A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beschreibbar
beschreiben
beschriftbar
beschriften
beschränken
beschränkt werden
beschränkte Verfügbarkeit
beschuhen
beschwaden
Search for:
ä
ö
ü
ß
1167 results for
beschränken
Word division: be·schrän·ken
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Einige
beschränken
sich
bei
der
Arbeit
auf
das
absolute
Minimum
und
reizen
das
System
voll
aus
.
Some
do
the
bare
minimum
at
work
and
play
the
system
for
all
its
worth
.
Beschränken
Sie
ihren
Kommentar
bitte
auf
250
Wörter
.
Please
limit
your
comments
to
200
words
.
Wir
müssen
uns
auf
die
wichtigsten
Punkte
beschränken
.
We
must
confine
ourselves
to
the
most
important
items
.
Aber
anstatt
sich
auf
ergonomisch
relevante
Termini
zu
beschränken
,
haben
V + W
einen
Fragenkatalog
entwickelt
,
in
dem
es
zum
Beispiel
auch
um
die
Lieblingsmusik
,
den
Lieblingsschriftsteller
oder
Lieblingsfilm
geht
. [G]
But
instead
of
being
limited
to
aspects
of
ergonomic
relevance
, V + W
have
developed
a
catalogue
of
questions
including
for
example
the
consumers'
favourite
music
,
favourite
author
or
favourite
film
.
Aber
die
Gemeinsamkeiten
beschränken
sich
nicht
auf
die
Kunst
. [G]
But
the
countries
of
Europe
have
more
in
common
than
a
shared
art
history
.
Auch
die
Züchter
müssen
sich
auf
die
Möglichkeiten
beschränken
,
die
ihnen
dieser
Rahmen
bietet
. [G]
The
horse
breeders
were
also
forced
to
restrict
their
activities
to
these
countries
.
Das
bedeutet
aber
auch
,
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
von
unqualifizierten
Ausländern
in
stärkerem
Maße
als
bisher
zu
steuern
und
zu
beschränken
. [G]
It
also
means
that
the
entry
and
residence
of
unskilled
foreigners
will
be
controlled
and
restricted
to
a
greater
extent
than
has
been
the
case
to
date
.
Die
Ausstellung
Der
zerbrochene
Spiegel
1994
in
den
Hamburger
Deichtorhallen
schien
die
Gattung
der
Malerei
ein
weiteres
Mal
auf
rein
formale
Fragestellungen
zu
beschränken
und
die
Aufgaben
der
Darstellung
der
Welt
den
technischen
Bildmedien
zu
überlassen
. [G]
Der
zerbrochene
Spiegel
(i.e.,
The
Broken
Mirror
),
the
1994
exhibition
at
the
Hamburg
Deichtorhallen
,
seemed
again
to
confine
the
art
form
of
painting
to
purely
formal
questions
and
leave
the
task
of
representing
the
world
to
the
technical
visual
media
.
Oder
ist
es
Zeit
,
die
Behandlung
auf
Schmerzlinderung
zu
beschränken
? [G]
Should
their
treatment
be
limited
to
the
administration
of
pain
relief
medication
?
Um
sie
herum
gibt
es
jeweils
eine
nicht
überschaubare
Zahl
von
so
genannten
Taggern
,
Leuten
also
,
die
keine
kunstvollen
Bilder
sprühen
,
sondern
sich
darauf
beschränken
,
ihr
jeweiliges
Pseudonym
,
ihr
"Tag"
,
auf
Wänden
zu
hinterlassen
. [G]
Around
them
,
there
are
a
large
number
of
so-called
taggers
,
people
who
do
not
spray
artistic
pictures
,
but
restrict
themselves
to
writing
their
particular
pseudonym
,
their
tag
,
on
walls
.
Wahr
gemacht
hat
ihn
ein
dreijähriges
,
aus
Mitteln
der
Europäischen
Union
finanziertes
Projekt
mit
Namen
European
DocuZone
,
das
im
November
2004
gestartet
war
und
sich
zunächst
nur
auf
Dokumentarfilme
beschränken
wollte
. [G]
A
dream
which
has
come
true
thanks
to
a
three-year-old
project
,
funded
by
the
European
Union
,
named
European
DocuZone
,
which
went
live
in
November
2004
and
intended
initially
to
focus
only
on
documentary
films
.
.1
Die
Anzahl
der
Oberlichter
,
Türen
,
Lüfter
,
Öffnungen
in
Schornsteinen
für
die
Abluft
und
der
anderen
Öffnungen
der
Maschinenräume
ist
unter
Berücksichtigung
des
Lüftungsbedarfs
und
des
ordnungsgemäßen
und
sicheren
Betriebs
des
Schiffes
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
. [EU]
.1
The
number
of
skylights
,
doors
,
ventilators
,
openings
in
funnels
to
permit
exhaust
ventilation
and
other
openings
to
machinery
spaces
shall
be
reduced
to
a
minimum
consistent
with
the
needs
of
ventilation
and
the
proper
and
safe
working
of
the
ship
.
.3.10
Möbel
in
Treppenschächten
sind
auf
Sitze
zu
beschränken
. [EU]
.3.10
Furniture
in
stairway
enclosures
shall
be
limited
to
seating
.
.4
Es
sind
Vorkehrungen
zu
treffen
,
die
das
Eindringen
von
Öl
in
die
Druckluftsysteme
auf
ein
Mindestmaß
beschränken
und
diese
Systeme
entwässern
. [EU]
.4
Provision
shall
be
made
to
reduce
to
a
minimum
the
entry
of
oil
into
the
air
pressure
systems
and
to
drain
these
systems
.
.4
Es
sind
Vorkehrungen
zu
treffen
,
die
das
Eindringen
von
Öl
in
die
Druckluftsysteme
auf
ein
Mindestmaß
beschränken
und
diese
Systeme
entwässern
. [EU]
.4
Provisions
shall
be
made
to
reduce
to
a
minimum
the
entry
of
oil
into
the
air
pressure
systems
and
to
drain
these
systems
.
.5.4
Die
Steuerungen
der
wasserdichten
Türen
einschließlich
hydraulischer
Rohrleitungen
und
elektrischer
Kabel
müssen
sich
so
nah
wie
möglich
an
dem
Schott
befinden
,
in
das
die
Türen
eingebaut
sind
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
,
dass
sie
von
einer
etwaigen
Beschädigung
des
Schiffes
betroffen
werden
. [EU]
.5.4
Watertight
door
controls
,
including
hydraulic
piping
and
electric
cables
,
shall
be
kept
as
close
as
practicable
to
the
bulkhead
in
which
the
doors
are
fitted
,
in
order
to
minimise
the
likelihood
of
them
being
involved
in
any
damage
which
the
ship
may
sustain
.
.5
Eine
unsymmetrische
Überflutung
ist
durch
geeignete
Maßnahmen
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
. [EU]
.5
Unsymmetrical
flooding
is
to
be
kept
to
a
minimum
consistent
with
efficient
arrangements
.
7
Ein
Unternehmen
kann
Aktienoptionsscheine
,
Aktienkaufoptionen
,
Schuld-
oder
Eigenkapitalinstrumente
,
die
in
Stammaktien
oder
in
ähnliche
Instrumente
eines
anderen
Unternehmens
umwandelbar
sind
,
halten
,
deren
Ausübung
oder
Umwandlung
dem
ausübenden
Unternehmen
die
Möglichkeit
gibt
,
zusätzliche
Stimmrechte
über
die
Finanz-
und
Geschäftspolitik
eines
anderen
Unternehmens
zu
erlangen
oder
die
Stimmrechte
eines
anderen
Anteilsinhabers
über
diese
zu
beschränken
(d. h.
potenzielle
Stimmrechte
). [EU]
7
An
entity
may
own
share
warrants
,
share
call
options
,
debt
or
equity
instruments
that
are
convertible
into
ordinary
shares
,
or
other
similar
instruments
that
have
the
potential
,
if
exercised
or
converted
,
to
give
the
entity
additional
voting
power
or
to
reduce
another
party's
voting
power
over
the
financial
and
operating
policies
of
another
entity
(ie
potential
voting
rights
).
Abgesehen
von
den
spezifischen
Temperaturvorschriften
der
vorliegenden
Verordnung
dürften
die
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
852/2004
jedoch
für
Großhandelstätigkeiten
,
die
sich
auf
die
Lagerung
und
den
Transport
beschränken
,
ausreichen
. [EU]
Nevertheless
,
with
the
exception
of
the
specific
temperature
requirements
laid
down
in
this
Regulation
,
the
requirements
of
Regulation
(EC)
No
852/2004
should
suffice
for
wholesale
activities
consisting
only
of
storage
or
transport
.
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Risikobewertung
bei
besonderen
Anwendungen
können
gezielte
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
erforderlich
werden
,
um
die
Exposition
auf
ein
Minimum
zu
beschränken
[EU]
Depending
on
the
results
of
the
risk
assessment
for
specific
uses
,
targeted
mitigation
measures
to
minimise
the
exposure
may
become
necessary
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschränken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners