DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for "Abbacchio
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

"Abbacchio Romano" [EU] 'Abbacchio Romano'

Abbacchio Romano (g.g.A.) [EU] Abbacchio Romano (PGI)

"Abbacchio Romano" ist seit langer Zeit eng mit dem ländlichen Charakter der Region verknüpft, was sich nicht nur durch die Bedeutung der Schafzucht für die Wirtschaft und die Traditionen der gesamten Region Latium zeigt, sondern ganz besonders auch durch das hohe Ansehen, das das Erzeugnis beim Verbraucher heutzutage genießt. [EU] The 'Abbacchio Romano' has had, since time immemorial, a strong link with the region's countryside, which is proven not only by the importance of sheep raising for the economy and traditions of the Region of Lazio as a whole but also and above all by its long-standing reputation with consumers.

"Abbacchio Romano" versehen werden sollen, bis spätestens 20 Tage nach der Geburt am linken Ohr mit einem entsprechenden Band oder Knopf gekennzeichnet werden, auf dem auf der Vorderseite der vollständige alphanumerischen Identifikationscode des Haltungsbetriebs und auf der Rückseite die laufende Nummer des Tieres angegeben sind. [EU] Furthermore, the animals intended for the production of the PGI 'Abbacchio Romano' must be identified within 20 days of birth by a tag or button affixed to the left ear, the front of which shows the identification code of the holding in letters and figures and the back the lamb's serial number.

Aufgrund dieser Merkmale genießt "Abbacchio Romano" in der regionalen Gastronomie hohes Ansehen und spielt in der Küche Roms und Latiums als unverzichtbarer Bestandteil von etwa hundert verschiedenen Gerichten eine wichtige Rolle. [EU] These characteristics have made 'Abbacchio Romano' so well known in the regional gastronomy that it plays a fundamental role in the cooking of Rome and the Region of Lazio and has spawned about a hundred different dishes.

Außerdem finden sich im römischen Dialekt auch spezielle Begriffe für bestimmte Tätigkeiten, die am abbacchio ausgeführt werden, wie z. B. sbacchiatura und abbacchiatura (Schlachtung von Lämmern). [EU] Roman terms such as 'sbacchiattura' and 'abbacchiatura' (slaughter of such animals) are also used for a number of operations carried out on the 'abbacchio'.

Beim Inverkehrbringen muss das Fleisch "Abbacchio Romano" folgende Merkmale aufweisen: [EU] On release for consumption the meat has the following characteristics:

Das Fleisch "Abbacchio Romano" muss vor dem Inverkehrbringen mit einem Etikett mit dem speziellen Logo versehen werden, das die Ursprungsgarantie und die Identifikationsnummer des Erzeugnisses darstellt. [EU] The product must be released for consumption bearing the specific logo in order to identify it and guarantee its origin.

Das Fleisch von "Abbacchio Romano" zeichnet sich durch seine hellrosa Farbe und die weiße Fettschicht aus, besitzt eine feine Struktur und feste Konsistenz und ist etwas von Fett durchzogen. [EU] The meat is distinguished by its light pink colour and white fat cover; fine texture; solid consistency, lightly marbled with fat.

Der Name "Abbacchio Romano" muss in italienischer Sprache abgefasst sein. [EU] The name 'Abbacchio Romano' must be in Italian.

Die Änderung besteht in einer Verschiebung des Zeitpunkts für die Kennzeichnung der Lämmer für die g.g.A. "Abbacchio Romano". [EU] The amendment consists in extending the deadline for applying the 'Abbacchio Romano' PGI identification mark on the lamb.

Die Bezeichnung "Abbacchio Romano" in wesentlich größerer, gut lesbarer, unverwischbarer und von den anderen Angaben deutlich abgehobener Schrift, gefolgt von dem Hinweis "Indicazione geografica protetta" bzw. I.G.P., [EU] The name 'Abbacchio Romano' must appear in clear indelible letters that are significantly larger than and markedly different from all other writing.

Die geschützte geografische Angabe (g.g.A.) "Abbacchio Romano" bezieht sich ausschließlich auf Lämmer, die in dem in Punkt 4 angegebenen geografischen Gebiet geboren, gehalten und geschlachtet wurden. [EU] The 'Abbacchio Romano' PGI is exclusively restricted to lambs born, raised and slaughtered in the zone indicated at 4.

Die Rohware für "Abbacchio Romano" besteht aus dem Fleisch und Teilen männlicher und weiblicher Lämmer der im geografischen Gebiet verbreitetsten Rassen: Sarda und Kreuzungen, Comisana und Kreuzungen, Sopravissana und Kreuzungen, Massese und Kreuzungen sowie Merinizzata Italiana und Kreuzungen. [EU] This is the meat and parts of male and female lambs of the most widespread genetic types to be found in the delimited area, i.e. the Sarda, Comisana, Sopravvissana, Massese and Merinizzata Italiana breeds and crosses.

Die Spezifikation der geschützten geografischen Angabe "Abbacchio Romano" wird gemäß Anhang I dieser Verordnung geändert. [EU] The specification for the protected geographical indication 'Abbacchio Romano' is hereby amended in accordance with Annex I to this Regulation.

Eine Besonderheit ist auch der römische Ausdruck abbacchio, der in der Region Latium eine eindeutige Bedeutung hat: Nach der Abhandlung von Filippo Chiappino über den römischen Dialekt (Vocabulario romanesco) bezeichnet abbacchio das Jungtier eines noch säugenden Mutterschafs oder ein gerade entwöhntes Jungtier, agnello dagegen das fast ein Jahr alte und bereits zweimal geschorene Jungtier eines Mutterschafs. [EU] It is worth noting that the Roman word 'abbacchio' is used uniformly in the Region of Lazio. As a matter of fact, according to the Chiappino Dictionary of Roman dialect, the term 'abbacchio' refers to a suckling lamb or a lamb that has recently stopped suckling and 'agnello' a lamb of almost one year of age that has been shorn twice already.

Folgende Änderung der Spezifikation der geschützten geografischen Angabe "Abbacchio Romano" wird genehmigt: [EU] The specification for the protected geographical indication 'Abbacchio Romano' is amended as follows:

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Italiens auf Genehmigung einer Änderung der Spezifikation der geschützten geografischen Angabe "Abbachio Romano" geprüft, die mit der Verordnung (EG) Nr. 507/2009 der Kommission eingetragen worden ist. [EU] In accordance with the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Italy's application for the approval of an amendment to the specification for the protected geographical indication 'Abbacchio Romano' registered under Commission Regulation (EC) No 507/2009 [2].

Gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 und in Anwendung von Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 wurde der Antrag Italiens auf Eintragung der Bezeichnung "Abbacchio Romano" im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] In accordance with the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006 and Article 17(2) of that Regulation, the application submitted by Italy to enter the designation 'Abbacchio Romano' in the register has been published in the Official Journal of the European Union.

Gesellschaftlich gesehen zeigt sich der Zusammenhang zwischen Erzeugnis und Gebiet an den zahlreichen, in der gesamten Region Latium stattfindenden bäuerlichen Festen und Volksveranstaltungen, bei denen "Abbacchio Romano" im Mittelpunkt steht. [EU] At social level, the link between the product and the geographical area is proven by the numerous rural festivals, feasts and shows in the Region of Lazio that are centred on the 'Abbacchio Romano'.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners