A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
owner-occupier
owner-operated municipal enterprise
owner-operated municipal enterprises
ownerless
owners
owners of rights
owners of shops
ownership
ownership certificate
Search for:
ä
ö
ü
ß
943 results for
owners
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Beide
Pistolen
befinden
sich
im
Besitz
der
rechtmäßigen
Eigentümer
.
Both
pistols
are
in
the
possession
of
the
rightful
owners
.
Viele
Unternehmer
wählen
den
einfachsten
Weg
,
wenn
sie
in
finanzielle
Schwierigkeiten
geraten
,
und
melden
Konkurs
an
.
Many
company
owners
take
the
easy
way
out
of
financial
trouble
by
declaring
bankruptcy
.
Für
den
Inhalt
der
verlinkten
Seiten
sind
ausschließlich
deren
Betreiber
verantwortlich
.
The
owners
of
the
linked-to
pages
are
solely
liable
for
the
contents
.
Allerdings
erlitt
die
Konfektion
durch
die
Arisierung
während
des
Nationalsozialismus
in
den
1930er
Jahren
schwerste
Einbußen
. [G]
Berlin
was
the
ready-to-wear
capital
of
Europe
until
Hitler
came
to
power
,
forcing
the
largely
Jewish
producers
and
owners
of
fashion
houses
out
of
business
and
subsequently
"Aryanising"
their
salons
.
Als
der
Betrieb
1992
privatisiert
wird
,
zeigt
die
Bilanz
950
Spiel-
und
Kurzfilme
,
5200
Dokumentarfilme
und
Wochenschauen
,
820
Animationsfilme
und
4000
deutschsprachige
Synchronisationen
ausländischer
Filme
mit
Schwerpunkt
Osteuropa
. [G]
When
the
company
was
privatised
in
1992
,
the
new
owners
were
able
to
take
stock
of
950
feature
films
and
shorts
, 5,200
documentaries
and
newsreels
,
820
animated
films
and
4,000
foreign
films
-
mainly
from
eastern
Europe
-
that
had
been
dubbed
into
German
.
Auch
die
Ungleichbehandlung
der
Eigentümer
bei
der
Altschuldenentlastung
auf
abgerissenen
Wohnraum
wirkt
sich
negativ
aus
. [G]
The
unequal
treatment
of
owners
when
it
comes
to
the
relief
of
old
debts
on
demolished
residential
buildings
is
also
having
negative
consequences
.
Auch
einige
Hauseigentümer
sind
gegen
die
Mahnmale
. [G]
Some
of
the
buildings'
owners
are
also
against
the
memorials
.
Dabei
steht
die
Untere
Denkmalschutzbehörde
zumeist
in
unmittelbarem
Kontakt
mit
den
Denkmalbesitzern
und
Investoren
,
berät
und
informiert
diese
im
Idealfall
und
achtet
auf
eine
denkmalgerechte
Umsetzung
von
Baumaßnahmen
. [G]
The
Untere
Denkmalschutzbehörde
is
usually
in
direct
contact
with
the
monument's
owners
and
investors
,
providing
advice
and
information
in
an
ideal
situation
,
and
ensuring
that
any
building
work
is
carried
out
in
a
way
that
is
appropriate
for
a
historical
site
.
Darin
wird
den
Teilnehmerstaaten
empfohlen
,
während
der
Hitlerdiktatur
abhanden
gekommene
Kunstwerke
zu
identifizieren
,
zu
publizieren
und
deren
Eigentümer
ausfindig
zu
machen
. [G]
They
urge
the
participating
countries
to
identify
and
publicise
works
of
art
that
went
missing
during
the
Hitler
dictatorship
and
to
locate
their
owners
.
Dass
dabei
zusammen
mit
Entwicklungsleitern
,
Designchefs
und
Firmeninhabern
die
Grenzen
des
bisher
Machbaren
in
mitunter
schmerzhaften
Prozessen
überschritten
werden
,
ist
nur
natürlich
.
Keine
leichte
Aufgabe
für
alle
Beteiligten
. [G]
The
fact
that
this
involves
development
managers
,
design
heads
and
company
owners
going
beyond
the
normal
realm
of
what
is
possible
-
something
that
at
times
can
in
fact
be
quite
a
painful
process-
is
simply
the
natural
way
of
things
;
however
,
not
a
particularly
easy
job
for
the
people
involved
.
Der
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
Export-Abgaben
der
Rechteinhaber
beim
Verkauf
der
Filme
ins
Ausland
sowie
aus
Mitteln
der
Beauftragten
der
Bundesregierung
für
Kultur
und
Medien
und
der
Filmförderungsanstalt
. [G]
This
amount
comes
from
the
export
fees
of
copyright
owners
when
they
sell
their
films
abroad
and
funding
from
the
Federal
Government
Commissioner
for
Cultural
and
Media
Affairs
and
the
Media
Film
Promotion
Institute
.
Der
Präsident
der
Stiftung
Preußischer
Kulturbesitz
stellte
hinsichtlich
der
Ethik
des
Sammelns
die
Frage
,
"ob
das
Festhalten
an
Beständen
nicht
unerträglich
ist
,
wenn
sie
ihren
früheren
Eigentümern
auf
unerträgliche
Weise
entzogen
worden
sind
." [G]
The
President
of
the
Stiftung
Preussischer
Kulturbesitz
asked
in
connection
with
the
ethics
of
collecting
"whether
it
is
not
intolerable
to
withhold
stocks
of
art
if
they
were
confiscated
from
their
previous
owners
in
an
intolerable
manner
."
Diese
wechselten
in
den
dreißiger
Jahren
unter
Druck
den
Besitzer
,
wurden
als
"entartete
Kunst"
zwangsversteigert
oder
später
für
Nazi-Kunstsammlungen
beschlagnahmt
. [G]
The
works
concerned
were
transferred
under
pressure
to
new
owners
in
the
1930s
,
were
put
up
for
compulsory
auction
as
"degenerate
art"
or
later
confiscated
for
Nazi
art
collections
.
In
Hamburg-Bergedorf
räumte
die
Verwaltung
den
Hausbesitzern
Mitspracherecht
über
die
öffentlichen
Bürgersteige
ein
. [G]
In
Hamburg-Bergedorf
,
the
local
council
granted
the
owners
of
buildings
the
right
to
be
consulted
on
decisions
concerning
public
pavements
.
Mit
32
,5
Millionen
DM
erhielten
die
vier
jetzigen
Eigentümer
-
die
Bundesrepublik
Deutschland
,
das
Land
Niedersachsen
,
der
Freistaat
Bayern
und
die
Stiftung
Preußischer
Kulturbesitz
in
Berlin
-
den
Zuschlag
. [G]
The
four
present
owners
,
the
Federal
Republic
of
Germany
,
Land
Lower
Saxony
,
the
Free
State
of
Bavaria
and
the
Foundation
of
Prussian
Cultural
Possessions
in
Berlin
acquired
it
for
DM
32
.5
million
.
Selbst
ein
Spross
von
Discobesitzern
,
wuchs
er
in
das
Metier
nicht
nur
von
der
musikalisch-unterhaltenden
,
sondern
auch
von
der
gastronomisch-wirtschaftlichen
Seite
hinein
. [G]
Himself
born
to
disco-
owners
,
he
grew
into
this
metier
both
musically
and
gastronomically
.
Sie
restituierte
von
Nazis
zwangsversteigerte
Kunstwerke
,
darunter
eine
Van-Gogh-Zeichnung
,
an
ihre
jüdischen
Besitzer
beziehungsweise
deren
Erben
. [G]
It
returned
works
that
the
Nazis
had
put
up
for
compulsory
auction
,
including
a
drawing
by
Van
Gogh
,
to
their
Jewish
owners
or
their
heirs
.
So
problemlos
bekamen
nicht
alle
früheren
Eigentümer
ihre
Bilder
zurück
. [G]
Not
all
the
former
owners
got
their
paintings
back
so
easily
.
Und
auch
den
Anrainern
von
landwirtschaftlichen
Nutzflächen
ist
geholfen
,
denn
Gülle
,
die
vergoren
wurde
,
stinkt
nicht
mehr
so
. [G]
The
owners
of
property
bordering
on
agriculturally
cultivated
areas
also
benefit
since
fermented
liquid
manure
does
not
smell
as
bad
.
Zur
Auswahl
der
Teilnehmer
haben
wir
ein
Jury-Verfahren
entwickelt
,
bei
dem
Journalisten
und
Club-Betreiber
ihre
Voten
abgaben
. [G]
For
the
selection
of
participants
,
we've
developed
a
jury
procedure
in
which
the
voting
is
done
by
journalists
and
club
owners
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "owners":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners