A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
self-enrichment
self-enucleation
self-erecting building crane
self-esteem
self-evident
self-evident knowledge
self-evidently
self-examination
self-examinations
Search for:
ä
ö
ü
ß
16
similar
results for
self-evident
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
Frage
beantwortet
sich
von
selbst
.
The
answer
is
self-evident
.
Das
ist
doch
selbstverständlich
.;
Das
versteht
sich
von
selbst
.
That's
self-evident
.;
That
goes
without
saying
.
Auf
der
religiösen
Ebene
sehen
viele
die
bislang
selbstverständliche
Dominanz
des
christlichen
Glaubens
angegriffen
. [G]
At
a
religious
level
,
many
regard
the
dominance
of
the
Christian
faith
,
something
that
used
to
be
self-evident
,
as
being
under
attack
.
Über
die
Ausführungsweise
des
Widerstandsrechts
sagt
das
Grundgesetz
kein
Wort
.
Als
verstände
sich
von
selbst
,
was
mit
Widerstand
gemeint
sei
. [G]
The
Basic
Law
says
absolutely
nothing
about
how
the
right
to
resistance
can
be
put
into
effect
-
as
if
what
is
entailed
in
resistance
were
self-evident
.
Der
Grund
liegt
auf
der
Hand:
Das
Medium
der
Philosophie
besteht
in
der
jede
politische
,
sprachliche
und
kulturelle
Grenze
übersteigenden
,
allgemeinmenschlichen
Vernunft
. [G]
The
reason
for
this
is
self-evident
:
The
medium
of
philosophy
consists
in
general
human
reason
that
transcends
all
political
,
linguistic
and
cultural
barriers
.
Erstere
ist
allzu
selbstverständlich
,
und
letztere
hat
sich
nicht
nur
materiell
,
sondern
vor
allem
in
der
visuellen
Praxis
verflüchtigt
. [G]
The
former
is
all
too
self-evident
,
the
latter
-
art
in
photography
-
has
volatilized
not
only
in
physical
terms
,
but
above
all
in
visual
practice
.
In
diesem
globalisierten
Konglomerat
fällt
es
kaum
mehr
auf
,
wie
selbstverständlich
es
im
Laufe
der
neunziger
Jahre
geworden
ist
,
dass
deutsche
Bands
und
Musiker
auch
deutsch
singen
.
Von
2raumwohnung
bis
Wir
sind
Helden
,
von
Techno
bis
zur
Singer/Songwriter-Schule
. [G]
In
this
globalised
context
,
it
is
easy
to
overlook
the
fact
that
German
bands
and
artists
sing
in
German
,
too
,
as
it
became
self-evident
during
the
nineties
-
including
2raumwohnung
,
Wir
Sind
Helden
,
techno
bands
,
and
singer-songwriters
.
Letztere
entwickelt
Tillmans
als
Folge
seines
Hangs
zum
Absurden
,
in
dem
er
durchaus
etwas
Selbstverständliches
sieht
. [G]
The
latter
betrays
Tillman's
penchant
for
absurdity
,
in
which
he
sees
something
quite
self-evident
.
Ältere
Mitbürger
haben
sie
noch
in
voller
Blüte
erlebt
,
die
Industriebaukultur
,
die
von
ihren
Architekten
und
Bauherren
noch
ganz
selbstverständlich
als
Architektur
,
als
Teil
der
Baukultur
verstanden
wurde
. [G]
Older
citizens
will
remember
it
in
its
heyday
,
industrial
architecture
that
was
still
understood
by
architects
and
their
clients
to
be
self-evident
ly
part
of
a
wider
built
culture
.
Selbstverständlich
ist
das
nicht
,
denn
die
Worte
zur
Welt
in
der
hier
präsentierten
Weltliteratur
sind
meistens
keine
leichte
Kost
. [G]
That's
not
self-evident
,
for
the
words
on
the
world
in
the
world
literature
presented
here
are
rarely
light
fare
.
Umso
bedrohlicher
wirkt
ein
in
Teilen
der
Bevölkerung
latent
vorhandener
Antisemitismus
,
der
die
Selbstverständlichkeit
jüdischen
Lebens
in
Deutschland
in
Frage
stellt
. [G]
Thus
,
the
latent
anti-Semitism
in
sections
of
the
population
,
which
calls
into
question
the
self-evident
existence
of
Jewish
life
in
Germany
,
feels
all
the
more
threatening
.
Das
Vorliegen
einer
beträchtlichen
Störung
im
Wirtschaftsleben
aller
EFTA-Staaten
ist
daher
nicht
mehr
so
selbstverständlich
wie
in
früheren
Phasen
der
Krise
. [EU]
As
a
result
,
the
existence
of
a
serious
disturbance
in
the
economy
of
the
EFTA
States
is
no
longer
as
self-evident
as
in
earlier
stages
of
the
crisis
.
Dies
versteht
sich
von
selbst
für
das
Darlehen
in
Höhe
von
99
,7
Mio
.
EUR
,
das
-
ebenso
wie
die
Kapitalaufstockung
-
zum
Ziel
hat
,
dem
Liquiditätsbedarf
von
SeaFrance
zu
genügen
. [EU]
This
is
self-evident
as
regards
the
loan
of
EUR
99
,7
million
,
which
is
intended
–
;
just
like
the
recapitalisation
–
;
to
enable
SeaFrance
to
meet
its
current
capital
requirements
.
Folglich
musste
eine
Maßnahme
,
die
an
konzerninterne
Tätigkeiten
geknüpft
ist
,
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einführung
nicht
selbstverständlich
als
Beihilfe
gelten
. [EU]
As
a
consequence
,
the
qualification
as
aid
of
this
type
of
measure
related
to
intra-group
activities
was
not
self-evident
at
the
time
it
was
put
into
effect
.
Ist
dagegen
nicht
offensichtlich
,
dass
eine
vom
Beihilfeempfänger
gegen
die
angefochtene
Entscheidung
erhobene
Nichtigkeitsklage
zulässig
gewesen
wäre
,
hat
der
Beihilfeempfänger
Anspruch
auf
angemessenen
rechtlichen
Schutz
. [EU]
On
the
other
hand
,
in
cases
where
it
is
not
self-evident
that
an
action
for
annulment
brought
against
the
contested
decision
by
the
beneficiary
of
the
aid
would
have
been
admissible
,
an
adequate
legal
protection
must
be
offered
to
the
aid
beneficiary
.
Verständlich
ist
auch
,
dass
,
da
das
Verfahren
der
Entstaatlichung
im
Februar
2001
begann
(
zu
einem
Zeitpunkt
,
als
der
griechische
Staat
Mehrheitsaktionär
der
damaligen
Verkäuferin
ETVA
war
),
der
griechische
Staat
als
Verkäufer
der
ETVA
der
Piraeus
Bank
gegenüber
ebenfalls
verpflichtet
war
,
eine
Bürgschaftserklärung
zu
gewähren
(
und
dies
auch
getan
hat
)
in
Bezug
auf
den
zu
veräußernden
Vermögenswert
,
das
heißt
in
Bezug
auf
die
Werft
,
da
der
Staat
als
Verkäufer
verpflichtet
war
,
eine
solche
Erklärung
abzugeben
. [EU]
It
is
also
self-evident
that
,
since
the
procedure
of
denationalisation
began
in
February
2001
(at a
time
when
the
main
shareholder
of
the
then
selling
Bank
ETVA
was
the
Greek
State
),
the
State
,
as
a
seller
of
ETVA
to
Bank
Piraeus
,
ought
to
also
provide
and
did
actually
provide
its
own
guarantee
to
the
purchaser
of
its
shares
in
ETVA
(Bank
of
Piraeus
),
regarding
the
asset
that
was
for
sale
, i.e.
the
Shipyards
,
because
the
seller
had
to
provide
such
a
guarantee
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "self-evident":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners