A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
less-than-truckload shipment
less-than-wagon-load
lessee
lessees
lessen
lessen the bath
lessened
lessening
lesser
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for
lessen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Abfederung
der
konjunkturbedingten
Belastungen
für
die
Menschen
und
der
Folgen
des
Konjunkturabschwungs
für
die
schwächsten
Bevölkerungsgruppen
. [EU]
Lessen
the
human
cost
of
the
economic
downturn
and
its
impact
on
the
most
vulnerable
.
BT
macht
ferner
geltend
,
dass
der
Plan
Ambition
2005
kein
Umstrukturierungsplan
sei
,
der
dazu
diene
,
die
Struktur
von
FT
zu
ändern
,
um
eine
bessere
Rentabilität
zu
erzielen
.
Vielmehr
beschränke
er
sich
auf
eine
Aufstockung
der
Liquiditäten
des
Unternehmens
,
um
seine
akuten
Schwierigkeiten
zu
beheben
. [EU]
Moreover
,
the
plan
is
not
a
restructuring
plan
capable
of
modifying
the
structure
of
France
Télécom
with
a
view
to
improving
its
profitability
,
but
is
limited
to
increasing
the
Company's
liquidity
so
as
to
lessen
the
impact
of
its
current
difficulties
.
Dabei
können
neue
Methoden
eingeführt
werden
,
um
die
Datenqualität
zu
verbessern
,
die
Kosten
zu
senken
oder
die
Belastung
der
Datenlieferanten
zu
verringern
. [EU]
It
may
introduce
new
methods
to
improve
data
quality
,
reduce
costs
or
lessen
the
burden
on
data
suppliers
.
Damit
die
EFTA-Staaten
strengere
einzelstaatliche
Umweltschutzvorschriften
erlassen
können
,
kann
es
daher
geboten
sein
,
die
davon
am
stärksten
betroffenen
Unternehmen
durch
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
zu
entlasten
. [EU]
In
this
case
,
State
aid
may
be
necessary
,
to
lessen
the
burden
on
the
most
affected
undertakings
and
thereby
enable
EFTA
States
to
adopt
national
environmental
regulation
that
is
stricter
than
Community
standards
.
Der
Staat
plante
den
Erwerb
aller
Vermögenswerte
des
Unternehmens
,
die
für
die
Produktion
und
die
Geschäftstätigkeit
nicht
unbedingt
erforderlich
waren
,
um
die
Betriebskosten
zu
senken
und
so
die
Rentabilität
des
Unternehmens
zu
gewährleisten
." [EU]
The
State
would
buy
from
the
company
all
assets
that
were
not
elemental
to
the
production
and
operation
,
to
lessen
the
operational
costs
and
make
the
operation
of
the
company
viable
.'
Deshalb
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Annahme
neuer
besonderer
Erweiterungsverpflichtungsangebote
der
betroffenen
Unternehmen
,
die
für
einen
weiteren
genau
festgelegten
Zeitraum
gelten
würden
,
gerechtfertigt
ist
,
da
auf
diese
Weise
nicht
nur
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
auf
die
Käufer
in
den
EU-10
abgemildert
werden
,
sondern
dort
kurzfristig
auch
Versorgungsengpässe
vermieden
werden
könnten
. [EU]
Therefore
,
on
balance
,
it
is
concluded
that
the
acceptance
of
new
special
Enlargement
Undertakings
offered
by
the
companies
concerned
for
a
further
period
is
justified
as
this
will
not
only
lessen
the
economic
impact
for
buyers
in
the
EU-10
but
also
help
to
alleviate
the
problems
of
supply
in
the
EU-10
in
the
short
term
.
Die
Art
der
Befestigung
des
Fahrzeuges
während
der
Prüfung
darf
nicht
bewirken
,
dass
die
Verankerung
der
Fahrzeugsitze
oder
der
Sicherheitsgurte
für
Erwachsene
oder
etwaige
zusätzliche
Verankerungen
zum
Befestigen
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
verstärkt
werden
oder
die
normale
Verformung
der
Konstruktion
verringert
wird
. [EU]
The
method
used
to
secure
the
vehicle
during
the
test
shall
not
be
such
as
to
strengthen
the
anchorages
of
the
vehicle
seats
,
adult
safety
belts
and
any
additional
anchorages
required
to
secure
the
child
restraint
or
to
lessen
the
normal
deformation
of
the
structure
.
Die
Art
der
Befestigung
des
Fahrzeugs
während
der
Prüfung
darf
nicht
bewirken
,
dass
die
Verankerung
der
Fahrzeugsitze
oder
der
Sicherheitsgurte
für
Erwachsene
oder
etwaige
zusätzliche
Verankerungen
zum
Befestigen
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
verstärkt
werden
oder
die
normale
Verformung
der
Struktur
verringert
wird
. [EU]
The
method
used
to
secure
the
vehicle
during
the
test
shall
not
be
such
as
to
strengthen
the
anchorages
of
the
vehicle
seats
,
adult
safety
belts
and
any
additional
anchorages
required
to
secure
the
child
restraint
or
to
lessen
the
normal
deformation
of
the
structure
.
Die
Art
der
Befestigung
des
Fahrzeugs
während
der
Prüfung
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
die
Sitzgurtverankerungen
,
die
ISOFIX-Verankerungen
oder
ihre
Umgebung
verstärkt
werden
oder
die
normale
Verformung
der
Struktur
gemindert
wird
. [EU]
The
method
used
to
secure
the
vehicle
during
the
test
shall
not
be
such
as
to
strengthen
the
seat
belt
anchorages
or
the
Isofix
anchorages
and
their
anchorage
area
or
to
lessen
the
normal
deformation
of
the
structure
.
Die
Art
,
in
der
das
Fahrzeug
während
der
Prüfung
gesichert
ist
,
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
die
Verankerungen
der
Sitze
oder
Sicherheitsgurte
verstärkt
werden
oder
die
normale
Verformung
des
Aufbaus
verringert
wird
. [EU]
The
method
used
to
secure
the
vehicle
during
the
test
shall
not
be
such
as
to
strengthen
the
anchorages
of
the
seats
or
safety-belts
or
to
lessen
the
normal
deformation
of
the
structure
.
Die
ECF
brachte
vor
,
Europa
sei
der
wichtigste
Markt
für
moderne
Radsportprodukte
und
weise
hohe
Standards
bei
Qualität
und
Sicherheit
auf
,
und
durch
einen
Zustrom
von
Waren
aus
der
VR
China
würden
diese
Standards
sinken
. [EU]
ECF
argues
that
Europe
is
the
most
important
market
for
modern
cycling
products
with
high
standards
in
quality
and
safety
and
that
an
inflow
of
products
from
the
PRC
would
lessen
those
standards
.
Die
Erteilung
der
Zulassung
schränkt
die
allgemeine
zivil-
und
strafrechtliche
Haftung
eines
Lebensmittelunternehmens
für
das
betreffende
Lebensmittel
nicht
ein
. [EU]
The
granting
of
authorisation
shall
not
lessen
the
general
civil
and
criminal
liability
of
any
food
business
operator
in
respect
of
the
food
concerned
.
Diese
Richtlinie
berührt
nicht
die
Anwendung
einzelstaatlicher
oder
vertraglicher
Bestimmungen
,
die
die
Beseitigung
oder
Minderung
der
Doppelbesteuerung
der
Dividenden
bezwecken
,
und
insbesondere
nicht
die
Bestimmungen
,
die
die
Auszahlung
von
Steuerkrediten
an
die
Dividendenempfänger
betreffen
. [EU]
This
Directive
shall
not
affect
the
application
of
domestic
or
agreement-based
provisions
designed
to
eliminate
or
lessen
economic
double
taxation
of
dividends
,
in
particular
provisions
relating
to
the
payment
of
tax
credits
to
the
recipients
of
dividends
.
Diese
Zahl
wird
als
unzureichend
angesehen
,
um
das
in
den
nationalen
und
regionalen
Rechtsvorschriften
festgelegte
Kyoto-Ziel
der
Senkung
des
CO2-Ausstoßes
zu
erreichen
und
die
Umweltbelastung
durch
andere
Luftschadstoffe
einzudämmen
.
Regional
soll
die
Menge
folgender
Schadstoffe
reduziert
werden:
a)
Stickstoffdioxyd
; b)
feine
Partikel
; c)
Benzol
. [EU]
The
number
is
deemed
insufficient
to
attain
the
Kyoto
target
of
reducing
CO2
emissions
-
as
laid
down
in
national
and
regional
legislation
-
and
to
lessen
the
environmental
impact
of
other
hazardous
airborne
substances
by
reducing
the
level
of
the
following
pollutants
in
the
region:
(a)
nitrogen
dioxide
; (b)
fine
particulates
; (c)
benzene
.
Feuchtes
,
frisches
Erntegut
sollte
zwecks
Minderung
des
Risikos
einer
Pilzbildung
bis
zur
Trocknung
oder
Reinigung
über
einen
möglichst
kurzen
Zeitraum
als
Schüttung
gelagert
werden
. [EU]
The
time
period
that
wet
,
freshly
harvested
grain
is
kept
piled
or
heaped
prior
to
drying
or
cleaning
should
be
as
brief
as
possible
to
lessen
the
risk
of
fungal
growth
.
Gemäß
Nummer
38
der
Umstrukturierungsleitlinien
können
Umstrukturierungsbeihilfen
nur
dann
von
der
Kommission
genehmigt
werden
,
wenn
Ausgleichsmaßnahmen
getroffen
werden
,
die
die
nachteiligen
Auswirkungen
der
Beihilfe
auf
die
Handelsbedingungen
abschwächen
. [EU]
Point
38
of
the
restructuring
guidelines
provides
that
,
in
order
for
restructuring
aid
to
be
authorised
by
the
Commission
,
compensatory
measures
must
be
taken
to
lessen
the
adverse
effects
of
the
aid
on
trading
conditions
.
In
diesem
Bericht
wird
auch
eine
Kosten-Nutzen-Analyse
des
für
die
Erhebung
und
Aufbereitung
der
statistischen
Daten
eingeführten
Systems
vorgenommen
,
und
es
werden
bewährte
Vorgehensweisen
zur
Verringerung
des
Arbeitsaufwands
für
die
Mitgliedstaaten
und
zur
Erhöhung
des
Nutzens
und
der
Qualität
der
Daten
angegeben
. [EU]
This
report
shall
also
undertake
a
cost-effectiveness
analysis
of
the
system
introduced
to
collect
and
draw
up
the
statistics
and
shall
indicate
best
practices
to
lessen
the
workload
for
Member
States
and
enhance
the
usefulness
and
quality
of
the
data
.
In
diesen
Fällen
vereinfacht
der
vom
System
erfasste
logische
Schritt
die
anstehende
Aufgabe
und
reduziert
die
Beanspruchung
des
Fahrers
. [EU]
In
such
cases
,
the
logical
point
provided
by
the
system
will
simplify
the
task
and
lessen
the
workload
.
Maschinen
,
bei
denen
durch
das
NOT-HALT-Befehlsgerät
das
Risiko
nicht
gemindert
werden
kann
,
da
das
NOT-HALT-Befehlsgerät
entweder
die
Zeit
des
Stillsetzens
nicht
verkürzt
oder
es
nicht
ermöglicht
,
besondere
,
wegen
des
Risikos
erforderliche
Maßnahmen
zu
ergreifen
[EU]
Machinery
in
which
an
emergency
stop
device
would
not
lessen
the
risk
,
either
because
it
would
not
reduce
the
stopping
time
or
because
it
would
not
enable
the
special
measures
required
to
deal
with
the
risk
to
be
taken
Mit
diesen
für
einen
Übergangszeitraum
geltenden
MEP
sollten
für
die
Einführer
und
insbesondere
für
die
Endverwender
in
den
EU-10
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Antidumpingmaßnahmen
in
der
Zeit
unmittelbar
nach
der
Erweiterung
abgemildert
werden
. [EU]
It
was
intended
that
these
MIPs
,
applied
over
a
transitional
period
,
would
help
lessen
the
economic
impact
of
the
anti-dumping
measures
for
importers
and
particularly
end
users
in
the
EU-10
during
the
period
following
enlargement
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lessen":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners