DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
naturally
Search for:
Mini search box
 

401 results for naturally
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Für Musiker und Tänzer hat Angelika Niescier geschrieben, für Kinder und natürlich für sublim, das eigene, in inzwischen zwei CD-Produktionen dokumentierte Band-Projekt - Angelika Niescier zählt zu den besonders vielseitigen Musikerinnen der jungen deutschen Jazz-Szene. [G] Angelika Niescier has written a band project, now documented on two CDs, for musicians and dancers and also for children and naturally for sublim, her own group - Niescier is one of the most versatile musicians of the young German jazz scene.

Gelegentlich verewigt er sogar Zeitgenossen: So hat er in Die Hexe von Hilversum der Fernseh-Moderatorin Linda de Mol in Gestalt der Hexe Linda Vermool ein Denkmal gesetzt. Mit Billigung der Moderatorin selbstverständlich. [G] Every now and again he gives his characters a contemporary face - in Die Hexe von Hilversum (The witch of Hilversum) with the witch Linda Vermool he raised a monument to popular TV presenter Linda de Mol. With her permission, naturally.

Im Mittelpunkt ihrer Interessen stand naturgemäß der Fußball, der Verband und die eigene Person. [G] Their interests were naturally focused on football, the Association, and themselves.

Im Subtext des ilb gibt es natürlich thematische Schwerpunkte. [G] Naturally, there are some thematic focal points in the subtext to the ilb.

In der Zwischenzeit hat das Werk ganz selbstverständlich seinen Platz eingenommen und es bildet eine imaginäre Brücke zwischen dem ältesten Teil Kassel und der sich neu entwickelten Unterneustadt. [G] In the meantime the work has quite naturally taken up its station and it forms an imaginary bridge between the oldest part of Kassel and the newly-developed Unterneustadt area.

Insofern ist es nicht übertrieben, zu behaupten, die Oper, wiewohl naturgemäß die weit ältere Kunstform, habe vom Film gelernt. [G] To this extent it is not exaggerated to maintain that opera, even if naturally the far older art form, has learned from film.

Integration unterschiedlicher Bildformen [G] The increasing blurring of borders between photography and other pictorial spheres, which necessitates working on picture editing programmes, now means that older pictorial forms may join forces quite naturally with photography, something they never did in the past.

Ja, natürlich. [G] Yes, naturally.

Jeder will natürlich gegen uns gewinnen. [G] Naturally everyone wants to beat us.

Meine blonden Freundinnen beneideten mich natürlich um meine kastanienbraune wellige Mähne. [G] Naturally, my blonde girlfriends envied my wavy auburn mane.

Natürlich auch eine wohlfeile Herabwertung aus dem Munde heutiger Vatis, die um Abgrenzung ihrer eigenen Ära als Nietengürtel- und Lederjacken-Träger vor dem Nachwuchs bedacht sind. [G] Naturally, nothing but a derogatory put-down from the mouths of middle-aged, now respectable men anxious to put some distance between their own era of rivet belts and leather jackets and the young 'uns.

Natürlich befindet sich unter den 13 ausgewählten Werken Janoschs kleiner Held, der "Mäusesheriff" (1969) samt seinen Abenteuern im Wilden Westen. [G] Among the 13 exhibited works is naturally Janosch's tiny hero the "mouse sheriff" (1969) together with his adventures in the Wild West.

Natürlich gibt es auch vor Ort ein Publikum, aber die Hauptzielrichtung geht in die Internationalität. [G] Naturally, there will also be a national public here, but the main thrust lies in the international direction.

Natürlich ist August Sander prominent mit Beispielen aus seiner berühmten Fotomappe Menschen des 20. Jahrhunderts in der Sammlung vertreten. [G] Naturally, a prominent feature of the collection is August Sander with examples from his famous People of the Twentieth Century series of photographs.

Natürlich ist es immer gut, wenn Literatur viel Aufmerksamkeit hat, ein großes Publikum, wenn überregional berichtet wird. [G] Naturally, it's always a good thing when literature gets plenty of attention, a big audience, nationwide coverage.

Natürlich nehmen charakteristische Sehenswürdigkeiten in dem Bildband ihren Platz ein, und wer Bilder vom Rhein erwartet hat, der bekommt sie auch. Dazu Köln mit dem prominenten Kölner Dom, Bonn, die ehemalige provisorische Hauptstadt, Rhein und Mosel am deutschen Eck. [G] Naturally, the book devotes a goodly number of pages to the hallmark sights of Germany, and if you're looking for pictures of the Rhine, you'll get your money's worth, including Cologne with its towering Gothic cathedral, Bonn, the erstwhile (temporary) capital, and the confluence of the Rhine and Mosel rivers at Deutsches Eck.

Natürlich sind wieder Tausende aus aller Welt gekommen, um die Ausstellung zu sehen. [G] Naturally, thousands have again come from all over the world in order to see the exhibition.

Natürlich sprechen ihre technische Qualität und die gelungene Gestaltung für die Leica, so Koetzle, aber ihre Faszination habe auch viel mit Emotionen zu tun. [G] Naturally, its technical quality and successful design are in the Leica's favour, according to Koetzle, but its fascination also has much to do with emotional factors.

Natürlich weiß Schulz, dass sein "Beharren auf das Geheimnis und die Kompliziertheit von Theater" seinem Publikum einiges abverlangt und spricht deswegen auch augenzwinkernd von der "Zumutung Kunst". [G] Naturally, Schulz knows that his "insistence on the mystery and complexity of theatre" demands much of his public, and therefore also speaks, tongue-in-cheek, of "an art of extravagant demands".

Naturgemäß breiten Raum nimmt daran anschließend die Darstellung der Bautätigkeit der Weimarer Republik ein. [G] Naturally, the ensuing presentation of the architecture of the Weimar Republic occupies a good deal of space.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners