DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
meist
Search for:
Mini search box
 

211 results for Meist
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Dafür stehen in Deutschland zwei Wege der Ausbildung offen: Das meist vierjährige Vollzeit-Studium an einer staatlichen oder städtischen Schauspielschule oder Kunsthochschule mit der Fachrichtung Schauspiel und die Möglichkeit zum Unterricht an einer der zahlreichen privaten Schauspielschulen bzw. der private Einzelunterricht bei einem Schauspiellehrer. [G] In Germany, there are two routes open to young people who want to do this: a full-time course in acting, usually lasting four years, at a state or city drama college or university of the arts; and the possibility of attending one of the many private drama schools or having individual private tuition with an acting teacher.

Das Aussterben ist dabei meist an die Zerstörung der Lebensräume gebunden, Folgeschäden wie Bodenerosion, Nahrungs- oder Wassermangel sowie daraus resultierende Kosten sind ein weiterer Aspekt im Szenario der Biodiversitäts-Verarmung. [G] In this connection, extinction is mostly associated with the destruction of habitats, subsequent damage, such as soil erosion, food or water shortages and the resultant costs are another aspect in the scenario of biodiversity impoverishment.

Dass es dort ein Kulturleben mit viel versprechenden Filmen und Filmprojekten gibt, wird meist übersehen. [G] Many people completely overlook the fact that the country also has a cultural scene that is producing many promising films and film projects.

Denn sie sprühen ihre Werke meist auf Wände, die ihnen nicht gehören. [G] This is because they mostly spray their works on walls which do not belong to them.

Der Studiengang Schmuckdesign erfordert meist eine einschlägige handwerkliche Vorbildung. [G] Courses in jewellery design mainly demand previous training in this craft.

Die "Casual"-Akzente und "Trash"-Noten geben den meist klassisch geschnittenen Anzügen des Modemachers das gewisse Etwas. [G] "Casual" accents and "trash" elements lend this fashion-maker's suits, which usually have a traditional cut, a certain je ne sais quois.

Die Erzähler, meist aus der Nachfolgegeneration stammend, verbergen nichts, nennen Namen, Orte und Situationen und problematisieren ihre Erzählposition stets mit offenem Visier. [G] The writers, most of whom belong to the post-war generation, hold nothing back. They name names, places and situations, and frankly acknowledge their own difficulties as narrators.

Die Geschäftsform professioneller Architekturfotografen ist meist die Agentur, oft in kollegialer Selbstverwaltung wie artur-photo. [G] For the most part, the business model favoured by professional architectural photographers is the agency, often organised in a cooperative form of self-administration, as at artur-photo.

Die älteren Anlagen jedoch, meist innenstadtnah gelegen und oft von pittoreskem Reiz, sind als Bestandteil des historischen Stadtbilds und als Zeugen der Stadtgeschichte im Bewusstsein der Bürger verankert und genießen große Wertschätzung. [G] More venerable buildings, however, which are mostly located in inner city areas and often display a picturesque charm, tend to be anchored in people's minds as witnesses to urban history that are integral to the historic appearance of our cities and, as such, are valued highly.

Die nicht nur durch die Bücher von Emine Sevgi Özdamar immer stärker beachtete "Ausländerliteratur", wie sie seit etwa 1985 meist genannt wurde, erweiterte rasch ihr Spektrum. [G] The significance of the 'minority literature' genre, as it was increasingly called after 1985, quickly grew, not only thanks to the works of Emine Sevgi Özdamar.

Die Nichtverlängerung der meist nur auf ein Jahr begrenzten Arbeitsverträge, der Abbau von Überstunden, die einsetzende Kurzarbeit und allgemein die Angst, den Arbeitsplatz ohnehin zu verlieren, waren zentrale Gründe für die massenhafte Rückkehr vieler "Gastarbeiterinnen" und "Gastarbeiter" in ihre Heimatländer. [G] Contracts, which were mostly limited to one year anyway, were not extended, overtime was cut back, short-time work became prevalent and a general fear of losing one's job anyway took hold. This all led to a mass exodus of many "guest workers" to their homelands.

Die Peripherie der Städte - das sind jene Gebiete, an denen das Unbehagen meist groß- und die Architektur kleingeschrieben wird. [G] The peripheries of our cities are places marked by a deep sense of unease where architecture tends to be overlooked.

Die Rückkehr des klassischen Portraits ist mehrfach ausgerufen worden, doch versteckt es sich meist in bildjournalistischen Aufgabenstellungen wie der Ablichtung von Prominenten. [G] The return of the classic portrait has been proclaimed many times over, but is usually concealed in reporter assignments like celebrity shoots.

Die Recherchen übernehmen meist Vereine, Archive oder auch engagierte Schulklassen. [G] The research is mostly done by charitable organisations, archives and even interested school classes.

Diese Ohnmachtserfahrung ist typisch für Migrantenkinder, die meist die Sprache schneller lernen und dann ihren Eltern helfen müssen, den Alltag zu meistern. [G] This encounter with helplessness is a characteristic feature of migrant families, in which the children are generally quicker to learn the language and then have to help their parents cope with everyday life.

Diese waren meist aus Preisausschreiben des Münchner Instituts für Deutsch als Fremdsprache hervorgegangen. Es war auch maßgeblich an der Einrichtung des 1985 erstmals vergebenen Adelbert-von-Chamisso-Preises beteiligt, der mittlerweile zu den renommiertesten deutschen Literaturpreisen gehört. [G] Most of these were the result of competitions held by the Munich-based Institute for German as a Foreign Language, which was also crucially involved in setting up the Adelbert von Chamisso prize, awarded for the first time in 1985 and today one of the most respected German literary awards.

"Die sind etwas älter und damit meist auch reifer", erklärt Katja Salzmann. [G] "They are a little older and therefore more mature in most cases, too", Ms Salzmann explains.

Doch nicht nur die Klangqualität, auch die dezente Gestaltung der CDs - meist in Schwarzweiß gehalten - macht die Titel von ECM unverwechselbar. [G] But it is not just their sound quality, the CDs' unostentatious design - mostly laid out in black and white - also makes ECM releases unmistakeable.

Eine traumhafte Platzauslastung von über 90 Prozent erhält ihr vielfältiges Gesicht, wenn man sich im Foyer des meist ausverkauften Theaters umsieht. [G] The manifold face of a fantastic attendance rate of over 90 percent may be seen by looking around the foyer of the usually sold-out theatre.

Erst wenn einer beide Zäune überwunden hat und auf spanischer Seite aufschlägt - meist mit zerschnittenen Armen und gebrochenen Knochen - hat er Rechte. [G] It is not until a person has got through both fences and emerges on the Spanish side - generally with lacerated arms and broken bones - that they have any rights.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners