DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Humor
Search for:
Mini search box
 

390 results for Humor | Humor
Word division: Hu·mor
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

junges Gemüse [humor.] (Kinder) small fry [coll.]

korpulent; füllig; beleibt; wohlbeleibt [geh.] [humor.]; dickleibig [poet.] {adj} [anat.] corpulent; of corpulent build; stout; stoutly build; of stout build; portly [listen]

mickrige Person {f}; Kümmerling {m}; Kümmerer {m}; Schwachmatiker {m} [humor.]; Schwachmatikus {m} [humor.] [veraltend]; Zniachtl {n} [Ös.] [pej.] runt (weak person)

moralisierend; moralinsauer [humor.]; puritanisch {adj} [pej.] [psych.] priggish

nullfach {adj} [humor.] zerofold [humor.]

rundliche Figur {f}; Rundlichkeit {f}; mollige Figur {f}; Molligkeit {f}; Pummeligkeit {f}; Wohlbeleibtheit {f} [altertümelnd] [humor.]; feister Körperbau [altertümlich] [pej.] [anat.] chubbiness; plumpness; rotundness [archaic] [humor.]; rotundity [archaic] [humor.]

schnäbeln {vi} [humor.] (küssen) to bill and coo

seinen Friedrich Wilhelm auf etw. setzen {v} (etw. signieren) [humor.] to put one's John Hancock on sth.

topfgucken; häferlgucken [Ös.] [humor.] (nur im Infinitiv) {vi} [cook.] to watch sb. cooking

trocken {adj} (Humor) [listen] deadpan

trocken {adj} (Humor, Aussage) [listen] wry [listen]

unausstehlich; ungut [Bayr.] [Ös.]; nicht auszuhalten; ungnädig [ugs.] [humor.] (Person) {adj} nasty; obnoxious [listen] [listen]

und zwar; als da wären; als da sind [altertümlich] [humor.] (vor Aufzählungen) namely; videlicet /viz./ (before listing things) [listen]

vollbusig; mit üppigen Kurven (nachgestellt); kurvenreich [humor.] {adj} (Frau) full-bosomed; busty; buxom; sonsy; curvaceous (of a woman) [listen]

wahrlich; fürwahr [veraltet] [humor.] {adv} forsooth [obs.] [humor.]

in leicht zugänglicher Weise; leicht zugänglich; leicht verdaulich [ugs.] [humor.] {adv} accessibly

Na komm, er wird dich schon nicht fressen. [humor.] Come on, he won't bite you. [humor.]

Aargau /AG/; Rüebliland [Schw.] [humor.] (Schweizer Kanton; Hauptort: Aarau) [geogr.] Aargau (Swiss canton)

Kapstadt; Mutterstadt [humor.] (Stadt in Südafrika) [geogr.] Cape Town; Mother City [humor.]; Tavern of the Seas [humor.] (city in South Africa)

Frankfurt am Main; Frankfurt a. M.; Frankfurt/Main; Mainhattan [humor.] (Stadt in Deutschland) [geogr.] Frankfurt am Main; Frankfurt on the Main [rare] (city in Germany)

Ich habe fertig. /IHF/ (bewusster Grammatikfehler statt 'Ich bin fertig') [humor.] I'm quite ready.

(Bist du) Männlein oder Weiblein? [humor.] (Are you) male or female? /MORF/

fehlender Sinn für Humor sense of humour failure /SOHF/

Absolvent {m}; Absolventin {f}; Ehemaliger {m} [humor.]; Ehemalige {f} [humor.] (ehemaliger Schüler/Student) [school] [stud.] alumnus; alumna; alum [Am.] [coll.] (former pupil/student)

Absolventen {pl}; Absolventinnen {pl}; Ehemalige {pl} alumni; alumnae [listen]

Adamskostüm {n}; Evakostüm {n} [humor.] birthday suit

im Adamskostüm/Evakostüm [listen] in one's birthday suit

Akkordeon {n}; Ziehharmonika {f}; Handharmonika {f}; Schifferklavier {n}; Handorgel {f} [Schw.]; Quetschkommode {f} [humor.] [mus.] [listen] accordion

Akkordeons {pl}; Ziehharmonikas {pl}; Handharmonikas {pl}; Schifferklaviere {pl}; Handorgeln {pl}; Quetschkommoden {pl} accordions

Pianoakkordeon {n} piano accordion

chromatisches Knopfakkordeon {n}; Bajan {n} chromatic button accordion /CBA/; bayan

diatonisches Knopf(griff)akkordeon {n} diatonic button accordion; Irish box

ein schöner Anblick {m}; eine Augenweide; ein Augenschmeichler {m}; ein Augenschmaus {m} [humor.]; ein Hochgenuss {m} a sight for sore eyes

Die Bühnenshow war eine Augen- und Ohrenweide / ein Hochgenuss. The stage show was a sight for sore eyes and ears.

Es war eine Augenweide, die Mannschaft so organisiert und konzentriert spielen zu sehen. It was a sight for sore eyes to see/watch the team play with that organisation and focus.

Angeberauto {n}; Angeberwagen {m} [ugs.]; Protzkarre {f} [Dt.] [slang]; Potenzkrücke {f} [humor.] showy car; flashy car; flash car; bling car [Br.] [coll.]; bling bling car [Br.] [coll.]

Angeberautos {pl}; Angeberwagen {pl}; Protzkarren {pl}; Potenzkrücken {pl} showy cars; flashy cars; flash cars; bling cars; bling bling cars

im Anmarsch sein; angerückt kommen [humor.] {v} to be arriving

Die Verwandtschaft kommt angerückt. All the relatives are arriving.

Anstandsdame {f}; Anstandswauwau {m} [humor.] chaperone; chaperon

Anstandsdamen {pl} chaperones

den Anstandswauwau spielen to play gooseberry

Arzt {m}; Doktor {m} [ugs.]; Weißkittel {m} [humor.] [listen] medical doctor /M.D./; doctor; medic [coll.]; physician [listen] [listen]

Ärzte {pl}; Doktoren {pl}; Weißkittel {pl} medical doctors; doctors; medics; physicians

Ärztin {f}; Frau Doktor [listen] female doctor; lady doctor [rare]

Ärztinnen {pl} female doctors

Assistenzarzt {m}; Sekundararzt {m} [Dt.]; fortgeschrittener Weiterbildungsassistent [Dt.] senior house officer /SHO/ [Br.]; resident physician [Am.]; resident [Am.] [listen]

Bahnarzt {m} railway doctor; railway medical officer [Br.]; railroad doctor [Am.]

Durchgangsarzt {m}; D-Arzt {m} [Dt.] medical referee; accident insurance consultant

Flottillenarzt {m} [mil.] fleet medical officer

Lagerarzt {m} camp doctor; camp medical officer [Br.]

Oberarzt specialist registrar /SpR/ [Br.]; senior resident [Am.]

Pestarzt {m} [hist.] plague doctor

der behandelnde Arzt the attending physician; the attending doctor

diensthabender Arzt; Bereitschaftsarzt {m} duty doctor; doctor on duty

niedergelassener Arzt physician in private practice; registered doctor with his/her own practice

Arzt mit (komplementärmedizinischer) Zusatzausbildung dual trained doctor

zum Arzt gehen to go to the doctor; to go to the doctor's

auf Aufriss gehen; auf Männerfang / Frauenfang gehen [geh.]; auf die Pirsch gehen [humor.] {v} [soc.] to go out cruising (for men / women); to go (out) on the pull [Br.] [coll.]

auf Aufriss sein [ugs.]; auf Männerfang / Frauenfang sein to cruise; to be on the pull (for a man / woman)

Ausruf {m}; Laut {m}; Lautäußerung {f} [humor.]; Exklamation {f} [geh.] [veraltet] [listen] ejaculation [humor.] [dated] [listen]

Laut der Überraschung ejaculation of surprise

Badenixe {f} [humor.] bathing beauty

Badenixen {pl} bathing beauties

Banane {f}; Affenwurst {f} [humor.] [cook.] banana [listen]

Bananen {pl} bananas

Dessertbanane {f}; Obstbanane {f} dessert banana

Zwergbanane {f} dwarf banana

Beamter {m}; Staatsbeamter {m}; Staatsdiener {m} [humor.] [adm.] [listen] established civil servant [Br.]; permanent civil servant [Br.]; civil servant with tenure [Br.]; government officer

Beamten {pl}; Staatsbeamten {pl}; Staatsdiener {pl} established civil servants; permanent civil servants; civil servants with tenure; government officers

Bundesbeamter {m} federal civil servant; federal officer; federal official

Grenzschutzbeamter {m}; Grenzschutzbeamte {f}; Grenzschützer {m} [ugs.] border guard

leitende Beamte; Chefbeamte [Schw.] senior officials

Spitzenbeamter {m} top-ranking official; top official

Beamte des Gerichtshofs officers of the Tribunal

Ministerialbeamter {m} ministry official

öffentlich Bediensteter {m}; Staatsbediensteter {m}; Staatsangestellter {m}; Angestellter im öffentlichen Dienst; Vertragsbediensteter {m} [Ös.]; Staatsdiener {m} [humor.] [adm.] civil service employee; civil servant [Br.]; public servant [Am.] [Austr.] [NZ]; government employee; government worker

öffentlich Bediensteten {pl}; Staatsbediensteten {pl}; Staatsangestellten {pl}; Angestellten im öffentlichen Dienst; Vertragsbediensteten {pl}; Staatsdiener {pl} civil service employees; civil servants; public servants; government employees; government workers

Berufsstand {m}; Stand {m}; Zunft {f} [humor.] [listen] profession; trade; fraternity [listen] [listen]

Berufsstände {pl}; Stände {pl}; Zünfte {pl} professions; trades; fraternities

die Ärzteschaft {f} the medical profession; the medical fraternity

die Jägerschaft {f} the hunting profession; the hunting fraternity

Bier {n}; Hopfenbräu {n} [ugs.]; Gerstensaft {m} [humor.]; Flüssigbrot {n} [humor.]; Arbeitersekt {m} [humor.]; Gerstenkaltgetränk {n} [humor.]; Gerstenkaltschale {f} [humor.] [cook.] beer; amber nectar [Br.] [Austr.] [humor.]; brew [Am.] [listen] [listen]

Biere {pl} beers

helles Bier lager; light beer [listen]

dunkles Bier brown ale; dark beer

obergäriges/untergäriges Bier top-fermented/bottom-fermented beer [listen]

leicht/stark gehopftes Bier lightly/heavily hopped beer

Billigbier {n} cheap beer

Fruchtbier {n} fruity beer

Grutbier {n}; Gruitbier {n} [hist.] grut ale; gruit ale

Grünbier {n} green beer

Handwerksbier {n} craft beer

Hirsebier {n} sorghum beer

Leichtbier {n} lite beer

Rauchbier {n} smoked beer

Starkbier {n} high-gravity beer; heavy [Sc.] [listen]

Süßbier {n} sweet beer

Vollbier {n} medium-gravity beer

Wurzelbier {n} root beer

Bier vom Fass; Fassbier {n}; Schankbier {n} beer on draught; draught beer; draft beer [Am.] [listen]

alkoholfreies Bier non-alcoholic beer; NA beer

alkoholarmes Bier near beer

Dosenbier {n}; Büchsenbier {n} canned beer

Flaschenbier {n} bottled beer

Bogenhanf {m}; Schwiegermutterzunge {f}; Bajonettpflanzen {pl} (Sansevieria) (botanische Gattung) [bot.] bowstring hemp; mother-in-law's tongue; snake plant; snake tongue (botanical genus)

Afrikanischer Sisal {m}; Beamtenspargel {m} [humor.] (Sansevieria trifasciata) viper's bowstring hemp; Saint George's sword

Bomber {m} (bombenbestücktes Militärflugzeug) [mil.] bomber (bomb-carrying military aircraft)

Bomber {pl} bombers

leichter/mittlerer/schwerer Bomber light/medium/heavy bomber

Jagdbomber {m} fighter-bomber

Rosinenbomber {m} (Berliner Luftbrücke) [humor.] [hist.] raisin bomber; candy bomber (Berlin airlift)

Sturzkampfbomber {m}; Sturzkampfflugzeug {n}; Stuka {n} [Dt.] dive bomber

Tarnkappenbomber {m} stealth bomber

Torpedobomber {m} torpedo bomber

Brandlegung {f} fire-raising

Brandlegung zwecks Versicherungsbetrugs; warme Sanierung {f} [ugs.] [humor.]; heißer Abriss [ugs.] [humor.] arson fraud scheme

Brille {f}; Augengläser {pl} [Ös.]; Nasenfahrrad {n} [humor.] [listen] glasses; eyeglasses; spectacles [formal]; specs [coll.] [listen] [listen] [listen]

randlose/rahmenlose Brille; Randlosbrille {f} [listen] rimless glasses

Balkenbrille {f} browline glasses

Goldrandbrille {f}; Brille {f} mit goldener Fassung gold-rimmed glasses

Hörbrille {f} hearing-aid glasses

Hornbrille {f} horn-rimmed glasses

Korrekturbrille {f} correction glasses

Lesebrille {f} (a pair of) reading glasses

Lupenbrille {f} binocular eyeglasses

Brille mit Metallfassung wire-rimmed glasses

Nickelbrille {f} metal-rimmed glasses

optische Brille optical glasses

durch eine rosa Brille sehen [übtr.] to see things through rose-colored glasses

Sie hat eine neue randlose Lesebrille. She's got new rimless reading glasses.

Selbst mit Brille sieht sie zauberhaft aus. Even in glasses she looks glamorous.

Buch {n} [listen] book [listen]

Bücher {pl} books [listen]

ausgeliehene Bücher books on loan

E-Buch {n}; Digitalbuch {n} e-book

französichsprachige Bücher French-language books

Freihandbuch {n} (in einer Bibliothek) open-shelf book (in a library)

Gedenkbuch {n} commemorative book; remembrance book

lieferbare Bücher books in print

Selbstlernbuch {m} teach-yourself book

Sprachbuch {m} language book

Vorlesebuch {n} book to read aloud; book for reading aloud; book to read with/to children; storytime book

Zauberbuch {n} spell book; book of spells

Beutelbuch {n} (tragbares Buch im Mittelalter) [hist.] girdle book (portable book in the Middle Ages)

ein Buch katalogisieren / in einen Katalog aufnehmen to catalogue/list a book

ein Buch ins Regal stellen to shelve a book

ein Buch (wieder) einordnen to put a book in order

Bücher signieren to sign books

in ein Buch vertieft sein to be sunk in a book

vorhandene Bücher in der Bibliothek books available in the library

für jdn. ein Buch mit sieben Siegeln sein [übtr.] to be a closed book to sb.

Wie finden Sie das Buch? How do you like that book?

Öffnet eure Bücher auf Seite ... Open your books at page ...

Dieses Buch kann man einfach nicht aus der Hand legen. [humor.] This book is unputdownable.

Wie weit bist du mit dem Buch? How far through the book are you?

Das ist für mich ein Buch mit sieben Siegeln. It's a closed book to me.

Bürotacker {m} [Dt.]; Tacker {m} [Dt.]; Heftapparat {m}; Hefter {m}; Klammeraffe {m} [humor.]; Heftmaschine {f} [Ös.]; Klammermaschine {f} [Ös.]; Bostitch [Schw.] stapler; stitcher [listen]

Bürotacker {pl}; Tacker {pl}; Heftapparate {pl}; Hefter {pl}; Klammeraffen {pl}; Heftmaschinen {pl}; Klammermaschinen {pl} staplers; stitchers

Buschtrommel {f}; Buschfunk {m}; Gerüchteküche {f} [übtr.] bush telegraph; grapevine [listen]

Flurfunk {m}; Bürogeflüster {m} [übtr.] [humor.] office grapevine

Mir ist zu Ohren gekommen, dass ... I heard through the grapevine that ...

Das habe ich gerüchteweise gehört.; Das habe ich im Buschfunk gehört.; Mir hat es jemand zugezwitschert. I heard it through the grapevine.

Champagner {m}; Schampus {m} [humor.] [cook.] champagne; champers [Br.] [coll.]; bubbly [coll.] [listen]

Champagner mit Kaviar champagne and caviar

Digitalabstinenz {f}; digitale Entziehungskur {f} [humor.] digital detox

digitales Abstinenzwochenende {n} digital detox weekend

eine digitale Entziehungskur machen to go on a digital detox

Dorfoberhaupt {n}; Dorfoberster {m}; Dorfvorsteher {m}; Dorfschulze {m} [humor.] [obs.] [soc.] village chief; village chieftain; village headman; chief/chieftain/headman of a/the village

Dorfoberhäupter {pl}; Dorfobersten {pl}; Dorfvorsteher {pl}; Dorfschulzen {pl} village chiefs; village chieftains; village headmen; chiefs/chieftains/headmen of a/the village

türkischer Dorfvorsteher; Muchtar [hist.] Turkish village chieftain; mukhtar

Duttenkragen {m}; Spanischer Kragen {m}; Halskrause {f}; Krause {f}; Mühlstein {m} [humor.] [textil.] [hist.] ruff

Duttenkragen {pl}; Spanische Kragen {pl}; Halskrausen {pl}; Krausen {pl}; Mühlsteine {pl} ruffs

← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners