A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Entkolonialisierung
Entkoppeldiode
Entkoppeln
Entkoppler
Entkopplung
Entkopplungseinheit
Entkriminalisierung
Entkrustung
Entkräftung
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
Entkopplung
Word division: Ent·kopp·lung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Auch
das
der
Kommission
vorliegende
Zahlenmaterial
schien
diese
Entkopplung
in
Frage
zu
stellen
. [EU]
The
figures
in
the
Commission's
possession
also
appeared
to
raise
doubts
about
that
separation
.
Aufgrund
Kompatibilitätsuntersuchungen
zwischen
Kfz-Kurzstreckenradarsystemen
und
mehreren
solcher
Radare
zur
Geschwindigkeitskontrolle
kam
die
CEPT
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
Verträglichkeit
möglich
ist
unter
bestimmten
Bedingungen
,
insbesondere
wenn
eine
Entkopplung
der
Zentralfrequenzen
beider
Systeme
um
mindestens
25
MHz
vorgenommen
wird
,
und
dass
das
Risiko
einer
schädlichen
Störeinwirkung
gering
ist
und
zu
keinen
Geschwindigkeitsfehlmessungen
führt
. [EU]
Following
compatibility
studies
with
automotive
short-range
radar
of
a
number
of
these
devices
operating
in
Europe
,
CEPT
has
concluded
that
compatibility
is
possible
under
certain
conditions
,
principally
by
decoupling
the
centre
frequencies
of
the
two
systems
by
at
least
25
MHz
,
and
that
the
risk
of
harmful
interference
is
low
and
will
not
create
false
speed
measurements
.
bis
Ende
2014
,
Festlegung
von
bis
2020
zu
erreichenden
Zielvorgaben
für
Abfallvermeidung
und
Entkopplung
vom
Wirtschaftswachstum
auf
der
Grundlage
bewährter
verfügbarer
Verfahren
,
falls
notwendig
,
einschließlich
einer
Überprüfung
der
in
Artikel
29
Absatz
4
genannten
Indikatoren
. [EU]
by
the
end
of
2014
,
the
setting
of
waste
prevention
and
decoupling
objectives
for
2020
,
based
on
best
available
practices
including
,
if
necessary
, a
revision
of
the
indicators
referred
to
in
Article
29
(4).
Das
Hauptziel
besteht
dabei
in
der
Entkopplung
der
Abfallerzeugung
vom
EU-Wirtschaftswachstum
. [EU]
Its
primary
objective
is
to
separate
waste
generation
from
economic
activity
,
so
that
EU
growth
will
not
lead
to
more
and
more
waste
.
die
Entwicklung
von
Mitteln
zur
Internalisierung
externer
Umweltkosten
und
die
Entkopplung
von
Wirtschaftswachstum
und
Umweltschädigung
fördern
. [EU]
promote
the
development
of
means
of
internalisation
of
external
environmental
costs
and
decoupling
of
economic
growth
from
environmental
degradations
.
Diese
Argumente
weckten
Zweifel
an
einer
tatsächlichen
Entkopplung
der
Mittel
und
ihrer
Verwendung
. [EU]
Those
arguments
raised
doubts
as
to
whether
the
resource
and
the
way
it
is
used
were
truly
separate
and
distinct
.
Eine
Analyse
der
einschlägigen
Erfahrungen
hat
gezeigt
,
dass
die
Entkopplung
mehr
Flexibilität
bei
der
Wahl
der
anzubauenden
Erzeugnisse
zur
Folge
hat
,
so
dass
der
Betriebsinhaber
seine
Produktionsentscheidungen
aus
Überlegungen
der
Rentabilität
und
der
Marktreaktion
treffen
kann
. [EU]
An
analysis
of
relevant
experience
shows
that
decoupling
introduces
flexibility
in
the
choice
of
products
to
be
farmed
,
enabling
farmers
to
take
their
production
decisions
on
the
basis
of
profitability
and
market
response
.
Einfache
Schaltungen
einschließlich:
Vorspannung
,
Entkopplung
,
Rückkopplung
und
Stabilisierung
[EU]
Simple
circuits
including:
bias
,
decoupling
,
feedback
and
stabilisation
Entgegen
den
Schlussfolgerungen
der
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
vom
5.
Juli
2005
(
2005/C
228/06
)
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
gab
es
nach
Auffassung
der
Gesellschaft
keine
Entkopplung
zwischen
den
Beihilfen
im
Bereich
Tierkörperbeseitigung
und
der
Abgabe
auf
Fleischkäufe
. [EU]
The
company
maintains
that
,
contrary
to
the
Commission's
conclusion
in
its
decision
of
5
July
2005
(2005/C
228/06
) [14]
to
initiate
an
investigation
procedure
,
there
was
no
disconnection
between
the
aid
to
the
rendering
sector
and
the
tax
on
meat
purchases
.
Entkopplung
der
Mobilität
von
ihren
negativen
Nebenwirkungen
und
nachhaltigere
Ausrichtung
der
Energieerzeugung
und
des
Energieverbrauchs
, [EU]
Decouple
mobility
from
its
negative
side
effects
and
make
energy
production
and
consumption
more
sustainable
.
Es
sollten
Ziele
für
die
Abfallvermeidung
und
die
Entkopplung
vom
Wirtschaftswachstum
aufgestellt
werden
,
die
sich
,
sofern
angemessen
,
auf
die
Verringerung
der
nachteiligen
Auswirkungen
von
Abfällen
und
des
Abfallaufkommens
beziehen
. [EU]
Waste
prevention
and
decoupling
objectives
should
be
developed
covering
,
as
appropriate
,
the
reduction
of
the
adverse
impacts
of
waste
and
of
the
amounts
of
waste
generated
.
In
der
Praxis
könnte
nämlich
eine
solche
Entkopplung
auf
das
gleiche
Ergebnis
hinauslaufen
wie
das
Steuersystem
,
das
die
Kommission
bereits
im
Rahmen
des
in
Erwägungsgrund
2
erwähnten
Vertragsverletzungsverfahrens
im
Hinblick
auf
Artikel
90
EG-Vertrag
in
Frage
gestellt
hatte
. [EU]
Such
a
separation
could
in
practice
amount
to
the
tax
system
that
was
called
into
question
by
the
Commission
under
Article
90
of
the
Treaty
,
under
the
infringement
procedure
referred
to
in
recital
2.
Migration
und
Entkopplung
[EU]
Migration
and
Decoupling
Nach
Prüfung
der
französischen
Rechtstexte
wollte
die
Kommission
wissen
,
wie
es
um
die
angebliche
Entkopplung
der
Mittel
und
ihrer
Verwendung
steht
. [EU]
After
considering
the
French
legislative
documents
,
the
Commission
looked
at
the
claimed
separation
between
the
resource
and
the
way
it
is
used
.
Vor
dem
Hintergrund
der
generellen
Entwicklung
hin
zu
einer
stärkeren
Marktorientierung
und
der
derzeitigen
Aussichten
auf
den
Märkten
für
Futtermittel
und
Eiweißpflanzen
sowie
des
Umstands
,
dass
die
Herstellung
von
Trockenfutter
in
jüngster
Zeit
als
besonders
umweltschädlich
befunden
wurde
,
sollte
der
Übergang
zur
vollständigen
Entkoppelung
in
diesem
Sektor
insgesamt
durch
Entkopplung
der
restlichen
Beihilfen
an
die
Industrie
abgeschlossen
werden
. [EU]
In
the
context
of
the
overall
move
towards
more
market
orientation
,
the
present
outlook
in
the
markets
for
feed
and
protein
crops
and
the
particular
negative
environmental
impact
that
the
production
of
dehydrated
fodder
has
recently
been
found
to
generate
,
the
transition
to
full
decoupling
for
the
entire
sector
should
be
completed
by
decoupling
the
remaining
aid
to
the
industry
.
Zur
Abfederung
der
Auswirkungen
der
Abschaffung
der
Beihilfe
auf
die
Industrie
sollten
geeignete
Anpassungen
der
Preise
für
die
Rohstofferzeuger
,
die
ihrerseits
durch
die
Entkopplung
höhere
Ansprüche
auf
Direktbeihilfe
erhalten
,
vorgenommen
werden
. [EU]
In
order
to
mitigate
the
effects
of
ending
the
payment
of
aid
to
the
industry
,
the
appropriate
adjustments
in
the
price
paid
to
the
producers
of
the
raw
materials
,
who
will
themselves
be
receiving
increased
direct
aid
entitlements
as
a
result
of
decoupling
,
should
be
made
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entkopplung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners