A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for zugenommen haben
Search single words:
zugenommen
·
haben
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Zudem
zeigt
der
2005
von
der
deutschen
Bundesregierung
vorgelegte
Armutsbericht
,
dass
die
sozialen
Unterschiede
und
Ungleichheiten
in
den
letzten
Jahren
weiter
zugenommen
haben
. [G]
In
addition
,
the
Wealth
and
Poverty
Report
of
the
Federal
Government
in
2005
shows
that
social
differences
have
become
exacerbated
and
social
inequalities
have
increased
in
recent
years
.
Als
weitere
Argumente
führt
der
Verband
an
,
dass
die
Einfuhren
in
erheblichem
Maße
zugenommen
haben
und
dass
in
der
Branche
ein
Unternehmen
,
das
seine
Kapazitäten
nicht
zu
mindestens
85
bis
90
%
auslastet
,
eigentlich
nur
mit
Verlust
wirtschaften
kann
. [EU]
It
also
refers
to
a
major
increase
in
imports
and
points
out
that
a
company
in
the
sector
is
most
likely
to
make
losses
if
it
is
not
using
at
least
85
%
to
90
%
of
its
capacity
.
Am
15
.
September
2008
hat
der
Rat
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Akte
der
Piraterie
und
die
bewaffneten
Raubüberfälle
vor
der
somalischen
Küste
bekräftigt
und
insbesondere
bedauert
,
dass
solche
Vorfälle
in
jüngster
Zeit
wieder
zugenommen
haben
. [EU]
On
15
September
2008
,
the
Council
reaffirmed
its
serious
concern
at
the
acts
of
piracy
and
armed
robbery
off
the
Somali
coast
,
deploring
,
in
particular
,
their
recent
resurgence
.
Ausgehend
von
den
Einfuhrdaten
für
den
Zeitraum
von
2000
bis
2003
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einfuhren
sowohl
absolut
als
auch
im
Verhältnis
zur
Gemeinschaftsproduktion
in
jüngster
Zeit
unerwartet
,
drastisch
und
erheblich
zugenommen
haben
. [EU]
Based
on
the
import
data
for
the
period
from
2000
to
2003
,
it
is
concluded
that
there
is
a
recent
,
sudden
,
sharp
and
significant
increase
in
imports
,
both
absolute
and
relative
to
production
.
Ausgehend
von
den
Einfuhrdaten
für
den
Zeitraum
von
2000
bis
2003
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einfuhren
sowohl
absolut
als
auch
im
Verhältnis
zur
Gemeinschaftsproduktion
in
jüngster
Zeit
unerwartet
,
drastisch
und
erheblich
zugenommen
haben
. [EU]
Based
on
the
import
data
for
the
period
from
2000
to
2003
,
it
is
concluded
on
a
preliminary
basis
that
that
there
is
a
recent
,
sudden
,
sharp
and
significant
increase
in
imports
,
both
absolute
and
relative
to
production
.
Außerdem
gaben
beide
Unternehmen
an
,
dass
ihre
Investitionen
erheblich
zugenommen
haben
,
was
auf
einen
möglichen
weiteren
Ausbau
ihrer
Produktionskapazität
schließen
lässt
. [EU]
Moreover
,
both
companies
declared
significant
growth
in
their
investments
suggesting
a
potential
further
increase
in
their
production
capacity
.
Daraus
wird
ersichtlich
,
dass
die
Lagerbestände
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Verhältnis
zum
Produktionsvolumen
zugenommen
haben
. [EU]
This
reflects
the
increasing
levels
of
stock
held
by
the
Community
industry
relative
to
their
levels
of
production
.
Das
mittlere
Gewicht
der
Fische
in
der
(
den
) Kontrollgruppe(n)
muss
in
einem
solchen
Maß
zugenommen
haben
,
dass
die
für
signifikant
erachtete
Mindestveränderung
der
Wachstumsrate
nachgewiesen
werden
kann
. [EU]
The
mean
weight
of
fish
in
the
control
(s)
must
have
increased
enough
to
permit
the
detection
of
the
minimum
variation
of
growth
rate
considered
as
significant
.
Die
eingehende
Untersuchung
hat
gezeigt
,
dass
die
Erträge
der
Reisebüros
im
Zeitraum
2003
bis
2006
durchweg
zugenommen
haben
,
und
dass
die
Entwicklung
ihrer
Bruttomargen
positiv
ist
. [EU]
The
in-depth
investigation
showed
that
during
the
period
2003/2006
TA
revenues
have
in
general
increased
whereas
the
evolution
of
their
gross
margins
is
positive
.
Die
französischen
Behörden
stellen
fest
,
dass
die
Zahlungen
des
IFP
an
Factoringgesellschaften
seit
seiner
Umwandlung
im
Jahr
2006
zugenommen
haben
. [EU]
The
French
authorities
observe
that
since
its
change
of
legal
form
in
2006
,
the
payments
made
by
IFP
to
factors
have
increased
.
Die
Kontamination
von
Wildpilzen
mit
radioaktivem
Cäsium
ist
daher
seit
dem
Unfall
von
Tschernobyl
kaum
zurückgegangen
und
könnte
sogar
bei
bestimmten
Pilzarten
zugenommen
haben
. [EU]
As
a
result
,
the
continuous
radiocaesium
contamination
of
uncultivated
mushrooms
has
,
in
the
period
since
the
Chernobyl
accident
,
hardly
declined
and
may
well
have
increased
in
the
case
of
certain
species
.
Die
vorstehende
Analyse
hat
gezeigt
,
dass
die
Einfuhren
von
Glasfasern
aus
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
mengenmäßig
deutlich
zugenommen
haben
und
der
Wirtschaftszweig
der
Union
dadurch
schrittweise
Marktanteile
eingebüßt
hat
. [EU]
In
conclusion
,
the
above
analysis
has
demonstrated
that
imports
of
glass
fibres
from
the
PRC
have
increased
substantially
in
terms
of
quantities
over
the
period
considered
,
gradually
eroding
the
market
share
of
the
Union
industry
.
Die
Zelldichte
in
den
Kontrollkulturen
sollte
innerhalb
von
drei
Tagen
um
einen
Faktor
von
mindestens
16
zugenommen
haben
. [EU]
The
cell
density
in
the
control
cultures
should
have
increased
by
a
factor
of
at
least
16
within
three
days
.
Ein
Ringtest
(2)
hat
ergeben
,
dass
bei
Regenbogenforellen
das
mittlere
Gewicht
der
Fische
in
den
Kontrollgruppen
im
Laufe
von
28
Tagen
um
mindestens
die
Hälfte
(d. h.
50
%)
des
mittleren
Ausgangsgewichts
zugenommen
haben
muss
.
Beispiel:
1
g/Fisch
(=
100
%),
Abschlussgewicht
nach
28
Tagen:
> 1,5
g/Fisch
(>
150
%). [EU]
A
ring-test
(2)
has
shown
that
for
rainbow
trout
the
mean
weight
of
fish
in
the
controls
must
have
increased
by
at
least
the
half
(i.e.
50
%)
of
their
mean
initial
weight
over
28
days
; e.g.
initial
weight:
1
g/fish
(=
100
%),
final
weight
after
28
days:
≥
; 1,5
g/fish
(≥
150
%).
"erheblich
zugenommen
haben
"
. [EU]
Read
'increased
significantly'
.
Es
sei
indessen
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Kommission
festgestellt
hat
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
von
Since
Hardware
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
zugenommen
haben
,
während
ihre
Verkaufspreise
die
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
erheblich
unterboten
(
siehe
insbesondere
Teil
D). [EU]
It
should
be
noted
however
,
that
the
Commission
has
found
(see
in
particular
part
D)
that
dumped
imports
from
Since
Hardware
substantially
increased
over
the
period
considered
while
their
sales
prices
were
found
to
be
largely
undercutting
those
of
the
Union
industry
.
Hierzu
ist
zu
bemerken
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
im
Bezugszeitraum
erheblich
zugenommen
haben
und
gleichzeitig
die
gedumpten
Einfuhren
aus
Vietnam
massiv
stiegen
. [EU]
In
this
regard
,
it
is
noted
that
,
despite
the
existence
of
measures
on
imports
from
the
PRC
,
imports
from
the
PRC
have
increased
considerably
over
the
period
considered
while
there
has
been
a
huge
growth
in
imports
from
Vietnam
at
dumped
prices
.
Hinsichtlich
der
Erholung
von
früheren
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
sei
daran
erinnert
,
dass
nach
der
Einführung
endgültiger
Maßnahmen
im
Januar
2006
die
von
den
Maßnahmen
betroffenen
Einfuhren
aus
der
VR
China
weiterhin
zugenommen
haben
,
wie
in
Erwägungsgrund
46
erwähnt
. [EU]
As
regards
recovery
from
past
dumped
imports
from
China
,
it
is
important
to
recall
that
after
the
imposition
of
definitive
measures
in
January
2006
,
imports
from
China
subject
to
measures
continue
to
increase
,
as
mentioned
in
recital
46
above
.
In
Artikel
3
Absatz
3
der
Grundverordnung
wird
allgemein
festgelegt
,
dass
die
Prüfung
der
Schädigung
insbesondere
die
Frage
einschließt
,
ob
die
gedumpten
Einfuhren
erheblich
zugenommen
haben
und
ob
eine
erhebliche
Preisunterbietung
durch
die
gedumpten
Einfuhren
stattgefunden
hat
oder
ob
diese
Einfuhren
auf
andere
Weise
einen
erheblichen
Preisrückgang
verursacht
oder
Preiserhöhungen
,
die
andernfalls
eingetreten
wären
,
verhindert
haben
. [EU]
More
generally
,
Article
3(3)
of
the
basic
Regulation
provides
that
the
analysis
of
injury
specifically
includes
the
question
whether
there
has
been
a
significant
increase
of
dumped
imports
,
and
whether
there
has
been
significant
price
undercutting
,
or
whether
the
effect
of
the
dumped
imports
is
otherwise
to
depress
prices
to
a
significant
degree
or
to
prevent
price
increases
which
otherwise
would
have
occurred
.
Laut
den
von
der
chinesischen
Regierung
vorgelegten
Unterlagen
bezieht
sich
die
Regelung
auf
die
Ausfuhrleistung
der
Unternehmen
;
dabei
erhalten
die
Firmen
einen
festgelegten
Betrag
in
RMB
für
jeden
Dollar
,
um
den
die
Ausfuhrmengen
und
-werte
zugenommen
haben
. [EU]
As
submitted
by
the
GOC
,
the
scheme
is
related
to
the
export
performance
of
the
enterprises
with
companies
receiving
a
set
amount
of
RMB
for
every
dollar
of
growth
in
increased
export
quantities
and
values
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugenommen haben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners