A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
charabanc
charabanc ride
characin
characins
character
character actor
character assassination
character assassinations
character attribute
Search for:
ä
ö
ü
ß
1345 results for
character
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Meine
Bemerkung
war
nicht
als
Respektlosigkeit
Ihnen
gegenüber
gemeint
.
My
comment
was
not
intended
to
be
a
slight
on
your
character
.
Dazu
gehört
Charakter
.
This/That
needs
character
.
Diese
Figur
erscheint
erst
spät
in
der
Geschichte
.
This
character
figures
quite
late
in
the
storyline
.
Die
Fähigkeiten
der
Figur
wurden
verstärkt
,
sodass
sie
mehr
Schaden
anrichten
kann
.
The
character
has
been
buffed
to
increase
the
amount
of
damage
it
can
do
.
Was
wissen
wir
über
das
Vorleben
der
Hauptfigur
?
What
do
we
know
about
the
background
of
the
main
character
?
Leo
war
ein
seltsamer
Kauz
,
für
den
sich
Lily
nie
so
recht
erwärmen
konnte
.
Leo
was
an
odd
character
whom
Lily
had
never
really
taken
to
.
Er
hat
eine
gute
Menschenkenntnis
.
He
is
a
sound
judge
of
character
.
Wir
haben
alle
Charakterzüge
,
die
wir
am
liebsten
verleugnen
würden
.
We
all
have
character
traits
we'd
rather
disown
.
Der
Klammer
muss
ein
Leerzeichen
voranstehen
.
The
bracket
has
to
be
preceded
by
a
space
character
.
Aber
Friederike
Hellers
gewitzte
Wiener
Inszenierung
münzt
Handkes
Publikumsbeschimpfung
um
in
eine
smarte
Umgarnung
,
so
dass
kein
Leidensapostel
mehr
krakeelt
,
sondern
ein
launiger
Weltverächter
den
Lebensekel
leicht
nimmt
. [G]
But
Friederike
Heller's
shrewd
Vienna
staging
re-mints
Handke's
public
insult
into
a
clever
ensnarement
,
so
that
the
main
character
is
no
longer
a
roistering
martyr
but
a
peevish
despiser
of
the
world
who
takes
his
disgust
with
life
lightly
.
Am
Ende
des
Krieges
hatte
die
Waffen-SS
den
Charakter
einer
besonderen
Parteitruppe
weitgehend
verloren
. [G]
By
the
end
of
the
war
,
the
Waffen
SS
had
largely
lost
the
character
of
a
special
Nazi
Party
troop
.
Auch
die
Inszenierungen
des
Bulgaren
Dimiter
Gotscheff
(
der
sicher
näher
an
Heiner
Müller
steht
,
über
diesen
aber
auch
eng
mit
Brecht
verknüpft
ist
)
nehmen
schnell
Lehrstückcharakter
an
-
selbst
wenn
es
sich
um
kanonische
Dramentexte
wie
Tschechows
Iwanow
oder
Johnsons
Volpone
handelt
. [G]
The
productions
of
the
Bulgarian
Dimiter
Gotscheff
(whose
work
is
close
to
that
of
Heiner
Müller
,
through
whom
he
is
in
turn
closely
linked
to
Brecht
)
swiftly
also
assume
the
character
of
a
didactic
play
-
even
with
canonical
dramatic
texts
like
Chekov's
Iwanov
or
Johnson's
Volpone
.
Bis
heute
haben
diese
Gassen
ihren
semi-öffentlichen
bzw
.
semi-privaten
Charakter
beibehalten
,
weshalb
sie
mit
den
Instrumenten
modernistischer
Stadtplanung
nur
schwer
erfassbar
sind
. [G]
Even
today
these
lanes
have
managed
to
retain
their
semi-public
or
semi-private
character
,
as
the
case
may
be
,
and
that
is
why
they
are
so
difficult
to
categorise
or
register
with
the
urban
planning
instruments
of
the
modern
age
.
Charaktere
,
Gegenstände
und
Hintergründe
werden
stark
überzeichnet
dargestellt
,
so
auch
die
Werner-Figur
,
deren
augenscheinlichstes
Merkmal
die
langgezogene
Knollennase
ist
,
die
nur
noch
von
den
überdimensional
spitzen
Cowboystiefeln
übertroffen
wird
. [G]
Character
s
,
objects
and
backgrounds
are
presented
in
a
strongly
exaggerated
way
,
as
is
the
character
of
Werner
,
whose
most
obvious
feature
is
his
elongated
nose
,
which
is
only
outdone
by
his
super-sized
pointed
cowboy
boots
.
Cornelia
Hermann
gibt
daher
auch
Seminare
für
Autoren
zu
Themen
wie
"Charakterentwicklung"
,
"Archetypen"
oder
"Filmanalyse"
. [G]
For
this
reason
Cornelia
Hermann
also
holds
seminars
for
authors
on
subjects
such
as
"
character
development"
,
"archetypes"
or
"film
analysis"
.
Das
als
"Denkmal
gegen
Faschismus
und
Krieg"
bezeichnete
Objekt
erinnerte
durch
seinen
Pfeilercharakter
zunächst
entfernt
an
ein
traditionelles
Denkmal
. [G]
The
object
,
referred
to
as
a
"Monument
against
Fascism
and
War"
,
is
at
first
sight
distantly
reminiscent
of
a
traditional
monument
on
account
of
its
column-like
character
.
Das
berühmte
Mitbestimmungsmodell
der
Schaubühne
bekam
anfänglich
wieder
Manifest-Charakter
. [G]
The
famous
Schaubühne
model
of
general
codetermination
again
took
on
the
character
of
a
manifesto
.
Das
überrascht
nicht
,
sondern
macht
wohl
gerade
den
Charakter
eines
für
die
Gegenwart
mythischen
Vorganges
aus
. [G]
This
is
not
surprising
;
in
fact
it
constitutes
the
character
of
what
is
for
us
today
a
mythical
process
.
Das
ist
z.B.
möglich
,
indem
man
den
Lautcharakter
von
Märkten
,
Sportplätzen
etc
.
gezielt
platziert
,
mithin
die
Klangsphäre
nach
Gesichtpunkten
sozialer
Nutzung
komponiert
. [G]
This
is
possible
,
for
example
,
by
specifically
locating
the
"sound
character
"
of
markets
,
sports
grounds
etc
.
within
the
soundscape
on
the
basis
of
social
usage
criteria
.
Den
Männern
hinterher
steigen
entspricht
aber
nicht
ihrem
Naturell
. [G]
But
it
is
not
in
her
character
to
follow
the
men
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "character":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners