A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Kapitalflucht
Kapitalfluss
Kapitalflussrechnung
Kapitalgeber
Kapitalgesellschaft
Kapitalgewinn
Kapitalgewinnsteuer
Kapitalgrundlage
Kapitalgut
Search for:
ä
ö
ü
ß
111 results for
Kapitalgesellschaft
Word division: Ka·pi·tal·ge·sell·schaft
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
das
sich
im
Besitz
einer
Kapitalgesellschaft
mit
ausländischem
Sitz
befindet
,
in
der
der
Bürger
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union
oder
die
juristische
Person
mit
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
Anteile
halten
,
sofern
der
Schiffseigner
seinen
Wohnsitz
beziehungsweise
seine
Hauptniederlassung
in
einem
Mitgliedstaat
hat
(
kann
auf
gemeinsamen
Antrag
aller
Eigner
in
das
ständige
Register
des
polnischen
Schiffsregisters
eingetragen
werden
). [EU]
is
owned
by
an
association
of
capital
with
registered
seat
abroad
,
in
which
association
the
citizen
of
a
European
Union
Member
State
or
the
legal
person
whose
registered
seat
is
in
a
European
Union
Member
State
holds
share
capital
,
providing
that
the
owner
of
the
ship
has
his
place
of
residence
or
the
seat
of
his
principal
plant
or
branch
in
a
European
Union
Member
State
(may
be
entered
in
the
Polish
Register
of
Ships
in
the
Permanent
Register
of
Ships
on
application
of
the
owner
).
den
Betrag
der
durch
die
Kapitalgesellschaft
aufgenommenen
Darlehen
,
die
in
Gesellschaftsanteile
umgewandelt
werden
und
bereits
der
Gesellschaftsteuer
unterlegen
haben
. [EU]
the
amount
of
the
loans
taken
up
by
the
capital
company
which
are
converted
into
shares
in
the
company
and
which
have
already
been
subjected
to
capital
duty
.
den
Betrag
der
für
die
Erhöhung
des
Kapitals
herangezogenen
Eigenmittel
der
Kapitalgesellschaft
,
die
bereits
der
Gesellschaftsteuer
unterlegen
haben
[EU]
the
amount
of
the
assets
belonging
to
the
capital
company
which
are
allocated
to
the
increase
in
capital
and
which
have
already
been
subjected
to
capital
duty
Denn
junge
,
innovative
Unternehmen
,
die
Risikokapital
benötigen
,
wählen
möglicherweise
andere
Rechtsformen
als
die
einer
Kapitalgesellschaft
. [EU]
Indeed
,
young
innovative
companies
in
need
of
risk
capital
might
take
legal
forms
other
than
that
of
incorporated
companies
.
Derartige
vertragliche
Veränderungen
an
den
Merkmalen
einer
Kapitalgesellschaft
können
dazu
führen
,
dass
eine
Vereinbarung
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
ist
. [EU]
Such
contractual
modifications
to
the
features
of
a
corporation
can
cause
an
arrangement
to
be
a
joint
operation
.
Der
Betrag
bezieht
sich
auf
jeweils
die
einzelne
,
als
Neugeschäft
geltende
Kreditaufnahme
und
nicht
auf
sämtliche
Geschäfte
zwischen
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
und
dem
Berichtspflichtigen
. [EU]
The
amount
refers
to
the
single
loan
transaction
considered
as
new
business
,
rather
than
to
all
business
between
the
non-financial
corporation
and
the
reporting
agent
.
Der
Bruttoabsatz
muss
im
Fall
einer
einzigen
Notierung
einer
Kapitalgesellschaft
an
einer
Börse
,
wenn
kein
neues
Kapital
aufgenommen
wird
,
nicht
gemeldet
werden
. [EU]
Gross
issues
must
not
be
reported
in
the
event
of
a
sole
listing
of
a
corporation
on
a
stock
exchange
where
no
new
capital
is
raised
.
Der
Bruttoabsatz
schließt
neu
geschaffene
Papiere
von
Kapitalgesellschaft
en
ein
,
die
erstmals
an
einer
Börse
notiert
werden
,
einschließlich
neu
gegründeter
Kapitalgesellschaft
en
oder
Kapitalgesellschaft
en
,
die
ihre
Rechtsform
von
einer
personenbezogenen
Kapitalgesellschaft
(
"private
limited
company"
)
zu
einer
Publikumsgesellschaft
ändern
. [EU]
The
gross
issues
cover
the
newly
created
shares
which
are
issued
for
cash
by
corporations
quoted
on
a
stock
exchange
for
the
first
time
,
including
newly
created
companies
or
private
companies
becoming
public
companies
.
Der
eng
definierte
Effektivzinssatz
ist
der
Zinssatz
,
der
auf
Jahresbasis
die
Gleichheit
zwischen
den
Gegenwartswerten
der
gesamten
gegenwärtigen
oder
künftigen
Verpflichtungen
außer
Kosten
(
Einlagen
oder
Kredite
,
Ein-
oder
Tilgungszahlungen
,
Zinszahlungen
)
herstellt
,
die
zwischen
den
Berichtspflichtigen
und
dem
privaten
Haushalt
oder
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
vereinbart
wurden
. [EU]
The
NDER
is
defined
as
the
interest
rate
,
on
an
annual
basis
,
that
equalises
the
present
value
of
all
commitments
other
than
charges
(deposits
or
loans
,
payments
or
repayments
,
interest
payments
),
future
or
existing
,
agreed
by
the
reporting
agents
and
the
household
or
non-financial
corporation
.
Der
NSCC
weist
zunächst
auf
einen
wesentlichen
Unterschied
zwischen
Genossenschaften
und
anderen
Rechtsformen
von
Unternehmen
hin
,
der
darin
besteht
,
dass
die
Beziehung
zwischen
der
Genossenschaft
und
ihren
Mitgliedern
anders
ist
als
die
zwischen
einer
Kapitalgesellschaft
und
einem
Anteilseigner
. [EU]
The
NSCC
initially
states
that
there
is
a
fundamental
difference
between
cooperatives
and
other
legal
forms
of
undertakings
,
namely
that
the
relationship
between
the
cooperative
and
its
members
is
different
from
the
one
between
a
limited
liability
company
and
a
shareholder
.
Der
private
Haushalt
oder
die
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaft
behält
das
Recht
auf
Inanspruchnahme
des
Kredits
und
erhält
weiterhin
eine
Verzinsung
entsprechend
den
zum
Zeitpunkt
der
Eröffnung
des
PEL-Sparplans
geltenden
Konditionen
,
solange
die
Einlage
bei
der
Bank
geführt
wird
. [EU]
The
household
or
non-financial
corporation
keeps
the
borrowing
rights
and
is
still
granted
interest
following
the
conditions
prevailing
at
the
time
of
opening
of
the
PEL
as
long
as
the
money
is
left
in
the
bank's
book
.
der
zwischen
dem
Berichtspflichtigen
und
dem
privaten
Haushalt
oder
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
für
eine
Einlage
oder
einen
Kredit
vereinbarte
jährliche
Zinssatz
,
bei
dem
die
Zinskapitalisierung
für
die
Einlage
und
sämtliche
Zahlungen
und
Rückzahlungen
in
Bezug
auf
den
Kredit
in
regelmäßigen
Abständen
innerhalb
eines
Jahres
erfolgen
,
und
[EU]
as
the
interest
rate
per
annum
that
is
agreed
between
the
reporting
agents
and
the
household
or
non-financial
corporation
for
a
deposit
or
loan
where
the
dates
of
the
interest
capitalisation
of
the
deposit
and
all
the
payments
and
repayments
of
the
loan
are
at
regular
intervals
within
the
year
,
and
Die
Abschwächung
der
Doppelbesteuerung
,
die
für
das
Verhältnis
Kapitalgesellschaft
/Anteilseigner
(
Dividende
)
gilt
,
hat
keine
Entsprechung
im
Verhältnis
Genossenschaft/Genosse
(
Ausschüttung
der
Rückvergütung
),
so
dass
Rückvergütungen
stärker
besteuert
werden
als
Dividenden
. [EU]
The
alleviation
of
double
taxation
in
the
case
of
companies
with
share
capital
and
their
shareholders
(dividends)
has
no
counterpart
in
the
case
of
cooperatives
and
their
members
(cooperative
income
),
with
the
result
that
cooperative
income
is
more
heavily
taxed
than
dividends
.
die
Änderung
des
Gesellschaftsgegenstands
einer
Kapitalgesellschaft
[EU]
a
change
in
the
objects
of
a
capital
company
Die
Anteilsrechte
erfassen
alle
Instrumente
,
die
Forderungen
auf
den
Liquidationswert
einer
Kapitalgesellschaft
oder
Quasi-
Kapitalgesellschaft
nach
Befriedigung
der
Forderungen
aller
Gläubiger
darstellen
. [EU]
Equity
consists
of
all
instruments
representing
claims
on
the
residual
value
of
a
corporation
or
quasi-corporation
,
after
the
claims
of
all
creditors
have
been
met
.
Die
Aufteilung
der
Aufgaben
und
die
wirtschaftlichen
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Einheiten
wurden
in
einer
Kooperationsvereinbarung
geregelt
,
die
der
Verein
und
die
Kapitalgesellschaft
im
Jahr
2000
geschlossen
haben
. [EU]
The
division
of
tasks
and
economic
relations
between
the
two
entities
were
laid
down
in
a
cooperation
agreement
entered
into
by
the
club
and
the
company
in
2000
.
die
Darlehensaufnahme
durch
eine
Kapitalgesellschaft
bei
einem
Gesellschafter
,
beim
Ehegatten
oder
bei
einem
Kind
eines
Gesellschafters
sowie
die
Aufnahme
von
Darlehen
bei
Dritten
,
wenn
ein
Gesellschafter
für
ein
solches
Darlehen
Sicherheit
leistet
;
Voraussetzung
ist
,
dass
diese
Darlehen
die
gleiche
Funktion
haben
wie
eine
Erhöhung
des
Kapitals
. [EU]
a
loan
taken
up
by
a
capital
company
with
a
member
or
a
member's
spouse
or
child
,
or
a
loan
taken
up
with
a
third
party
,
if
it
is
guaranteed
by
a
member
,
on
condition
that
such
loans
have
the
same
function
as
an
increase
in
the
company's
capital
.
die
Darlehensaufnahme
durch
eine
Kapitalgesellschaft
,
wenn
der
Darlehensgeber
Anspruch
auf
eine
Beteiligung
an
den
Gesellschaftsgewinnen
hat
[EU]
a
loan
taken
up
by
a
capital
company
,
if
the
creditor
is
entitled
to
a
share
in
the
profits
of
the
company
die
der
Ausübung
einer
Tätigkeit
vorangehende
Eintragung
oder
sonstige
Formalität
,
der
eine
Kapitalgesellschaft
auf
Grund
ihrer
Rechtsform
unterworfen
werden
kann
[EU]
registration
or
any
other
formality
required
before
the
commencement
of
business
to
which
a
capital
company
may
be
subject
by
reason
of
its
legal
form
Die
Dividendenwerte
erfassen
alle
Instrumente
,
die
Forderungen
auf
den
Liquidationswert
einer
Kapitalgesellschaft
oder
Quasi-
Kapitalgesellschaft
nach
Befriedigung
der
Forderungen
aller
Gläubiger
darstellen
. [EU]
Equity
consists
of
all
instruments
representing
claims
on
the
residual
value
of
a
corporation
or
quasi-corporation
,
after
the
claims
of
all
creditors
have
been
met
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kapitalgesellschaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners