A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
135 results for eintritt.
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
eine
weitere
Kapitalspritze
von
3,3
Mrd
.
EUR
,
falls
das
Stress-Szenario
eintritt
. [EU]
The
merged
entity
[...] a
further
EUR
3,3
billion
of
capital
in
case
the
stress
scenario
materialises
.
Das
Bodenblech
muss
einer
vertikalen
,
konzentrierten
Kraft
von
5
kN
standhalten
,
ohne
dass
es
in
Bezug
auf
die
Achse
Cr
um
mehr
als
2
mm
in
vertikaler
Richtung
verformt
wird
und
ohne
dass
eine
bleibende
Verformung
eintritt
. [EU]
The
floor
pan
shall
withstand
an
applied
vertical
concentrated
load
of
5
kN
without
causing
a
vertical
movement
greater
than
2
mm
referring
to
Cr
axis
and
without
any
permanent
deformation
occurring
.
Das
derzeitige
Rentensystem
der
IEG-Branche
führt
somit
zu
Hemmnissen
für
den
Eintritt
in
den
französischen
Strom-
und
Gasmarkt
.
Die
von
den
französischen
Behörden
bekannt
gegebene
Reform
erlaubt
die
Beseitigung
dieser
Hemmnisse
für
den
Eintritt
. [EU]
The
current
pension
scheme
for
the
electricity
and
gas
industries
therefore
creates
barriers
to
entry
into
the
French
electricity
and
gas
markets
.
Das
in
Absatz
1
verfügte
Verbot
gilt
für
mindestens
drei
Jahre
ab
dem
Datum
dieses
Beschlusses
bzw
.
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Beteiligung
des
niederländischen
Staates
an
der
ABN
AMRO
Gruppe
unter
50
%
zurückgeht
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
später
eintritt
. [EU]
The
prohibition
laid
down
in
paragraph
1
shall
apply
for
at
least
3
years
as
from
the
date
of
this
Decision
or
until
the
date
on
which
the
Netherlands'
shareholding
stake
in
ABN
AMRO
Group
falls
below
50
%,
whichever
is
later
.
Das
Unionsregister
und
jedes
andere
KP-Register
bewahren
Aufzeichnungen
über
alle
Vorgänge
,
Protokollierdaten
und
Kontoinhaber
15
Jahre
lang
bzw
.
so
lange
auf
,
bis
etwaige
Fragen
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Durchführung
geklärt
sind
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
später
eintritt
. [EU]
The
Union
Registry
and
every
other
KP
registry
shall
store
records
concerning
all
processes
,
log
data
and
account
holders
for
15
years
or
until
any
questions
of
implementation
relating
to
them
have
been
resolved
,
whichever
is
later
.
Das
Unionsregister
und
jedes
andere
KP-Register
bewahren
Aufzeichnungen
über
alle
Vorgänge
und
Kontoinhaber
15
Jahre
lang
bzw
.
so
lange
auf
,
bis
etwaige
Fragen
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Durchführung
geklärt
sind
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
später
eintritt
. [EU]
The
Union
registry
and
every
other
KP
registry
shall
store
records
concerning
all
processes
and
account
holders
for
15
years
or
until
any
questions
of
implementation
relating
to
them
have
been
resolved
,
whichever
is
later
.
Der
Aufbau
des
Personenkraftwagens
muss
an
einem
Prüfschlitten
so
befestigt
werden
,
dass
dadurch
keine
Verstärkung
der
Sitzlehnen
und
der
Trennvorrichtung
eintritt
. [EU]
The
body
of
the
passenger
car
shall
be
anchored
securely
to
a
test
sled
,
and
this
anchorage
shall
not
act
as
reinforcement
for
seat-backs
and
the
partitioning
system
.
Der
Aufbau
des
Personenkraftwagens
muss
an
einem
Prüfwagen
so
befestigt
werden
,
dass
dadurch
keine
Verstärkung
der
Rückenlehnen
und
der
Trenneinrichtung
eintritt
. [EU]
The
body
of
the
passenger
car
shall
be
anchored
securely
to
a
test
sled
,
and
this
anchorage
shall
not
act
as
reinforcement
for
seat-backs
and
the
partitioning
system
.
Der
erste
Betreiber
könnte
diese
Verbindlichkeiten
vermeiden
,
da
die
rechtliche
Verpflichtung
dazu
nur
im
Falle
des
tatsächlichen
Anlagenbetriebs
eintritt
. [EU]
These
liabilities
,
on
the
other
hand
,
are
avoidable
for
the
first
operator
,
since
the
legal
duty
to
pay
them
is
only
triggered
upon
actual
operation
of
the
plant
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
am
15
.
und
16
.
Dezember
2005
in
Brüssel
die
Kommission
dazu
aufgerufen
,
die
notwendigen
Schritte
im
Hinblick
auf
eine
Fortsetzung
der
Unterstützung
der
Gemeinschaft
für
den
Fonds
zu
ergreifen
,
da
dieser
in
die
entscheidende
Schlussphase
seiner
Tätigkeit
bis
2010
eintritt
. [EU]
At
its
meeting
in
Brussels
on
15
and
16
December
2005
,
the
European
Council
called
on
the
Commission
to
take
the
necessary
steps
with
a
view
to
continued
Community
support
for
the
Fund
as
it
enters
the
crucial
final
phase
of
its
work
until
2010
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
am
15
.
und
16
.
Dezember
2005
in
Brüssel
die
Kommission
dazu
aufgerufen
,
die
notwendigen
Schritte
zur
Fortsetzung
der
Unterstützung
der
EU
für
den
Fonds
zu
unternehmen
,
da
dieser
nun
in
die
entscheidende
Schlussphase
seiner
Tätigkeit
bis
2010
eintritt
. [EU]
At
its
meeting
in
Brussels
on
15
and
16
December
2005
,
the
European
Council
called
on
the
Commission
to
take
the
necessary
steps
with
a
view
to
continued
Community
support
for
the
Fund
as
it
enters
the
crucial
final
phase
of
its
work
up
to
2010
.
Der
EVTZ
erwirbt
Rechtspersönlichkeit
am
Tag
dieser
Registrierung
oder
Veröffentlichung
,
je
nachdem
,
was
zuerst
eintritt
. [EU]
The
EGTC
shall
acquire
legal
personality
on
the
day
of
registration
or
publication
,
whichever
occurs
first
.
Der
herabgesetzte
Zollsatz
gilt
entweder
für
einen
Zeitraum
von
vier
Jahren
oder
aber
bis
zu
dem
Tag
,
an
dem
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Ergebnisse
der
Doha-Entwicklungsrunde
der
genannte
Zollsatz
erreicht
worden
ist
,
je
nachdem
was
früher
eintritt
. [EU]
The
lower
applied
rate
indicated
above
is
to
be
applied
for
four
years
or
until
the
implementation
of
the
results
of
the
Doha
Development
Agenda
Round
reaches
the
tariff
level
above
,
whichever
comes
first
.
Der
niederländische
Staat
übermittelte
ferner
ein
Schreiben
mit
der
Verlängerung
seiner
Zusage
zum
Verzicht
auf
die
Preisführerschaft
entweder
bis
zum
30
.
Juni
2011
oder
bis
zum
Zeitpunkt
des
endgültigen
Beschlusses
der
Kommission
,
je
nach
dem
,
welcher
Zeitpunkt
früher
eintritt
. [EU]
The
Dutch
State
also
sent
a
letter
extending
the
price
leadership
ban
commitment
until
the
earlier
of
30
June
2011
or
until
the
adoption
date
of
the
final
Decision
of
the
Commission
.
Der
Prüfschlitten
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
bei
der
Prüfung
an
den
Teilen
,
an
denen
die
Verankerungen
angebracht
sind
,
keine
bleibende
Verformung
eintritt
. [EU]
The
trolley
shall
be
so
constructed
that
no
permanent
deformation
shall
occur
in
the
parts
bearing
the
anchorages
during
the
test
.
Der
Rückgang
der
Produktivität
ist
vor
dem
Hintergrund
des
allgemeinen
Rationalisierungsprozesses
zu
sehen
,
weil
eine
Abnahme
der
Beschäftigtenzahlen
erst
eine
gewisse
Zeit
nach
dem
Absinken
der
Produktion
eintritt
. [EU]
The
decrease
in
the
productivity
should
be
seen
in
light
of
the
general
nature
of
downsizing
activities
,
where
the
decrease
in
the
number
of
employees
follows
the
drop
in
production
only
after
a
certain
delay
.
Der
Zentralverwalter
und
die
einzelnen
Registerverwalter
bewahren
alle
Aufzeichnungen
über
Vorgänge
und
Kontoinhaber
15
Jahre
lang
bzw
.
so
lange
auf
,
bis
etwaige
sie
betreffende
Fragen
der
Durchführung
geklärt
sind
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
später
eintritt
. [EU]
The
Central
Administrator
and
each
registry
administrator
shall
store
records
concerning
all
processes
and
account
holders
for
15
years
or
until
any
questions
of
implementation
relating
to
them
have
been
resolved
,
whichever
is
the
later
.
Die
Arretierung
ist
vollständig
zu
betätigen
,
und
der
Gurt
ist
an
der
Stelle
zu
kennzeichnen
,
an
der
er
in
die
Arretierung
eintritt
. [EU]
The
lock-off
shall
be
fully
applied
and
a
mark
made
on
the
belt
where
the
belt
enters
the
lock-off
.
Die
bei
kühler
Temperatur
gesammelten
Blüten
können
in
Säcken
bis
zu
vier
Stunden
aufbewahrt
werden
,
ohne
dass
ein
Qualitätsverlust
eintritt
. [EU]
Flowers
collected
cold
in
sacks
can
be
kept
for
up
to
4
hours
without
any
deterioration
in
quality
.
Die
Bescheinigung
gilt
für
innergemeinschaftliche
Verbringungen
für
die
Dauer
von
vier
Monaten
ab
dem
Tag
der
Ausstellung
der
Bescheinigung
oder
bis
zu
dem
Tag
,
an
dem
die
Impfbescheinigung
gemäß
Teil
IV
abläuft
,
je
nach
dem
,
welcher
Tag
früher
eintritt
. [EU]
The
certificate
is
valid
for
intra-Community
movements
for
a
period
of
four
months
from
the
date
of
issue
or
until
the
date
of
expiry
of
the
vaccination
shown
in
Part
IV
,
whichever
is
earlier
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eintritt.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners