A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for erstrangige
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
83
Der
Zinssatz
,
der
zur
Abzinsung
der
Verpflichtungen
für
die
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zu
erbringenden
Leistungen
(
finanziert
oder
nicht-finanziert
)
herangezogen
wird
,
ist
auf
der
Grundlage
der
Renditen
zu
bestimmen
,
die
am
Abschlussstichtag
für
erstrangige
,
festverzinsliche
Industrieanleihen
am
Markt
erzielt
werden
. [EU]
83
The
rate
used
to
discount
post-employment
benefit
obligations
(both
funded
and
unfunded
)
shall
be
determined
by
reference
to
market
yields
at
the
end
of
the
reporting
period
on
high
quality
corporate
bonds
.
Aufgrund
der
von
der
Kommission
vorgenommenen
Berichtigung
des
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Werts
des
ABS-Portfolios
auf
einen
um
(
1-2
)
Mrd
.
EUR
niedrigeren
Betrag
als
in
der
ursprünglichen
Bewertung
der
Banken
werden
die
erwarteten
Verluste
beim
ABS-Portfolio
nicht
mehr
im
Vorfeld
durch
eine
Abschreibung
oder
eine
ausreichend
hohe
erstrangige
Risikotragung
(
First
Loss
)
aufgefangen
. [EU]
As
a
result
of
the
correction
made
by
the
Commission
to
the
real
economic
value
of
the
ABS
portfolio
,
reducing
it
to
EUR
[1-2]
billion
lower
than
in
the
original
valuation
by
the
bank
,
the
anticipated
losses
in
the
ABS
portfolio
are
no
longer
offset
in
advance
by
a
write-down
or
a
sufficiently
high
first
loss
.
Darüber
hinaus
,
war
eines
der
Darlehen
(
Maßnahme
16
)
in
eine
Garantie
des
Bundes
gegenüber
der
gewährenden
Deutschen
Ausgleichsbank
einbezogen
,
das
andere
Darlehen
(
Maßnahme
17
)
durch
eine
erstrangige
Grundschuld
auf
das
Grundstück
von
Kahla
II
. [EU]
Moreover
,
one
of
the
loans
(measure
16
)
was
included
in
a
Federal
Government
guarantee
to
the
granting
Deutsche
Ausgleichsbank
,
while
the
other
(measure
17
)
was
secured
by
a
first
mortgage
on
Kahla
II's
land
[25].
Der
marktübliche
Satz
für
eine
erstrangige
Bürgschaft
lag
nach
Angaben
der
italienischen
Behörden
bei
0,70 %. [EU]
The
market
price
of
a
primary
guarantee
at
the
time
was
0,70 %,
according
to
the
Italian
authorities
.
Die
Bürgschaft
von
FINAGRA
wurde
tatsächlich
als
Nachsicherung
gewährt
,
da
das
Darlehen
bereits
durch
eine
erstrangige
Bürgschaft
besichert
war
. [EU]
The
guarantee
granted
by
Finagra
was
indeed
an
additional
guarantee
,
since
the
loan
was
already
covered
by
a
primary
guarantee
.
Die
Grundschuld
ist
jedoch
nachrangig
zu
einem
anderen
Darlehen
von
2
mio
.
EUR
.
Diese
erstrangige
Grundschuld
deckte
folglich
lediglich
knapp
über
50
%
der
gesamten
Darlehenssumme
. [EU]
This
first-rank
mortgage
therefore
covers
only
just
over
50
%
of
the
total
sum
of
the
loan
.
Die
LBBW
übernimmt
für
das
ABS-Portfolio
das
erstrangige
Risiko
(
First
Loss
)
in
einer
Höhe
von
1,9
Mrd
.
EUR
und
Baden-Württemberg
garantierte
das
nachrangige
Risiko
(
Second
Loss
)
bis
zu
einer
Höhe
von
6,7
Mrd
.
EUR
.
Nach
Angaben
Deutschlands
lag
der
tatsächliche
wirtschaftliche
Wert
des
Portfolios
am
31
.
März
2009
bei
(
15-16
)
Mrd
.
EUR
und
der
Marktwert
bei
10
,137
Mrd
.
EUR
. [EU]
LBBW
takes
on
the
first-ranking
risk
(First
Loss
)
for
the
ABS
portfolio
amounting
to
EUR
1,9
billion
and
Baden-Württemberg
guaranteed
the
secondary-ranking
risk
(Second
Loss
)
up
to
an
amount
of
EUR
6,7
billion
.
According
to
information
provided
by
Germany
the
real
economic
value
of
the
portfolio
on
31
March
2009
was
EUR
[15-16]
billion
and
the
market
value
was
EUR
10
,137
billion
[7].
erstrangige
Grundschuld
auf
Grundbesitz
für
1,8
Mio
.
DEM
;
subsidiär
Grundschuld
auf
Grundbesitz
für
20
Mio
.
DEM
[EU]
mortgage
on
real
estate
for
DEM
1,8
million
;
secondary
mortgage
on
real
estate
for
DEM
20
million
Erstrangige
Zulieferer
[EU]
First-tier
component
suppliers
Es
ist
allerdings
zu
bedenken
,
dass
-
wie
bereits
angedeutet
-
im
Falle
künftiger
Verluste
die
staatliche
Garantie
erst
dann
zum
Tragen
kommt
,
wenn
die
erstrangige
Risikotragung
von
1,9
Mrd
.
EUR
ausgeschöpft
worden
ist
. [EU]
It
should
however
be
borne
in
mind
that
–
;
as
already
pointed
out
–
;
in
the
event
of
future
losses
the
state
guarantee
only
becomes
effective
if
the
first
loss
of
EUR
1,9
billion
has
been
fully
utilised
.
Es
scheint
wahrscheinlich
,
dass
die
KPS
nicht
imstande
war
,
erstrangige
Sicherheiten
im
Vermögen
der
Werft
sicherzustellen
. [EU]
It
seems
likely
that
KPS
was
not
able
to
obtain
first-rank
collateral
on
the
yard's
assets
.
Festgelegt
sind
Bestimmungen
in
Bezug
auf
die
Qualität
der
Programme
(
Pluralismus
,
Unparteilichkeit
der
Information
,
usw
.)
sowie
auf
die
Programminhalte
(
erstrangige
fiktive
Werke
,
Sport
,
Kinderprogramme
,
portugiesische
Produktionen
und
Kultur
,
Inlandsnachrichten
und
Unterhaltungsprogramme
). [EU]
Standards
are
set
for
programme
quality
(pluralism,
impartial
information
,
etc
.)
and
programme
content
(new
fiction
,
sport
,
children
,
Portuguese
culture
,
domestic
new
s,
entertainment
).
Schließlich
ist
noch
auf
den
sehr
großen
Beitrag
des
Unternehmens
selber
hinzuweisen
,
das
die
Barsicherheit
von
700
Mio
.
EUR
finanziert
,
also
die
erstrangige
Sicherheit
für
die
neue
Ausfallbürgschaft
. [EU]
Lastly
,
there
is
a
very
substantial
contribution
from
the
company
itself
,
which
will
finance
the
EUR
700
million
collateral
,
which
is
a
first-rank
guarantee
on
the
new
bonding
facility
.
Selbst
für
erstrangige
Bankschuldverschreibungen
hätten
Banken
gegenüber
laufzeitgleichen
Staatsanleihen
aus
Bonitäts-
und/oder
Liquiditätsgründen
einen
unterschiedlichen
,
je
nach
aktueller
Marktverfassung
schwankenden
Aufschlag
zu
zahlen
. [EU]
Even
for
first-rank
bank
bonds
,
banks
had
,
on
credit
standing
and/or
liquidity
grounds
,
to
pay
a
different
premium
,
varying
with
the
state
of
the
market
,
compared
with
government
bonds
having
the
same
term
.
Überdies
wird
das
Finanzierungsdarlehen
durch
eine
erstrangige
Hypothek
auf
das
Schiff
abgesichert
sein
,
das
Gegenstand
der
Finanzierung
ist
. [EU]
In
addition
,
the
financing
is
to
be
secured
by
a
first
mortgage
on
the
vessel
.
zulässig
sind
nur
erstrangige
Pfandrechte
oder
Ansprüche
auf
Sicherheiten
-
die
einzige
Ausnahme
stellen
die
nach
Nummer
9
Buchstabe
a
Ziffer
ii
zulässigen
bevorrechteten
Ansprüche
dar
. [EU]
with
the
sole
exception
of
permissible
prior
claims
referred
to
in
point
9(a)(ii),
only
first
liens
on
,
or
charges
over
,
collateral
are
permissible
.
Zur
Gewährleistung
der
geforderten
Lastenverteilung
sagte
die
LBBW
jedoch
zu
,
eine
erstrangige
Risikotragung
(
First
Loss
)
zu
übernehmen
,
die
Erstverluste
aus
dem
Garantieportfolio
in
der
Höhe
von
insgesamt
1,9
Mrd
.
EUR
abdeckt
;
in
der
Zwischenzeit
wurde
dieser
Betrag
völlig
abgeschrieben
. [EU]
In
order
to
ensure
the
requested
burden
sharing
,
however
,
LBBW
promised
to
take
on
a
First
Loss
which
covers
the
initial
losses
from
the
guarantee
portfolio
amounting
to
a
total
of
EUR
1.9
billion
;
in
the
meantime
this
amount
has
been
fully
written
down
.
Zusätzlich
zur
staatlichen
Garantie
sollten
die
Gläubigerbanken
eine
Sicherheit
für
das
neue
Darlehen
in
Form
von
verpfändeten
Unternehmensanteilen
für
mindestens
25
,9 %
aller
Anteile
und
erstrangige
Hypotheken
auf
Immobilienvermögen
des
Unternehmens
erhalten
. [EU]
Lending
banks
receive
,
in
addition
to
the
State
guarantee
,
securities
for
the
new
loan
in
the
form
of
pledged
shares
of
the
company
for
at
least
25
,9 %
of
its
total
shareholding
and
first
rank
mortgages
on
real
estate
assets
of
the
company
.
Zwar
forderte
die
KPS
Sicherheiten
,
doch
weckt
deren
Wert
Zweifel
;
es
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
KUKE
und
der
Fiskus
ähnliche
Sicherheiten
verlangt
haben
,
und
berücksichtigt
man
das
Verhältnis
der
Aktiva
zu
den
Passiva
der
Gdingener
Werft
,
so
scheint
es
wahrscheinlich
,
dass
die
KPS
nicht
imstande
war
,
erstrangige
Sicherheiten
im
Vermögen
der
Werft
zu
garantieren
. [EU]
Although
KPS
did
require
collateral
,
its
value
remains
questionable
;
it
should
be
remembered
that
the
Export
Credit
Insurance
Corporation
and
Treasury
required
similar
collateral
and
,
considering
Gdynia
Shipyard's
assets/liabilities
ratio
,
it
seems
likely
that
KPS
was
not
able
to
obtain
first-rank
collateral
on
the
yard's
assets
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erstrangige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners