielt (sofern nicht anders angegeben, bezieht sich "die Anmeldung" in dieser Entscheidung auf die Anmeldung vom 1. September 1998). [EU] On 25 June 1999 the Commission sent a statement of objections to KLM setting out its preliminary view that the notification of 1 September 1998 contained incorrect or misleading information (save as otherwise specified, references in this Decision to 'the notification' are to the notification of 1 September 1998).

Die Kommission schickte ein weiteres Auskunftsersuchen am 19. Juli 2006 weitere Auskünfte an, auf das Deutschland mit Schreiben vom 25. September 2006, eingetragenen am 26. September 2006, antwortete. [EU] The Commission sent another request for information on 19 July 2006, to which Germany replied by letter of 25 September, registered as received on 26 September.

Die Kommission schickte Fragebogen an alle bekanntermaßen betroffenen Parteien sowie an alle anderen Parteien, die innerhalb der in der Einleitungsbekanntmachung angegebenen Frist darum ersuchten, also an den Antragsteller, an andere bekannte Unionshersteller, an die bekannten ausführenden Hersteller in der VR China und an einen Herstellerverband (einen Papierverband), an die Vertreter des betroffenen Landes, an die bekannten Einführer, an die bekannten Verwender, an die bekannten Hersteller in den USA, an einen Herstellerverband (einen Papierverband) in den USA und an einen Hersteller in Thailand. [EU] The Commission sent questionnaires to all parties known to be concerned and to all other parties that requested so within the deadlines set out in the Notice of initiation, namely the complainant, other known Union producers, the known exporting producers in the PRC and an association of producers (a paper association), the representatives of the country concerned, known importers, known users, known producers in the USA, an association of producers (a paper association) in the USA and a producer in Thailand.

Die nicht in die Stichprobe aufgenommene Gruppe verbundener Unternehmen, die einen Antrag auf individuelle Untersuchung gestellt hatte, hatte auch die MWB sowie ersatzweise für den Fall, dass ihr keine MWB gewährt würde, eine IB beantragt; das entsprechende Antragsformular schickte sie fristgerecht zurück. [EU] The non-sampled group of related companies which requested individual examination also requested MET or IT, should the investigation establish that they did not meet the conditions for MET, and replied to the MET claim form within the given deadline.

Nach eingehender Untersuchung des Zusammenschlusses und von dessen voraussichtlichen Auswirkungen auf Kunden, Wettbewerber und andere Akteure auf den relevanten Märkten schickte die Kommission Oracle am 12. März 2003 gemäß Artikel 18 der Fusionskontrollverordnung ihre Mitteilung der Beschwerdepunkte zu. [EU] Following a thorough investigation of the concentration and of its likely impact in the relevant markets for customers, competitors and other players, on 12 March 2003 the Commission sent its objections to Oracle, under Article 18 of the Merger Regulation.

Um die für ihre Untersuchung benötigten Informationen einzuholen, schickte die Kommission dem Antragsteller das Formular für die Beantragung der Marktwirtschaftsbehandlung und einen Fragebogen; beide wurden fristgerecht ausgefüllt und zurückgesandt. [EU] In order to obtain the information deemed necessary for its investigation, the Commission sent a market economy treatment (MET) claim form and a questionnaire to the applicant and received replies within the deadlines set for that purpose.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners