A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fort
forte
fortepiano
fortes
forth
forthcoming
forthcoming books
forthcoming events
forthright
Search for:
ä
ö
ü
ß
346 results for
forth
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
ist
eine
wahre
Sisyphusarbeit
.
It's
just
like
painting
the
Forth
Bridge
.
[Br.]
Jetzt
pendle
ich
zwischen
Mailand
und
Turin
hin
und
her
.
Now
I
commute/shuttle
back
and
forth
between
Milan
and
Turin
.
Die
Scheibenwischer
surrten
hin
und
her
.
The
windshield
wipers
swished
back
and
forth
.
Das
Pferd
schwang
seinen
Schweif
hin
und
her
.
The
horse
swished
its
tail
back
and
forth
.
Der
Schwanz
der
Kuh
schwang
hin
und
her
.
The
cow's
tail
swished
back
and
forth
.
2005
führten
die
beiden
Veranstalter
des
Wettbewerbes
diesen
interdisziplinären
Ansatz
fort:
Inspiriert
durch
die
neuesten
Entwicklungen
in
der
Hirnforschung
und
ihren
neuen
bildgebenden
Verfahren
,
formulierten
sie
das
Thema
"Denkbilder"
. [G]
In
2005
the
two
organisers
of
the
competition
set
forth
this
interdisciplinary
approach:
inspired
by
the
latest
developments
in
brain
research
and
its
new
imaging
methods
,
they
proposed
the
topic
'Denkbilder'
.
Aber
das
bedeutet:
raus
aus
dem
geschützten
Internat
und
rein
ins
Leben
... [G]
But
this
means
leaving
the
shelter
of
the
boarding
school
and
venturing
forth
into
life
...
Dennoch
ist
in
seinem
Werk
das
Rad
der
Fortuna
,
das
den
endlosen
Zyklus
des
historischen
Prozesses
vorführt
,
gegenwärtig:
[G]
And
yet
the
wheel
of
fortune
,
which
brings
forth
the
endless
cycle
of
the
historical
process
,
is
present
in
his
work:
"Der
Begriff
,Deutschland'
darf
nicht
für
die
Vergangenheit
reserviert
sein
." [G]
"
'Germany'
cannot
continue
to
call
forth
memories
of
the
past
."
Der
Komponist
Wolfgang
Rihm
hat
in
einer
Umfrage
zum
Mozartjahr
1991
erklärt:
Mozart
sei
für
ihn
ein
schöpferischer
Typus
,
der
alles
in
sich
einlasse
und
in
vielfältiger
Brechung
wieder
von
sich
gebe
. [G]
The
composer
Wolfgang
Rihm
declared
,
in
a
survey
in
the
Mozart
Year
1991
,
that
Mozart
was
for
him
a
creative
type
who
took
up
everything
into
himself
and
gave
it
forth
again
in
multiple
refractions
.
Die
auf
innerstaatliche
Konflikte
anwendbaren
Bestimmungen
des
Art
8
II
c
und
e
über
Kriegsverbrechen
werden
durch
Art
8
II
wieder
in
Frage
gestellt
,
der
bestimmt:
"Absatz
2
Buchstaben
c
und
e
berührt
nicht
die
Verantwortung
einer
Regierung
,
die
öffentliche
Ordnung
im
Staat
aufrechtzuerhalten
oder
wiederherzustellen
oder
die
Einheit
und
territoriale
Unversehrtheit
des
Staates
mit
allen
rechtmäßigen
Mitteln
zu
verteidigen
." [G]
The
provisions
on
war
crimes
set
forth
in
Article
8(2) (c)
and
(e)
that
apply
to
internal
conflicts
are
also
called
into
question
again
by
Article
8(3),
which
states
,
"Nothing
in
paragraph
2 (c)
and
(e)
shall
affect
the
responsibility
of
a
Government
to
maintain
or
re-establish
law
and
order
in
the
State
or
to
defend
the
unity
and
territorial
integrity
of
the
State
by
all
legitimate
means
."
Die
Isolation
und
Ruhe
des
Bauernlandes
brach
der
Tourismus
auf
,
der
heute
über
den
Flughafen
von
Faro
und
die
Nationalstraße
125
an
Boliqueime
vorbei
zum
Meer
gelenkt
wird
. [G]
From
the
isolation
and
peace
of
the
farming
country
sallied
forth
the
tourism
industry
,
which
is
now
diverted
past
Boliqueime
via
Faro
Airport
and
the
N-125
motorway
to
the
sea
.
Die
ökologische
Krise
Ende
des
letzten
Jahrhunderts
und
das
daraus
erwachsende
Umweltbewusstsein
bescherte
ihnen
eine
weitere:
Öko-Design
. [G]
But
then
the
ecological
crisis
at
the
end
of
the
last
century
and
the
environmental
awareness
it
brought
forth
placed
another
demand
on
designers:
eco-design
.
Für
das
René-Pollesch-Stück
Bei
Banküberfällen
wird
mit
wahrer
Liebe
gehandelt
(
Schauspielhaus
Zürich
,
Regie:
Pucher
)
werden
zum
Beispiel
übergroße
wackelnde
Stühle
auf
den
Bühnenboden
projiziert
,
auf
deren
Sitzflächen
die
Schauspieler
"hin-
und
her
geworfen"
werden
. [G]
For
example
,
in
the
René
Pollesch
play
Bei
Banküberfällen
wird
mit
wahrer
Liebe
gehandelt
(Bank
Robberies
Are
Acts
of
True
Love
,
Zurich
Schauspielhaus
,
director:
Pucher
),
outsized
wobbling
chairs
are
projected
onto
the
floor
of
the
stage
and
the
actors
"thrown
back
and
forth
"
on
their
seats
.
In
"Schritte
verfolgen"
rennt
sie
mit
kurzen
Mädchenschritten
immer
wieder
gegen
eine
Tischkante
,
vor
und
zurück
. [G]
In
"Schritte
verfolgen"
("Following
Steps"
)
she
runs
into
the
edge
of
a
table
over
and
over
again
,
darting
back
and
forth
with
short
girlish
steps
.
"Seit
Jahren
pendelt
die
Politik
zwischen
Umweltschutz
und
Wirtschaft
hin
und
her
,
ohne
die
Balance
zu
finden"
sagt
der
DEBRIV-Vorstandsvorsitzende
Kurt
Häge
. [G]
"For
years
,
policy
has
swung
back
and
forth
between
environmental
protection
and
the
economy
without
finding
a
balance"
says
DEBRIV
chairman
Kurt
Häge
.
Und
ich
habe
,
obwohl
ich
Leute
wie
Konrad
Adenauer
,
Herbert
Wehner
,
Willy
Brandt
usw
.
kennen
gelernt
habe
,
ohne
langes
Überlegen
geantwortet:
Hannah
Arendt
. [G]
And
although
I've
known
people
like
Konrad
Adenauer
,
Herbert
Wehner
,
Willy
Brandt
and
so
forth
, I
answered
without
hesitation:
Hannah
Arendt
.
Ab
1.
August
2006
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
zusätzlich
zu
den
Angaben
nach
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
folgende
Angaben
zu
den
fangberechtigten
Schiffen:
[EU]
As
from
1
August
2006
,
Member
States
shall
communicate
to
the
Commission
,
in
addition
to
the
information
requirements
relating
to
authorised
vessels
set
forth
in
Article
3(2)
of
Regulation
(EC)
No
601/2004
,
the
following
in
respect
of
such
vessels:
Aber
auch
die
Citibank
Seoul
kann
aus
den
in
den
Randnummern
130
bis
133
der
endgültigen
Verordnung
ausgeführten
Gründen
eindeutig
nicht
als
Benchmark
herangezogen
werden
,
um
zu
ermessen
,
ob
die
Beteiligung
an
dem
Konsortialkredit
wirtschaftlich
vernünftig
war
. [EU]
Third
,
it
would
clearly
not
be
appropriate
to
use
Citibank
Seoul
as
a
benchmark
to
determine
the
commercial
reasonableness
of
participating
in
the
syndicated
loan
,
for
the
reasons
set
forth
in
recitals
130
to
133
of
the
definitive
Regulation
.
Am
12
.
September
2003
hat
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
(
UNSCR
)
1506
(
2003
)
angenommen
,
mit
der
die
mit
UNSCR
748
(
1992
)
und
883
(
1993
)
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
aufgehoben
wurden
,
wohingegen
die
in
Nummer
8
der
letzt
genannten
Resolution
vorgesehenen
Maßnahmen
mit
Blick
auf
die
von
der
libyschen
Regierung
zur
Umsetzung
der
vorgenannten
Resolutionen
unternommenen
Schritte
in
Kraft
blieben
,
insbesondere
,
was
die
Übernahme
der
Verantwortung
für
das
Handeln
libyscher
Beamter
,
die
Zahlung
angemessener
Entschädigungen
und
die
Lossagung
vom
Terrorismus
anbelangt
. [EU]
On
12
September
2003
,
the
United
Nations
Security
Council
(UNSC)
adopted
Resolution
1506
(2003)
lifting
the
restrictive
measures
imposed
by
UNSC
R
748
(1992)
and
883
(1993),
while
leaving
in
place
the
measures
set
forth
in
paragraph
8
of
the
latter
,
in
view
of
steps
taken
by
the
Libyan
Government
to
comply
with
the
abovementioned
resolutions
,
particularly
concerning
acceptance
of
responsibility
for
the
actions
of
Libyan
officials
,
payment
of
appropriate
compensation
and
renunciation
of
terrorism
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "forth":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners