A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Erpressung
Erpressungssoftware
Erpressungsversuch
Erprobbarkeit
Erprobung
Erprobungsphase
Erquickung
Erratum
Errechnen
Search for:
ä
ö
ü
ß
145 results for
Erprobung
Word division: Er·pro·bung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Unter
strenger
Geheimhaltung
arbeiteten
hier
bis
zu
15
.000
Menschen
an
der
Entwicklung
und
Erprobung
neuer
Waffensysteme
. [G]
Here
in
Peenemünde
,
under
great
secrecy
up
to
15
,000
people
worked
on
the
development
and
testing
of
new
weapons
systems
.
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
die
Verwendung
von
tierischen
Nebenprodukten
von
Versuchstieren
,
die
zur
Erprobung
neuer
Futtermittel-Zusatzstoffe
,
in
Übereinstimmung
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
September
2003
über
Zusatzstoffe
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
verwendet
wurden
,
gestatten
. [EU]
However
,
Member
States
may
allow
the
use
of
animal
by-products
from
animals
which
have
been
used
for
experiments
to
test
new
feed
additives
,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
1831/2003
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
22
September
2003
on
additives
for
use
in
animal
nutrition
[11].
Angabe
1:
Erprobung
innovativer
Techniken
[EU]
Data
1:
Test
on
innovative
technology
.
Angabe
2:
Erprobung
von
Bewirtschaftungsplänen
und
Plänen
zur
Aufteilung
des
Fischereiaufwands
[EU]
Data
2:
Test
on
management
plans
and
fishing
effort
allocation
plans
.
Angabe
3:
Vorhaben
zur
Entwicklung
und
Erprobung
von
Methoden
zur
Verbesserung
der
Selektivität
der
Fanggeräte/zur
Reduzierung
der
Beifänge
und
Rückwürfe
[EU]
Data
3:
Operation
to
develop
and
test
methods
to
improve
gear
selectivity/reduce
by-catches
and
discards
.
Angabe
4:
Vorhaben
zur
Erprobung
von
alternativen
Bestandsbewirtschaftungstechniken
[EU]
Data
4:
Operation
to
test
alternative
types
of
fishing
management
techniques
.
Anträge
auf
Musterzulassung
für
große
Flugzeuge
und
große
Drehflügler
gelten
für
eine
Dauer
von
fünf
Jahren
,
Anträge
auf
sonstige
Musterzulassung
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
,
soweit
nicht
der
Antragsteller
bei
der
Beantragung
nachweist
,
dass
sein
Produkt
eine
längere
Zeitspanne
für
die
Konstruktion
,
Entwicklung
und
Erprobung
benötigt
,
und
die
Agentur
eine
längere
Zeitspanne
genehmigt
. [EU]
An
application
for
type-certification
of
large
aeroplanes
and
large
rotorcraft
shall
be
effective
for
five
years
and
an
application
for
any
other
type-certificate
shall
be
effective
for
three
years
,
unless
an
applicant
shows
at
the
time
of
application
that
its
product
requires
a
longer
period
of
time
for
design
,
development
,
and
testing
,
and
the
Agency
approves
a
longer
period
.
Auf
Antrag
des
Westfälischen
Schieferverbandes
e.V.
förderte
das
Land
Nordrhein-Westfalen
(
NRW
)
in
den
Jahren
2002
und
2003
die
Entwicklung
eines
neuartigen
Verfahrens
für
das
Zuschneiden
von
Dachschiefer
(
Projekt
"Entwicklung
und
Erprobung
einer
nc-gesteuerten
,
roboterunterstützten
Produktion
im
Dachschieferbergbau"
). [EU]
At
the
request
of
the
Westfälischer
Schieferverband
e.V. (Westphalian
State
Federation
)
the
Land
of
North
Rhine-Westphalia
supported
a
project
for
the
development
of
a
new
system
for
the
cutting
of
roofing
slate
(project
title:
'development
and
testing
of
digitally
controlled
and
robot-supported
roofing
slate
production'
)
in
2002
and
2003
.
Auf
der
Grundlage
der
durch
die
Erprobung
des
Prototyps
gewonnenen
Erfahrungen
errichtete
das
Unternehmen
eine
Anlage
für
die
gewerbliche
Produktion
. [EU]
On
the
basis
of
the
experience
acquired
through
the
testing
of
the
prototype
the
company
proceeded
with
the
construction
of
an
installation
designed
for
commercial
production
.
Auf
welche
Weise
werden
vorübergehende
Abweichungen
von
den
Auflagen
gemäß
Artikel
11
Buchstaben
a
und
b
und
von
Artikel
15
Absätze
2
und
3
für
die
Erprobung
und
Anwendung
von
Zukunftstechniken
genehmigt
? (
Artikel
15
Absatz
5) [EU]
How
are
temporary
derogations
granted
,
from
the
requirements
of
Article
11
(a)
and
(b)
and
from
Article
15
(2)
and
(3),
for
the
testing
and
use
of
emerging
techniques
(Article
15
(5))?
Außerdem
müssen
die
Erprobung
und
Entwicklung
neuer
emissionsmindernder
Verfahren
gefördert
werden
,
um
unter
anderem
eine
Verlagerung
vom
Seeverkehr
auf
den
Landverkehr
zu
begrenzen
. [EU]
It
is
important
to
promote
the
testing
and
development
of
new
emission
abatement
methods
in
order
,
among
other
reasons
,
to
limit
modal
shift
from
sea
to
land-based
transport
.
bei
Bauaufträgen
,
wenn
es
sich
um
Bauarbeiten
handelt
,
die
ausschließlich
für
Zwecke
der
Forschung
,
der
Erprobung
oder
Entwicklung
und
nicht
mit
dem
Ziel
der
Gewährleistung
der
Rentabilität
oder
der
Deckung
der
Forschungs-
und
Entwicklungskosten
durchgeführt
werden
[EU]
for
works
contracts
,
where
the
works
are
performed
solely
for
purposes
of
research
,
testing
or
development
and
not
with
the
aim
of
ensuring
profitability
or
recovering
research
and
development
costs
bei
Bauaufträgen
,
wenn
es
sich
um
Bauleistungen
handelt
,
die
ausschließlich
für
Zwecke
der
Forschung
,
der
Erprobung
oder
Entwicklung
und
nicht
mit
dem
Ziel
der
Gewährleistung
der
Rentabilität
oder
der
Deckung
der
Forschungs-
und
Entwicklungskosten
erbracht
werden
[EU]
for
works
contracts
,
where
the
works
are
performed
solely
for
purposes
of
research
,
testing
or
development
and
not
with
the
aim
of
ensuring
profitability
or
recovering
research
and
development
costs
Bei
der
Auswahl
der
einzelnen
Teilnehmer
für
die
Erprobung
des
Prototyp-Softwarepakets
werden
variable
Faktoren
wie
die
Präsenz
einer
europäischen
oder
multilateralen
Krisenbewältigungsmission
vor
Ort
,
die
Notwendigkeit
der
optimalen
Nutzung
von
Ressourcen
,
die
Verfügbarkeit
von
Unterstützung
vor
Ort
,
der
politische
Wille
und
die
Fähigkeit
der
lokalen
und
nationalen
Behörden
zur
Bekämpfung
des
unerlaubten
Handels
mit
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
auf
dem
Luftweg
berücksichtigt
. [EU]
The
selection
of
specific
beneficiaries
to
test
the
pilot
software
package
will
take
into
account
variables
such
as
the
presence
of
European
or
multilateral
crisis
management
missions
in
the
field
,
the
need
to
maximise
resources
,
the
availability
of
assistance
at
local
level
,
political
will
and
the
capacity
of
local
and
national
authorities
to
counter
the
illicit
trade
of
SALW
via
air
.
Bei
der
Erprobung
eines
Katalysators
werden
Proben
mit
geringen
Mengen
(
um
ein
Gramm
) -
meist
in
Pulverform
-
vorbereitet
und
getestet
,
um
die
betreffenden
chemischen
Reaktionen
zu
untersuchen
. [EU]
For
a
catalyst
,
samples
based
on
small
quantities
(of
the
order
of
a
gram
),
of
ten
in
powder
form
,
are
prepared
and
tested
with
a
view
to
studying
the
chemical
reactions
.
Bei
einem
Katalysator
umfasst
diese
Stufe
die
Erprobung
neuer
Syntheseverfahren
. [EU]
For
a
catalyst
,
this
stage
covers
experimentation
into
new
synthesis
routes
.
Bei
für
die
Behandlung
von
tierischen
Nebenprodukten
der
Kategorie
1
zugelassenen
Verarbeitungsmethoden
und
als
Überwachungsmaßnahme
ergänzend
zur
regelmäßigen
Überwachung
der
Verarbeitungsparameter
sollte
den
zuständigen
Behörden
die
Wirksamkeit
des
Verfahrens
und
seine
Unbedenklichkeit
hinsichtlich
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
durch
Erprobung
in
einer
Pilotanlage
während
der
ersten
beiden
Jahre
nach
der
Anwendung
des
Verfahrens
in
jedem
einzelnen
betroffenen
Mitgliedstaat
nachgewiesen
werden
. [EU]
For
processes
approved
for
the
treatment
of
Category
1
animal
by-products
,
and
as
a
surveillance
measure
complementary
to
the
regular
monitoring
of
processing
parameters
,
the
efficacy
of
the
process
,
together
with
its
safety
with
regard
to
animal
and
public
health
,
should
be
demonstrated
to
the
competent
authorities
by
testing
in
a
pilot
plant
during
the
first
two
years
following
the
implementation
of
the
process
within
each
Member
State
concerned
.
Bleiben
die
Fortschrittsberichte
aus
,
kann
die
Kommission
die
Aussetzung
der
Erprobung
verlangen
. [EU]
If
no
progress
reports
are
provided
,
the
Commission
may
request
the
Member
State
to
suspend
the
trial
.
Daher
sollte
die
Kommission
die
Erprobung
und
Entwicklung
solcher
Technologien
fördern
,
unter
anderem
indem
sie
die
Einrichtung
eines
gemeinsam
mit
der
Industrie
finanzierten
Programms
in
Betracht
zieht
,
das
auf
den
Grundsätzen
ähnlicher
Programme
,
wie
der
Initiative
"Clean
Sky"
,
aufbaut
. [EU]
The
Commission
should
therefore
promote
the
testing
and
development
of
these
technologies
,
inter
alia
by
considering
the
establishment
of
a
co-financed
joint
programme
with
industry
,
based
on
principles
from
similar
programmes
,
such
as
the
Clean
Sky
Programme
.
Das
SIPRI
führt
in
Absprache
mit
den
zuständigen
Ratsgremien
und
unter
Aufsicht
des
Hohen
Vertreters
in
Verbindung
mit
bei
der
Standortprüfung
bestimmten
Partnern
eine
praktische
Erprobung
durch
. [EU]
SIPRI
,
in
consultation
with
relevant
Council
bodies
and
under
the
control
of
the
HR
,
will
undertake
a
field
testing
phase
in
conjunction
with
partners
identified
in
the
assessment
phase
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erprobung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners